diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS index eb963d0363..71179a0b98 100644 --- a/AUTHORS +++ b/AUTHORS @@ -378,7 +378,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better: Tyler Tarabula Tyson Tate Frank Tegtmeyer - terryh.tp@gmail.com + Terry Huang thebjorn Zach Thompson Michael Thornhill diff --git a/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo index e3dfa52f2c..73750872d2 100644 Binary files a/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po index 1109545891..0efe779eb9 100644 --- a/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,547 +1,2330 @@ -# zh_TW translation for Django. -# Copyright (C) 2005-2007 -# This file is distributed under the same license as the Django package. +# This file is distributed under the same license as the django package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-03 14:31+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-05 01:32+1000\n" -"Last-Translator: terryh \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Terry Huang \n" +"Language-Team: Terry Huang \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: db/models/manipulators.py:307 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "含有 %(type)s 的 %(object)s 對給予的 %(field)s 已經存在了。" - -#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335 -#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339 -msgid "and" -msgstr "和" - -#: db/models/fields/related.py:53 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "請輸入正確的 %s。" - -#: db/models/fields/related.py:642 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "用逗點分隔IDs" - -#: db/models/fields/related.py:644 -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "按住 \"Control\", 或者在 Mac 上按 \"Command\", 以選取更多值" - -#: db/models/fields/related.py:691 -#, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "請輸入有效的 %(self)s ID。輸入值 %(value)r 是錯誤的。" -msgstr[1] "" - -#: db/models/fields/__init__.py:42 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "%(optname)s 有 %(fieldname)s 已經存在。" - -#: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274 -#: db/models/fields/__init__.py:610 db/models/fields/__init__.py:621 -#: oldforms/__init__.py:357 newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376 -#: newforms/fields.py:452 newforms/fields.py:463 newforms/models.py:178 -msgid "This field is required." -msgstr "這個欄位是必須的。" - -#: db/models/fields/__init__.py:367 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "這個值必須是整數。" - -#: db/models/fields/__init__.py:402 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "這個值必須是 True 或 False。" - -#: db/models/fields/__init__.py:423 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "這個值不能是 null。" - -#: db/models/fields/__init__.py:457 core/validators.py:148 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "輸入一個 YYYY-MM-DD 格式的有效日期。" - -#: db/models/fields/__init__.py:526 core/validators.py:157 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "輸入一個 YYYY-MM-DD HH:MM 格式的有效日期/時間。" - -#: db/models/fields/__init__.py:630 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "輸入一個有效的檔名。" - -#: db/models/fields/__init__.py:751 -msgid "This value must be either None, True or False." -msgstr "這個值必須是 None, True 或 False。" - -#: conf/global_settings.py:39 +#: conf/global_settings.py:44 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯語" -#: conf/global_settings.py:40 +#: conf/global_settings.py:45 msgid "Bengali" msgstr "孟加拉語" -#: conf/global_settings.py:41 +#: conf/global_settings.py:46 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian" +msgstr "保加利亞語" + +#: conf/global_settings.py:47 msgid "Catalan" msgstr "嘉泰羅尼亞語" -#: conf/global_settings.py:42 +#: conf/global_settings.py:48 msgid "Czech" msgstr "捷克語" -#: conf/global_settings.py:43 +#: conf/global_settings.py:49 msgid "Welsh" msgstr "威爾斯語" -#: conf/global_settings.py:44 +#: conf/global_settings.py:50 msgid "Danish" msgstr "丹麥語" -#: conf/global_settings.py:45 +#: conf/global_settings.py:51 msgid "German" msgstr "德語" -#: conf/global_settings.py:46 +#: conf/global_settings.py:52 msgid "Greek" msgstr "希臘語" -#: conf/global_settings.py:47 +#: conf/global_settings.py:53 msgid "English" msgstr "英語" -#: conf/global_settings.py:48 +#: conf/global_settings.py:54 msgid "Spanish" msgstr "西班牙語" -#: conf/global_settings.py:49 +#: conf/global_settings.py:55 +#, fuzzy +msgid "Estonian" +msgstr "羅馬尼亞語" + +#: conf/global_settings.py:56 msgid "Argentinean Spanish" msgstr "阿根廷的西班牙語" -#: conf/global_settings.py:50 +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "巴斯克語" + +#: conf/global_settings.py:58 +#, fuzzy +msgid "Persian" +msgstr "波斯語" + +#: conf/global_settings.py:59 msgid "Finnish" msgstr "芬蘭語" -#: conf/global_settings.py:51 +#: conf/global_settings.py:60 msgid "French" msgstr "法語" -#: conf/global_settings.py:52 +#: conf/global_settings.py:61 +#, fuzzy +msgid "Irish" +msgstr "愛爾蘭語" + +#: conf/global_settings.py:62 msgid "Galician" msgstr "加里西亞語" -#: conf/global_settings.py:53 +#: conf/global_settings.py:63 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利語" -#: conf/global_settings.py:54 +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Hebrew" msgstr "希伯來語" -#: conf/global_settings.py:55 +#: conf/global_settings.py:65 +#, fuzzy +msgid "Croatian" +msgstr "嘉泰羅尼亞語" + +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Icelandic" msgstr "冰島語" -#: conf/global_settings.py:56 +#: conf/global_settings.py:67 msgid "Italian" msgstr "義大利語" -#: conf/global_settings.py:57 +#: conf/global_settings.py:68 msgid "Japanese" msgstr "日語" -#: conf/global_settings.py:58 +#: conf/global_settings.py:69 +#, fuzzy +msgid "Georgian" +msgstr "德語" + +#: conf/global_settings.py:70 +#, fuzzy +msgid "Korean" +msgstr "挪威語" + +#: conf/global_settings.py:71 +#, fuzzy +msgid "Khmer" +msgstr "高棉語" + +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Kannada" msgstr "坎那達語" -#: conf/global_settings.py:59 +#: conf/global_settings.py:73 msgid "Latvian" msgstr "拉脫維亞語" -#: conf/global_settings.py:60 +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Lithuanian" +msgstr "立陶宛語" + +#: conf/global_settings.py:75 msgid "Macedonian" msgstr "馬其頓語" -#: conf/global_settings.py:61 +#: conf/global_settings.py:76 msgid "Dutch" msgstr "荷蘭語" -#: conf/global_settings.py:62 +#: conf/global_settings.py:77 msgid "Norwegian" msgstr "挪威語" -#: conf/global_settings.py:63 +#: conf/global_settings.py:78 msgid "Polish" msgstr "波蘭嶼" -#: conf/global_settings.py:64 +#: conf/global_settings.py:79 msgid "Portugese" msgstr "葡萄牙語" -#: conf/global_settings.py:65 -msgid "Brazilian" -msgstr "巴西語" +#: conf/global_settings.py:80 +#, fuzzy +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "巴西葡萄牙語" -#: conf/global_settings.py:66 +#: conf/global_settings.py:81 msgid "Romanian" msgstr "羅馬尼亞語" -#: conf/global_settings.py:67 +#: conf/global_settings.py:82 msgid "Russian" msgstr "俄語" -#: conf/global_settings.py:68 +#: conf/global_settings.py:83 msgid "Slovak" msgstr "斯洛伐克語" -#: conf/global_settings.py:69 +#: conf/global_settings.py:84 msgid "Slovenian" msgstr "斯洛維尼亞語" -#: conf/global_settings.py:70 +#: conf/global_settings.py:85 msgid "Serbian" msgstr "塞爾維亞語" -#: conf/global_settings.py:71 +#: conf/global_settings.py:86 msgid "Swedish" msgstr "瑞典語" -#: conf/global_settings.py:72 +#: conf/global_settings.py:87 msgid "Tamil" msgstr "坦米爾語" -#: conf/global_settings.py:73 +#: conf/global_settings.py:88 msgid "Telugu" msgstr "泰盧固語" -#: conf/global_settings.py:74 +#: conf/global_settings.py:89 msgid "Turkish" msgstr "土耳其語" -#: conf/global_settings.py:75 +#: conf/global_settings.py:90 msgid "Ukrainian" msgstr "烏克蘭語" -#: conf/global_settings.py:76 +#: conf/global_settings.py:91 msgid "Simplified Chinese" msgstr "簡體中文" -#: conf/global_settings.py:77 +#: conf/global_settings.py:92 msgid "Traditional Chinese" msgstr "繁體中文" -#: utils/timesince.py:12 -msgid "year" -msgid_plural "years" -msgstr[0] "年" -msgstr[1] "" - -#: utils/timesince.py:13 -msgid "month" -msgid_plural "months" -msgstr[0] "月" -msgstr[1] "" - -#: utils/timesince.py:14 -msgid "week" -msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "週" -msgstr[1] "" - -#: utils/timesince.py:15 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "天" -msgstr[1] "" - -#: utils/timesince.py:16 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "小時" -msgstr[1] "" - -#: utils/timesince.py:17 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "分鐘" -msgstr[1] "" - -#: utils/dates.py:6 -msgid "Monday" -msgstr "星期一" - -#: utils/dates.py:6 -msgid "Tuesday" -msgstr "星期二" - -#: utils/dates.py:6 -msgid "Wednesday" -msgstr "星期三" - -#: utils/dates.py:6 -msgid "Thursday" -msgstr "星期四" - -#: utils/dates.py:6 -msgid "Friday" -msgstr "星期五" - -#: utils/dates.py:7 -msgid "Saturday" -msgstr "星期六" - -#: utils/dates.py:7 -msgid "Sunday" -msgstr "星期日" - -#: utils/dates.py:14 -msgid "January" -msgstr "一月" - -#: utils/dates.py:14 -msgid "February" -msgstr "二月" - -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 -msgid "March" -msgstr "三月" - -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 -msgid "April" -msgstr "四月" - -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 -msgid "May" -msgstr "五月" - -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 -msgid "June" -msgstr "六月" - -#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 -msgid "July" -msgstr "七月" - -#: utils/dates.py:15 -msgid "August" -msgstr "八月" - -#: utils/dates.py:15 -msgid "September" -msgstr "九月" - -#: utils/dates.py:15 -msgid "October" -msgstr "十月" - -#: utils/dates.py:15 -msgid "November" -msgstr "十一月" - -#: utils/dates.py:16 -msgid "December" -msgstr "十二月" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "jan" -msgstr "一月" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "feb" -msgstr "二月" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "mar" -msgstr "三月" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "apr" -msgstr "四月" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "may" -msgstr "五月" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "jun" -msgstr "六月" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "jul" -msgstr "七月" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "aug" -msgstr "八月" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "sep" -msgstr "九月" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "oct" -msgstr "十月" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "nov" -msgstr "十一月" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "dec" -msgstr "十二月" - -#: utils/dates.py:27 -msgid "Jan." -msgstr "一月" - -#: utils/dates.py:27 -msgid "Feb." -msgstr "二月" - -#: utils/dates.py:28 -msgid "Aug." -msgstr "八月" - -#: utils/dates.py:28 -msgid "Sept." -msgstr "九月" - -#: utils/dates.py:28 -msgid "Oct." -msgstr "十月" - -#: utils/dates.py:28 -msgid "Nov." -msgstr "十一月" - -#: utils/dates.py:28 -msgid "Dec." -msgstr "十二月" - -#: utils/dateformat.py:40 -msgid "p.m." -msgstr "" - -#: utils/dateformat.py:41 -msgid "a.m." -msgstr "" - -#: utils/dateformat.py:46 -msgid "PM" -msgstr "" - - -#: utils/dateformat.py:47 -msgid "AM" -msgstr "" - -#: utils/dateformat.py:95 -msgid "midnight" -msgstr "午夜" - -#: utils/dateformat.py:97 -msgid "noon" -msgstr "中午" - -#: utils/translation/trans_real.py:358 -msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "N j, Y" - -#: utils/translation/trans_real.py:359 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "N j, Y, P" - -#: utils/translation/trans_real.py:360 -msgid "TIME_FORMAT" -msgstr "P" - - -#: utils/translation/trans_real.py:376 -msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" -msgstr "F Y" - -#: utils/translation/trans_real.py:377 -msgid "MONTH_DAY_FORMAT" - -msgstr "F j" - -#: oldforms/__init__.py:392 +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 #, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "確定你輸入的文字少於 %s 個字。" -msgstr[1] "" +msgid "" +"

By %s:

\n" +"
    \n" +msgstr "" +"

    以 %s:

    \n" +"
      \n" -#: oldforms/__init__.py:397 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "這裡不允許斷行" +#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "全部" -#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "選擇一個有效的選項: '%(data)s' 不在 %(choices)s 中。" +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "任何日期" -#: oldforms/__init__.py:577 contrib/admin/filterspecs.py:150 -#: newforms/widgets.py:174 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "今天" -#: oldforms/__init__.py:577 contrib/admin/filterspecs.py:143 -#: newforms/widgets.py:174 +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "過去 7 天" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "本月" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "今年" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 msgid "Yes" msgstr "是" -#: oldforms/__init__.py:577 contrib/admin/filterspecs.py:143 -#: newforms/widgets.py:174 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 msgid "No" msgstr "否" -#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "没有檔案被提交。請檢查表單的編碼類型。" +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" -#: oldforms/__init__.py:674 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "提交的檔案是空的。" +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "動作時間" -#: oldforms/__init__.py:730 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "輸入 -32,768 到 32,768 之間的一個整數。" +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "物件 id" -#: oldforms/__init__.py:740 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "輸入正整數。" +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "物件 repr" -#: oldforms/__init__.py:750 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "輸入 0 到 32,768 之間的一個整數。" +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "動作旗標" -#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "變更訊息" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "紀錄項目" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "紀錄項目" + +#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "無" + +#: contrib/admin/options.py:338 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "%s 已變更。" + +#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 +#: forms/models.py:275 +msgid "and" +msgstr "和" + +#: contrib/admin/options.py:343 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "新增 %(name)s" + +#: contrib/admin/options.py:347 +#, fuzzy, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "已變更 %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:352 +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "已删除 %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:356 +msgid "No fields changed." +msgstr "沒有欄位被變更。" + +#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 已成功新增。" + +#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454 +#: contrib/auth/admin.py:59 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "你可以在下面再次編輯。" + +#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "你可以在下面新增另一個 %s。" + +#: contrib/admin/options.py:452 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 已成功變更。" + +#: contrib/admin/options.py:460 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 新增成功。你可以在下面再次编輯它。" + +#: contrib/admin/options.py:536 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "新增 %s" + +#: contrib/admin/options.py:614 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "變更 %s" + +#: contrib/admin/options.py:646 +msgid "Database error" +msgstr "資料庫錯誤" + +#: contrib/admin/options.py:696 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 已成功刪除。" + +#: contrib/admin/options.py:703 +msgid "Are you sure?" +msgstr "你確定嗎?" + +#: contrib/admin/options.py:732 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "變更歷史: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "請輸入有效的使用者名稱與密碼。請注意兩個欄位都有分大小寫" + +#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40 +#, fuzzy +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "請再登入一次,因為你的 session 已經到期。不必擔心: 你的提交已被儲存。" + +#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"看起來你的瀏覽器沒有設定成允許 cookie。請啟用 cookie、重新載入此頁,然後再試" +"一次" + +#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "使用者名稱不能包含 '@' 字元。" + +#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "你的電子郵件地址不是你的使用者名稱。試著改用 '%s'。" + +#: contrib/admin/sites.py:313 +msgid "Site administration" +msgstr "網站管理" + +#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "登入" + +#: contrib/admin/sites.py:373 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "%s 管理" + +#: contrib/admin/util.py:138 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "在 %(name)s: 裡的一個或多個 %(fieldname)s %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:143 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "在 %(name)s 裡的一個或多個 %(fieldname)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:70 +msgid "Date:" +msgstr "日期" + +#: contrib/admin/widgets.py:70 +msgid "Time:" +msgstr "時間" + +#: contrib/admin/widgets.py:94 +msgid "Currently:" +msgstr "目前" + +#: contrib/admin/widgets.py:94 +msgid "Change:" +msgstr "修改" + +#: contrib/admin/widgets.py:121 +#, fuzzy +msgid "Lookup" +msgstr "查詢" + +#: contrib/admin/widgets.py:228 +#, fuzzy +msgid "Add Another" +msgstr "增加另一個" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "頁面沒有找到" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "很抱歉,請求頁面無法找到。" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "首頁" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "伺服器錯誤" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "伺服器錯誤 (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "伺服器錯誤 (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"存在一個錯誤。它已經透過電子郵件回報給網站管理員了,並且應該很快被改正。謝謝" +"你的關心。" + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +msgid "Welcome," +msgstr "歡迎," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "文件" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "變更密碼" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "登出" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django 網站管理" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Django 管理" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "新增" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "歷史" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 +msgid "View on site" +msgstr "在網站上檢視" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "请更正下面的錯誤。" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "新增 %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 +msgid "Filter" +msgstr "過濾器" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246 +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"刪除 %(object_name)s '%(escaped_object)s' 會把相關的物件也刪除,不過你的帳號" +"並沒有刪除以下型態物件的權限:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"你確定想要刪除 %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"?以下所有的相關項目都會" +"被刪除:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "是的,我確定" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " 以 %(filter_title)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "模型在 %(name)s 應用中可用。" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "變更" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "你沒有編輯任何東西的權限。" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "最近的動作" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "我的動作" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "無可用的" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"你的資料庫安裝有錯誤。確定資料庫表格已經建立,並確定資料庫可被合適的使用者讀" +"取。" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "使用者名稱:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "密碼:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "日期/時間" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "使用者" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +msgid "Action" +msgstr "動作" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:404 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "Y-m-d H:i:s" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "這個物件沒有變更的歷史。它可能不是透過這個管理網站新增的。" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "顯示全部" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "去" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 則结果" +msgstr[1] "%(counter)s 則结果" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "總共 %(full_result_count)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "儲存" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "儲存為新的" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "儲存並新增另一個" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "儲存並繼續編輯" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "首先,輸入一個使用者名稱和密碼。然後你可以編輯更多使用者選項。" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "使用者名稱" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184 +msgid "Password" +msgstr "密碼" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password (again)" +msgstr "密碼(重複)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "為檢查用,請輸入與上面相同的密碼。" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "為使用者%(username)s输入一個新的密碼。" + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +#, fuzzy +msgid "Delete?" +msgstr "刪除?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "感謝你今天花了重要的時間停留在本網站。" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "重新登入" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "密碼變更" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "密碼成功地變更" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "你的密碼已變更。" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"為了安全上的考慮,請輸入你的舊密碼,再輸入新密碼兩次,讓我們核驗你已正確地輸" +"入。" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "舊密碼:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "新密碼:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "確認密碼:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "變更我的密碼" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "密碼重設" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +#, fuzzy +msgid "Password reset complete" +msgstr "完成密碼重設" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "你的密碼已設置,現在可以繼續登入。" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#, fuzzy +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "密碼重設確認" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +#, fuzzy +msgid "Enter new password" +msgstr "輸入新密碼" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"請輸入你的舊密碼,再輸入新密碼兩次,讓我們核驗你已正確地輸入。" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +#, fuzzy +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "密碼重設失敗" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "密碼重設連結無效,可能因為他已使用。請重新請求密碼重設。" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "密碼成功地重設" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +#, fuzzy +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "我們已經把新的密碼寄到你送出的電子郵件地址。你應該不久就能收到。" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "因為你要求重設密碼,所以收到了這封電子郵件" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "你在 %(site_name)s 裡的使用者帳號" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "請到該頁面選擇一個新的密碼:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "你的使用者名稱,萬一你已經忘記的話:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "感謝使用本網站!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s 團隊" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +#, fuzzy +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"忘記你的密碼了?在下面輸入你的電子郵件地址,我們就會重設你的密碼並把新的用電" +"子郵件寄給你。" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "電子郵件地址:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "重設我的密碼" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 +msgid "All dates" +msgstr "所有日期" + +#: contrib/admin/views/main.py:69 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "選擇 %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:69 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "選擇 %s 來變更" + +#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "網站" + +#: contrib/admin/views/template.py:38 +#, fuzzy +msgid "template" +msgstr "模板名稱" + +#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59 +#: contrib/admindocs/views.py:61 +msgid "tag:" +msgstr "標籤:" + +#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92 +#: contrib/admindocs/views.py:94 +msgid "filter:" +msgstr "過濾器:" + +#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156 +#: contrib/admindocs/views.py:158 +msgid "view:" +msgstr "視圖:" + +#: contrib/admindocs/views.py:186 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "應用程式 %r 没有找到" + +#: contrib/admindocs/views.py:193 +#, fuzzy, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "在應用程式 %(label)r 裡找不到模型 %(name)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:205 +#, fuzzy, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "相關的 `%(app_label)s.%(data_type)s` 物件" + +#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227 +#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246 +msgid "model:" +msgstr "模型:" + +#: contrib/admindocs/views.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "相關的 `%(app_label)s.%(object_name)s` 物件" + +#: contrib/admindocs/views.py:241 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "所有 %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:246 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "%s 的数量" + +#: contrib/admindocs/views.py:251 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "%s 物件的欄位" + +#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325 +#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333 +#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336 +msgid "Integer" +msgstr "整數" + +#: contrib/admindocs/views.py:315 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "布林值 (True 或 False)" + +#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335 +#, fuzzy, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "字串(最長 %(max_length)s)" + +#: contrib/admindocs/views.py:317 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "逗號分隔的整數" + +#: contrib/admindocs/views.py:318 +msgid "Date (without time)" +msgstr "日期 (不包括時間)" + +#: contrib/admindocs/views.py:319 +msgid "Date (with time)" +msgstr "日期 (包括時間)" + +#: contrib/admindocs/views.py:320 +msgid "Decimal number" +msgstr "小數" + +#: contrib/admindocs/views.py:321 +msgid "E-mail address" +msgstr "電子郵件地址" + +#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323 +#: contrib/admindocs/views.py:326 +msgid "File path" +msgstr "檔案路徑" + +#: contrib/admindocs/views.py:324 +msgid "Floating point number" +msgstr "浮點數" + +#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58 +msgid "IP address" +msgstr "IP 位址" + +#: contrib/admindocs/views.py:330 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "布林值 (True, False 或 None)" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "與父模型的關係" + +#: contrib/admindocs/views.py:332 +msgid "Phone number" +msgstr "電話號碼" + +#: contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Time" +msgstr "時間" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "美國州名 (兩個大寫字母)" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "XML text" +msgstr "XML 文件" + +#: contrib/admindocs/views.py:367 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s 似乎不是一個 urlpattern 物件" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "書籤" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "文件 bookmarklets" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

      To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

      \n" +msgstr "" +"\n" +"

      要安裝 bookmarklet,把連結拖進你的書籤工具列,或右擊該連結" +"後新增到你的書籤裡。現在你可以從網站的任何頁面來選擇 bookmarklet。注意其中某" +"些 bookmarklet 要求你必須是從被稱為 \"內部\" 的電腦來檢視網站的 (如果你不確定" +"你的電腦是否在 \"內部\",那就和你的系統管理員談談)。

      \n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "本頁面的文件" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "讓你跳到用來產生該頁面之檢視的任何一頁文件。" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "顯示物件 ID" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "顯示用來表示單一物件的頁面 content-type 與唯一 ID。" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "編輯此物件 (目前視窗)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "跳到用來表示單一物件的管理頁面。" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "編輯此物件 (新視窗)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "同上,但在新視窗裡開啟管理頁面。" + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "個人資訊" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "權限" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "重要日期" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "群組" + +#: contrib/auth/admin.py:64 +msgid "Add user" +msgstr "增加使用者" + +#: contrib/auth/admin.py:90 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "密碼修改成功" + +#: contrib/auth/admin.py:96 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "密碼變更: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "必須。不超過30字。只能用能字母數字與底線(字母、數字和底線)。" + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "此值僅能包含字母、數字與底線。" + +#: contrib/auth/forms.py:18 +#, fuzzy +msgid "Password confirmation" +msgstr "密碼確認" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "一個相同名稱的使用者已經存在。" + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154 +#: contrib/auth/forms.py:196 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "兩個密碼欄位不同。" + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "這個帳戶未啟用" + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "你的Web瀏覽器好像不允許使用cookie。登入時需要使用cookie。" + +#: contrib/auth/forms.py:100 +#, fuzzy +msgid "E-mail" +msgstr "電子郵件地址" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "這個電子郵件地址没有和任何用户帳號有關聯。你確定你已經註冊了?" + +#: contrib/auth/forms.py:134 +#, fuzzy, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "為 %s 密碼重設" + +#: contrib/auth/forms.py:142 +#, fuzzy +msgid "New password" +msgstr "新密碼" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +#, fuzzy +msgid "New password confirmation" +msgstr "新密碼確認" + +#: contrib/auth/forms.py:168 +#, fuzzy +msgid "Old password" +msgstr "舊密碼" + +#: contrib/auth/forms.py:176 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "你的舊密碼不正確。請重新輸入。" + +#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95 +msgid "name" +msgstr "名稱" + +#: contrib/auth/models.py:74 +msgid "codename" +msgstr "代碼" + +#: contrib/auth/models.py:77 +msgid "permission" +msgstr "權限" + +#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96 +msgid "permissions" +msgstr "權限" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "group" +msgstr "群組" + +#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146 +msgid "groups" +msgstr "群組" + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "username" +msgstr "使用者名稱" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "first name" +msgstr "名字" + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "last name" +msgstr "姓氏" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "e-mail address" +msgstr "電子郵件地址" + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "password" +msgstr "密碼" + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"使用 '[algo]$[salt]$[hexdigest]' 或是 修改密碼表單." + +#: contrib/auth/models.py:141 +msgid "staff status" +msgstr "工作人員狀態" + +#: contrib/auth/models.py:141 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "指定是否使用者可以登入此管理網站。" + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "active" +msgstr "有效" + +#: contrib/auth/models.py:142 +#, fuzzy +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "指定是否使用者可以登入此管理網站。用取消選擇來取代刪除帳號。" + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "superuser status" +msgstr "超級使用者狀態" + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "指定是否使用者可以登入到這個管理網站" + +#: contrib/auth/models.py:144 +msgid "last login" +msgstr "上次登入" + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "date joined" +msgstr "加入日期" + +#: contrib/auth/models.py:147 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "除了手動指定的權限之外,這個使用者也會得到其群組擁有的所有權限。" + +#: contrib/auth/models.py:148 +msgid "user permissions" +msgstr "使用者權限" + +#: contrib/auth/models.py:152 +msgid "user" +msgstr "使用者" + +#: contrib/auth/models.py:153 +msgid "users" +msgstr "使用者" + +#: contrib/auth/models.py:308 +msgid "message" +msgstr "訊息" + +#: contrib/auth/views.py:50 +msgid "Logged out" +msgstr "登出" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "輸入有效的電子郵件地址。" + +#: contrib/comments/admin.py:11 +#, fuzzy +msgid "Content" +msgstr "內容" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "元資料" + +#: contrib/comments/forms.py:20 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: contrib/comments/forms.py:21 +#, fuzzy +msgid "Email address" +msgstr "電子郵件地址" + +#: contrib/comments/forms.py:23 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "評論" + +#: contrib/comments/forms.py:26 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "如果你在這一個欄位輸入任何內容,會被視為是垃圾評論" + +#: contrib/comments/forms.py:126 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "看住你的嘴!此處不允許 %s 這樣的字眼。" +msgstr[1] "" + +#: contrib/comments/models.py:23 +msgid "object ID" +msgstr "物件 ID" + +#: contrib/comments/models.py:50 +#, fuzzy +msgid "user's name" +msgstr "使用者名稱" + +#: contrib/comments/models.py:51 +#, fuzzy +msgid "user's email address" +msgstr "使用者電子郵件地址" + +#: contrib/comments/models.py:52 +#, fuzzy +msgid "user's URL" +msgstr "使用者的網址" + +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "comment" +msgstr "評論" + +#: contrib/comments/models.py:57 +msgid "date/time submitted" +msgstr "日期/時間已送出" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "is public" +msgstr "公開" + +#: contrib/comments/models.py:60 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "is removed" +msgstr "已刪除" + +#: contrib/comments/models.py:63 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "如果此評論不恰當則選取這個檢查框,其將以 \"此評論已被移除\" 訊息取代。" + +#: contrib/comments/models.py:115 +#, fuzzy +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "此評論由一位已驗證的使用者發佈,該名稱是唯讀的。" + +#: contrib/comments/models.py:124 +#, fuzzy +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "此評論由一位已驗證的使用者發佈,該 email 是唯讀的。" + +#: contrib/comments/models.py:149 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"由 %(user)s 在 %(date)s 張貼\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/contenttypes/models.py:67 +msgid "python model class name" +msgstr "python 模組名稱" + +#: contrib/contenttypes/models.py:71 +msgid "content type" +msgstr "內容類型" + +#: contrib/contenttypes/models.py:72 +msgid "content types" +msgstr "內容類型" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "例如: '/about/contact/'。開頭與結束的斜線。" + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "此值僅能包含字母、數字、底線與斜線。" + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "進階選項" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "標題" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "內容" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "啟用評論" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "模板名稱" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"例如: 'flatpages/contact_page'。如果沒有提供它,系統會使用 'flatpages/" +"default.html'。" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "請先註冊" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "如果此項被選取,則只有登入的使用者可以檢視頁面。" + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "簡平頁面" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "簡平頁面" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "很抱歉,但你的表單已過期。請繼續填寫本頁的表單。" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:14 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "沒有幾何資訊。" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:15 +#, fuzzy +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "無效的幾何資訊。" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:16 +#, fuzzy +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "無效的幾何類型" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "th" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "st" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "nd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f 百萬" +msgstr[1] "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f 十億" +msgstr[1] "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f 兆" +msgstr[1] "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "一" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "二" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "三" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "四" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "五" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "六" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "七" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "八" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "九" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +#, fuzzy +msgid "today" +msgstr "今天" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "明天" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +#, fuzzy +msgid "yesterday" +msgstr "昨天" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +#, fuzzy +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "用 NNNN 或 ANNNNAAA 的格式輸入郵遞區號。" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +#, fuzzy +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "這個欄位只能輸入數字。" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +#, fuzzy +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "這個欄位必須是 7 或 8 位數字。" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "以 XX-XXXXXXXX-X 或 XXXXXXXXXXXX 的格式输入一個有效的 CUIT。" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "無效的 CUIT" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "布爾根蘭" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "凱恩藤州" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "下奧地利州" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "上奧地利州" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +#, fuzzy +msgid "Salzburg" +msgstr "薩爾茨堡州" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +#, fuzzy +msgid "Styria" +msgstr "施泰爾馬克州" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +#, fuzzy +msgid "Tyrol" +msgstr "蒂羅爾州" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "福拉爾貝格州" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "維也納州" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." msgstr "用 XXXX 的格式輸入郵遞區號。" -#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 -msgid "Enter a valid Norwegian social security number." -msgstr "請輸入一個有效的挪威身份證號碼。" +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "以 XXXX XXXXXX 的格式輸入一有效的奧地利社會保險號碼。" -#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 contrib/localflavor/fr/forms.py:17 -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 contrib/localflavor/de/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +#, fuzzy +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "輸入 4 個數字的郵遞區號" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "用 XXXXX-XXX 的格式輸入郵遞區號。" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "電話號碼必須是 XX-XXXX-XXXX 格式。" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "選擇有效的巴西州,此選擇不在可用的选项中。" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "無效的 CPF 號碼。" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +#, fuzzy +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "確定你輸入的值最多 11 位數字或 14 個字符。" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "無效的 CNPJ 號碼。" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +#, fuzzy +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "這個欄位要求至少 14 位數字。" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +#, fuzzy +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "用 XXX XXX 的格式輸入郵遞區號。" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "以 XXX-XXX-XXX 的格式輸入一有效的加拿大社會保險號碼。" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +#, fuzzy +msgid "Aargau" +msgstr "阿爾高" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "外阿彭策爾" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "巴澤爾城市" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "巴澤爾鄉村" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +#, fuzzy +msgid "Berne" +msgstr "伯恩" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "弗里堡" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "日內瓦" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +#, fuzzy +msgid "Glarus" +msgstr "格拉魯斯" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "格勞賓登" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "汝拉" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +#, fuzzy +msgid "Lucerne" +msgstr "盧塞恩" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "納沙泰爾" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "下瓦爾登" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "上瓦爾登" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "沙夫豪森" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "施維茨" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "索洛圖恩" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "聖加侖" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +#, fuzzy +msgid "Thurgau" +msgstr "圖爾高" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "提契諾" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "瓦萊" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "沃" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +#, fuzzy +msgid "Zug" +msgstr "楚格" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +#, fuzzy +msgid "Zurich" +msgstr "蘇黎世" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "以格式為 X1234567<0 或 1234567890 輸入一個有效的瑞士身份證號碼或者或是護照號碼。" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "輸入一個有效的 Chilean RUT。" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "用 XX.XXX.XXX-X 的格式輸入 Chilean RUT。" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +#, fuzzy +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "Chilean RUT 無效" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "巴登符騰堡" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "巴伐利亞" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "柏林" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "勃蘭登堡" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "布萊梅" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "漢堡" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "黑森" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "梅克倫堡-前波莫瑞" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "下薩克森" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "北萊茵-威斯特法倫" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "萊茵蘭-普法爾茨" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "薩爾蘭" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "薩克森" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "薩克森-安哈爾特" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "石勒蘇益格-荷爾斯泰因" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "圖林根" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." msgstr "用 XXXXX 的格式輸入郵遞區號。" -#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "以 XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X 的格式輸入一個有效的德國身份證號碼。" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "阿拉瓦" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "阿爾瓦塞特" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "阿利坎特" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +#, fuzzy +msgid "Almeria" +msgstr "阿爾梅里亞" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +#, fuzzy +msgid "Avila" +msgstr "阿維拉" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "巴達霍斯" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "巴利阿里群島" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +#, fuzzy +msgid "Barcelona" +msgstr "巴塞隆納" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "布爾戈斯" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "卡塞雷斯" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "加迪斯" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "城堡" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "雷亞爾" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "科多巴" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "拉科魯納" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "昆卡" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "赫羅納" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +#, fuzzy +msgid "Granada" +msgstr "格拉納達" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "瓜達拉哈拉" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "吉普斯夸" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "韋爾瓦" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +#, fuzzy +msgid "Huesca" +msgstr "威斯卡" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +#, fuzzy +msgid "Jaen" +msgstr "哈恩" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +#, fuzzy +msgid "Leon" +msgstr "里昂" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "萊里達" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "里奧夏" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "盧戈" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "馬德里" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +#, fuzzy +msgid "Malaga" +msgstr "左賀" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "穆爾西亞" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "納瓦拉" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "奥倫斯" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "阿斯杜里亞斯" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +#, fuzzy +msgid "Palencia" +msgstr "帕倫西亞" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "洛斯卡布斯" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "蓬特韋德拉" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +#, fuzzy +msgid "Salamanca" +msgstr "薩拉曼卡" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "聖克魯斯-德特內裡費" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +#, fuzzy +msgid "Cantabria" +msgstr "坎塔布里亞" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +#, fuzzy +msgid "Segovia" +msgstr "塞戈維亞" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "塞維利亞" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +#, fuzzy +msgid "Soria" +msgstr "索利亞" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "塔拉戈納" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "特魯埃爾" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "托萊多" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +#, fuzzy +msgid "Valencia" +msgstr "瓦倫西亞" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "瓦利阿多里德" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "巴斯克" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +#, fuzzy +msgid "Zamora" +msgstr "扎莫拉" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "薩拉戈薩" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "休達" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "梅利利亞" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "安達魯西亞" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "阿拉貢" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "Principality of Asturias" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "巴利阿里群島" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "巴斯克地區" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +#, fuzzy +msgid "Canary Islands" +msgstr "加那利群島" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "卡斯提爾-拉曼查" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "卡斯蒂利亞和里昂" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +#, fuzzy +msgid "Catalonia" +msgstr "加泰隆尼亞" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "艾司德雷馬度" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +#, fuzzy +msgid "Galicia" +msgstr "加利西亞" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "穆爾西亞地區" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "Foral Community of Navarre" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "瓦倫西亞自治區" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "以 01XXX - 52XXX 的格式输入一個有效範圍內的郵遞區號。" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "以 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX 或 9XXXXXXXX 的格式輸入一個有效的電話號碼。" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +#, fuzzy +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "請輸入有效的 NIF,NIE,或 CIF。" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +#, fuzzy +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "請輸入有效的 NIF 或 NIE。" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "無效的 NIF 校驗和。" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "無效的 NIE 校驗和。" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "無效的 CIF 校驗和。" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "請輸入一個有效的銀行值帳號,格式為 XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX。" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "無效的銀行帳號校驗和。" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "請輸入一個有效的芬蘭社會保險號碼。" + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +#, fuzzy +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "用 XXXXXXX 的格式輸入郵遞區號。" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "用 XXXXXX-XXXX 的格式輸入冰島身份證號碼。" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "無效的冰島身份證號碼。" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "輸入有效的郵遞區號。" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "請輸入一個有效的社會保險號碼。" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "輸入有效的 VAT 號碼。" + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." msgstr "用 XXXXXXX 或 XXX-XXXX 的格式輸入郵遞區號。" @@ -733,378 +2516,1067 @@ msgstr "鹿兒島" msgid "Okinawa" msgstr "琉球" -#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 -msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." -msgstr "用 XXXXX-XXX 的格式輸入郵遞區號。" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "阿瓜斯卡連特斯" -#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 -msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." -msgstr "電話號碼必須是 XX-XXXX-XXXX 格式。" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "下加利福尼亞州" -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:46 -msgid "Enter a valid Finnish social security number." -msgstr "請輸入一個有效的芬蘭身份證號碼。" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "南下加利福尼亞州" -#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 -msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." -msgstr "輸入郵政區號。兩組的必須要有空格" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +#, fuzzy +msgid "Campeche" +msgstr "坎佩切" -#: contrib/localflavor/de/forms.py:63 +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "奇瓦瓦" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +#, fuzzy +msgid "Chiapas" +msgstr "恰帕斯" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +#, fuzzy +msgid "Coahuila" +msgstr "科阿韋拉" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "科利馬" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "聯邦區" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "杜蘭戈" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +#, fuzzy +msgid "Guerrero" +msgstr "格雷羅" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "瓜納華托" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "伊達爾戈" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "哈利斯科" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "Estado de México" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "米却肯" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "莫雷洛斯" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "納亞里特" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "新萊昂" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +#, fuzzy +msgid "Oaxaca" +msgstr "瓦哈卡" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "普埃布拉" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "克雷塔羅" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "金塔納羅奧" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +#, fuzzy +msgid "Sinaloa" +msgstr "錫那羅亞" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "聖路易斯波托西" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "索諾拉" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "塔巴斯科" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "塔毛利帕斯" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "特拉斯卡拉" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "韋拉克魯斯" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "尤卡坦" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "薩卡特卡斯" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "輸入有效的郵遞區號" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "輸入有效的電話號碼" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "輸入有效的 SoFi 號碼" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +#, fuzzy +msgid "Drenthe" +msgstr "德蘭特" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "弗萊福蘭" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "弗里斯蘭" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +#, fuzzy +msgid "Gelderland" +msgstr "海爾德蘭" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +#, fuzzy +msgid "Groningen" +msgstr "格羅寧根" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +#, fuzzy +msgid "Limburg" +msgstr "林堡" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "北布拉班特" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "北荷蘭" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "上艾瑟爾" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +#, fuzzy +msgid "Utrecht" +msgstr "烏特勒支" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +#, fuzzy +msgid "Zeeland" +msgstr "澤蘭" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "南荷蘭" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "請輸入一個有效的挪威社會保險號碼。" + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +#, fuzzy +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "這個欄位是必須是 8 位數字。" + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +#, fuzzy +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "這個欄位是必須是 11 位數字。" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "國家身份證號碼由 11 位數字值組成。" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "國家身份證號碼校驗和錯誤。" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +#, fuzzy msgid "" -"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " -"format" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "輸入一個税號(NIP),格式為 XXX-XXX-XX-XX 或 XX-XX-XXX-XXX。" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "税號(NIP)校驗和錯誤。" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." msgstr "" -"以 XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X 的格式輸入一個有效的德國身份證號碼。" +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "國家商標註冊號碼(REGON)由 7 位或 9 位数字組成。" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 -msgid "Baden-Wuerttemberg" -msgstr "巴登符騰堡" +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 +#, fuzzy +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "用 XX-XXX 的格式輸入郵遞區號。" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 -msgid "Bavaria" -msgstr "巴伐利亞" +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +#, fuzzy +msgid "Lower Silesia" +msgstr "下西里西亞" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 -msgid "Berlin" -msgstr "柏林" +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 -msgid "Brandenburg" -msgstr "勃蘭登堡" +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "盧布林" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 -msgid "Bremen" -msgstr "布萊梅" +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 -msgid "Hamburg" -msgstr "漢堡" +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "洛次" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 -msgid "Hessen" -msgstr "黑森" +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 -msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" -msgstr "梅克倫堡-前波莫瑞" +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "瑪佐維亞" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 -msgid "Lower Saxony" -msgstr "下薩克森" +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +#, fuzzy +msgid "Opole" +msgstr "奧波萊" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 -msgid "North Rhine-Westphalia" -msgstr "北萊茵-威斯特法倫" +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 -msgid "Rhineland-Palatinate" -msgstr "萊茵蘭-普法爾茨" +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "波德拉謝" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 -msgid "Saarland" -msgstr "薩爾蘭" +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +#, fuzzy +msgid "Pomerania" +msgstr "波美拉尼亞" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 -msgid "Saxony" -msgstr "薩克森" +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +#, fuzzy +msgid "Silesia" +msgstr "西里西亞" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 -msgid "Saxony-Anhalt" -msgstr "薩克森-安哈爾特" +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "聖十字省" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 -msgid "Schleswig-Holstein" -msgstr "石勒蘇益格-荷爾斯泰因" +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "瓦爾米亞-馬祖里" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 -msgid "Thuringia" -msgstr "圖林根" +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "" -#: contrib/localflavor/usa/forms.py:18 +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +#, fuzzy +msgid "West Pomerania" +msgstr "西波美拉尼亞" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "輸入有效的 CIF。" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "輸入有效的 CNP。" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "以 ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX 的格式輸入一個有效的 IBAN。" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +#, fuzzy +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "電話號碼必須是 XXXX-XXXXXX 格式。" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "用 XXXXXX 的格式輸入郵遞區號。" + +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +#, fuzzy +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "用 XXXXX 或 XXXX XX 的格式輸入郵遞區號。" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "班斯卡·比斯特理察" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +#, fuzzy +msgid "Brezno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +#, fuzzy +msgid "Galanta" +msgstr "戈蘭塔" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +#, fuzzy +msgid "Gelnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +#, fuzzy +msgid "Komarno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +#, fuzzy +msgid "Malacky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +#, fuzzy +msgid "Martin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +#, fuzzy +msgid "Nitra" +msgstr "尼特拉" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +#, fuzzy +msgid "Sabinov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +#, fuzzy +msgid "Senica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +#, fuzzy +msgid "Skalica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +#, fuzzy +msgid "Snina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +#, fuzzy +msgid "Sala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +#, fuzzy +msgid "Trencin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "輸入有效的郵遞區號" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +#, fuzzy +msgid "Devon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +#, fuzzy +msgid "Lancashire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +#, fuzzy +msgid "Surrey" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +#, fuzzy +msgid "Borders" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +#, fuzzy +msgid "Fife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +#, fuzzy +msgid "Grampian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +#, fuzzy +msgid "Lothian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +#, fuzzy +msgid "England" +msgstr "英格蘭" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "北愛爾蘭" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +#, fuzzy +msgid "Scotland" +msgstr "蘇格蘭" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +#, fuzzy +msgid "Wales" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." -msgstr "以 XXXXX 或 XXXXX-XXX 的格式輸入一個郵遞區號。" +msgstr "以 XXXXX 或 XXXXX-XXXX 的格式輸入一個郵遞區號。" -#: contrib/localflavor/usa/forms.py:51 +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." msgstr "以 XXX-XX-XXXX 的格式輸入一有效的美国身份證字號。" -#: contrib/sessions/models.py:68 -msgid "session key" -msgstr "session 鍵值" +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "請輸入一個有效的南非身份證號碼。" -#: contrib/sessions/models.py:69 -msgid "session data" -msgstr "session 資料" +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "輸入一個有效的南非郵遞區號。" -#: contrib/sessions/models.py:70 -msgid "expire date" -msgstr "到期日期" +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +#, fuzzy +msgid "Eastern Cape" +msgstr "東開普省" -#: contrib/sessions/models.py:74 -msgid "session" -msgstr "session" +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +#, fuzzy +msgid "Free State" +msgstr "自由邦" -#: contrib/sessions/models.py:75 -msgid "sessions" -msgstr "sessions" +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +#, fuzzy +msgid "Gauteng" +msgstr "豪登省" -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 -msgid "The two password fields didn't match." -msgstr "兩個密碼欄位不同。" +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "誇祖魯-納塔爾省" -#: contrib/auth/forms.py:25 -msgid "A user with that username already exists." -msgstr "一個相同名稱的使用者已經存在。" +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "林波波省" -#: contrib/auth/forms.py:53 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "你的Web瀏覽器好象不允許使用cookie。登入時需要使用cookie。" +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "普馬蘭加省" -#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10 -msgid "" -"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" -"sensitive." -msgstr "請輸入有效的使用者名稱與密碼。請注意兩個欄位都有分大小寫" +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "北開普省" -#: contrib/auth/forms.py:62 -msgid "This account is inactive." -msgstr "這個帳戶未啟用" +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +#, fuzzy +msgid "North West" +msgstr "西北省" -#: contrib/auth/forms.py:85 -msgid "" -"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " -"you've registered?" -msgstr "這個電子郵件地址没有和任何用户帳號有關聯。你確定你已經註冊了?" - -#: contrib/auth/forms.py:117 -msgid "The two 'new password' fields didn't match." -msgstr "兩個'新密碼'欄位不一致" - -#: contrib/auth/forms.py:124 -msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." -msgstr "你的舊密碼不正確。請重新輸入。" - -#: contrib/auth/views.py:39 -msgid "Logged out" -msgstr "登出" - -#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 -msgid "name" -msgstr "名稱" - -#: contrib/auth/models.py:40 -msgid "codename" -msgstr "代碼" - -#: contrib/auth/models.py:42 -msgid "permission" -msgstr "權限" - -#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 -msgid "permissions" -msgstr "權限" - -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "group" -msgstr "群組" - -#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 -msgid "groups" -msgstr "群組" - -#: contrib/auth/models.py:90 -msgid "username" -msgstr "使用者名稱" - -#: contrib/auth/models.py:90 -msgid "" -"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " -"digits and underscores)." -msgstr "必須。不超過30。只能用能字母數字與底線(字母、數字和底線)。" - -#: contrib/auth/models.py:91 -msgid "first name" -msgstr "名字" - -#: contrib/auth/models.py:92 -msgid "last name" -msgstr "姓氏" - -#: contrib/auth/models.py:93 -msgid "e-mail address" -msgstr "電子郵件地址" - -#: contrib/auth/models.py:94 -msgid "password" -msgstr "密碼" - -#: contrib/auth/models.py:94 -msgid "" -"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " -"password form." -msgstr "使用 '[algo]$[salt]$[hexdigest]' 或是 修改密碼表單." - -#: contrib/auth/models.py:95 -msgid "staff status" -msgstr "工作人員狀態" - -#: contrib/auth/models.py:95 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "指定是否使用者可以登入此管理網站。" - -#: contrib/auth/models.py:96 -msgid "active" -msgstr "活動中" - -#: contrib/auth/models.py:96 -msgid "" -"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " -"instead of deleting accounts." -msgstr "指定是否使用者可以登入此管理網站。用取消選擇來取代刪除帳號。" - -#: contrib/auth/models.py:97 -msgid "superuser status" -msgstr "超級使用者狀態" - -#: contrib/auth/models.py:97 -msgid "" -"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " -"them." -msgstr "指定是否使用者可以登入到這個管理網站" - -#: contrib/auth/models.py:98 -msgid "last login" -msgstr "上次登入" - -#: contrib/auth/models.py:99 -msgid "date joined" -msgstr "加入日期" - -#: contrib/auth/models.py:101 -msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "除了手動指定的權限之外,這個使用者也會得到其群組擁有的所有權限。" - -#: contrib/auth/models.py:102 -msgid "user permissions" -msgstr "使用者權限" - -#: contrib/auth/models.py:105 -msgid "user" -msgstr "使用者" - -#: contrib/auth/models.py:106 -msgid "users" -msgstr "使用者" - -#: contrib/auth/models.py:111 -msgid "Personal info" -msgstr "個人資訊" - -#: contrib/auth/models.py:112 -msgid "Permissions" -msgstr "權限" - -#: contrib/auth/models.py:113 -msgid "Important dates" -msgstr "重要日期" - -#: contrib/auth/models.py:114 -msgid "Groups" -msgstr "群組" - -#: contrib/auth/models.py:258 -msgid "message" -msgstr "訊息" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "th" -msgstr "" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "st" -msgstr "" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "nd" -msgstr "" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "rd" -msgstr "" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 -#, python-format -msgid "%(value).1f million" -msgid_plural "%(value).1f million" -msgstr[0] "%(value).1f 百萬" -msgstr[1] "" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 -#, python-format -msgid "%(value).1f billion" -msgid_plural "%(value).1f billion" -msgstr[0] "%(value).1f 十億" -msgstr[1] "" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 -#, python-format -msgid "%(value).1f trillion" -msgid_plural "%(value).1f trillion" -msgstr[0] "%(value).1f 兆" -msgstr[1] "" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "one" -msgstr "一" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "two" -msgstr "二" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "three" -msgstr "三" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "four" -msgstr "四" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "five" -msgstr "五" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "six" -msgstr "六" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "seven" -msgstr "七" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "eight" -msgstr "八" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "nine" -msgstr "九" - -#: contrib/contenttypes/models.py:36 -msgid "python model class name" -msgstr "python模組名稱" - -#: contrib/contenttypes/models.py:39 -msgid "content type" -msgstr "內容類型" - -#: contrib/contenttypes/models.py:40 -msgid "content types" -msgstr "內容類型" +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +#, fuzzy +msgid "Western Cape" +msgstr "西開普省" #: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" @@ -1134,1557 +3606,542 @@ msgstr "重導向" msgid "redirects" msgstr "重導向" -#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "session 鍵值" -#: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "例如: '/about/contact/'。開頭與結束都一定要有斜線。" +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "session 資料" -#: contrib/flatpages/models.py:9 -msgid "title" -msgstr "標題" +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "到期日期" -#: contrib/flatpages/models.py:10 -msgid "content" -msgstr "內容" +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "session" -#: contrib/flatpages/models.py:11 -msgid "enable comments" -msgstr "啟用評論" +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "sessions" -#: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "template name" -msgstr "模板名稱" - -#: contrib/flatpages/models.py:13 -msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " -"will use 'flatpages/default.html'." -msgstr "例如: 'flatpages/contact_page'。如果沒有提供它,系統會使用 'flatpages/default.html'。" - -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "registration required" -msgstr "需要註冊" - -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "如果此項被選取,則只有登入的使用者可以檢視頁面。" - -#: contrib/flatpages/models.py:18 -msgid "flat page" -msgstr "簡平頁面" - -#: contrib/flatpages/models.py:19 -msgid "flat pages" -msgstr "簡平頁面" - -#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 -msgid "object ID" -msgstr "物件 ID" - -#: contrib/comments/models.py:68 -msgid "headline" -msgstr "頭條" - -#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 -#: contrib/comments/models.py:167 -msgid "comment" -msgstr "評論" - -#: contrib/comments/models.py:70 -msgid "rating #1" -msgstr "等級 #1" - -#: contrib/comments/models.py:71 -msgid "rating #2" -msgstr "等級 #2" - -#: contrib/comments/models.py:72 -msgid "rating #3" -msgstr "等級 #3" - -#: contrib/comments/models.py:73 -msgid "rating #4" -msgstr "等級 #4" - -#: contrib/comments/models.py:74 -msgid "rating #5" -msgstr "等級 #5" - -#: contrib/comments/models.py:75 -msgid "rating #6" -msgstr "等級 #6" - -#: contrib/comments/models.py:76 -msgid "rating #7" -msgstr "等級 #7" - -#: contrib/comments/models.py:77 -msgid "rating #8" -msgstr "等級 #8" - -#: contrib/comments/models.py:82 -msgid "is valid rating" -msgstr "是有效的等級" - -#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 -msgid "date/time submitted" -msgstr "日期/時間已發送" - -#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 -msgid "is public" -msgstr "是公開的" - -#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289 -msgid "IP address" -msgstr "IP 位址" - -#: contrib/comments/models.py:86 -msgid "is removed" -msgstr "已移除" - -#: contrib/comments/models.py:86 -msgid "" -"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " -"removed\" message will be displayed instead." -msgstr "如果此評論不恰當則選取這個方塊,其將以 \"此評論已被移除\" 訊息取代。" - -#: contrib/comments/models.py:91 -msgid "comments" -msgstr "評論" - -#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 -msgid "Content object" -msgstr "內容物件" - -#: contrib/comments/models.py:159 -#, python-format -msgid "" -"Posted by %(user)s at %(date)s\n" -"\n" -"%(comment)s\n" -"\n" -"http://%(domain)s%(url)s" -msgstr "" -"由 %(user)s 在 %(date)s 張貼\n" -"\n" -"%(comment)s\n" -"\n" -"http://%(domain)s%(url)s" - -#: contrib/comments/models.py:168 -msgid "person's name" -msgstr "人名" - -#: contrib/comments/models.py:171 -msgid "ip address" -msgstr "ip 位址" - -#: contrib/comments/models.py:173 -msgid "approved by staff" -msgstr "由工作人員核准" - -#: contrib/comments/models.py:176 -msgid "free comment" -msgstr "自由評論" - -#: contrib/comments/models.py:177 -msgid "free comments" -msgstr "自由評論" - -#: contrib/comments/models.py:233 -msgid "score" -msgstr "分數" - -#: contrib/comments/models.py:234 -msgid "score date" -msgstr "分數日期" - -#: contrib/comments/models.py:237 -msgid "karma score" -msgstr "Karma 分數" - -#: contrib/comments/models.py:238 -msgid "karma scores" -msgstr "Karma 分數" - -#: contrib/comments/models.py:242 -#, python-format -msgid "%(score)d rating by %(user)s" -msgstr "被 %(user)s 定級為 %(score)d " - -#: contrib/comments/models.py:258 -#, python-format -msgid "" -"This comment was flagged by %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"此評論被 %(user)s 標識:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/models.py:265 -msgid "flag date" -msgstr "標識日期" - -#: contrib/comments/models.py:268 -msgid "user flag" -msgstr "使用者旗標" - -#: contrib/comments/models.py:269 -msgid "user flags" -msgstr "使用者旗標" - -#: contrib/comments/models.py:273 -#, python-format -msgid "Flag by %r" -msgstr "被 %r 標識" - -#: contrib/comments/models.py:278 -msgid "deletion date" -msgstr "刪除日期" - -#: contrib/comments/models.py:280 -msgid "moderator deletion" -msgstr "仲裁刪除" - -#: contrib/comments/models.py:281 -msgid "moderator deletions" -msgstr "仲裁刪除" - -#: contrib/comments/models.py:285 -#, python-format -msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "由 %r 仲裁刪除" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -msgid "Log out" -msgstr "登出" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -msgid "Password:" -msgstr "密碼" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "忘記密碼" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -msgid "Ratings" -msgstr "等級" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Required" -msgstr "必須的" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Optional" -msgstr "可選的" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Post a photo" -msgstr "上傳一張照片" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -msgid "Comment:" -msgstr "評論:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 -msgid "Preview comment" -msgstr "評論預覽" - -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -msgid "Your name:" -msgstr "你的名字:" - -#: contrib/comments/views/karma.py:19 -msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "匿名使用者不可投票" - -#: contrib/comments/views/karma.py:23 -msgid "Invalid comment ID" -msgstr "無效的評論 ID" - -#: contrib/comments/views/karma.py:25 -msgid "No voting for yourself" -msgstr "不能投票給你自己" - -#: contrib/comments/views/comments.py:27 -msgid "" -"This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "此等級被要求是因為你至少輸入了一個其它的等級。" - -#: contrib/comments/views/comments.py:112 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comment:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgid_plural "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comments:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[0] "" -"此評論由一個發表數少於 %(count)s 則評論的使用者張貼:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/views/comments.py:116 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a sketchy user:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"此評論由一個膚淺的使用者張貼:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/views/comments.py:188 -#: contrib/comments/views/comments.py:280 -msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "只允許張貼" - -#: contrib/comments/views/comments.py:192 -#: contrib/comments/views/comments.py:284 -msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "一個或多個所需的欄位沒有送出" - -#: contrib/comments/views/comments.py:196 -#: contrib/comments/views/comments.py:286 -msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "有人篡改了評論表單 (違反保全)" - -#: contrib/comments/views/comments.py:206 -#: contrib/comments/views/comments.py:292 -msgid "" -"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " -"invalid" -msgstr "此評論表單有一個無效的 'target' 參數 -- 物件 ID 是無效的" - -#: contrib/comments/views/comments.py:257 -#: contrib/comments/views/comments.py:321 -msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "評論表格無法提供 '預覽' 或 '張貼' 功能" - -#: contrib/sites/models.py:10 +#: contrib/sites/models.py:32 msgid "domain name" msgstr "網域名稱" -#: contrib/sites/models.py:11 +#: contrib/sites/models.py:33 msgid "display name" msgstr "顯示名稱" -#: contrib/sites/models.py:15 -msgid "site" -msgstr "網站" - -#: contrib/sites/models.py:16 +#: contrib/sites/models.py:39 msgid "sites" msgstr "網站" -#: contrib/admin/filterspecs.py:40 +#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "這個值必須是整數。" + +#: db/models/fields/__init__.py:379 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "這個值必須是 True 或 False。" + +#: db/models/fields/__init__.py:412 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "這個值不能是 null。" + +#: db/models/fields/__init__.py:428 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "輸入以逗號分隔的數字。" + +#: db/models/fields/__init__.py:459 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "輸入一個 YYYY-MM-DD 格式的有效日期。" + +#: db/models/fields/__init__.py:468 #, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "無效的日期: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "輸入一個 YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 格式的有效日期/時間。" + +#: db/models/fields/__init__.py:586 +#, fuzzy +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "這個值必須是小數。" + +#: db/models/fields/__init__.py:719 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "這個值必須是 None, True 或 False。" + +#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "輸入 HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 格式的有效時間格式。" + +#: db/models/fields/related.py:761 msgid "" -"

      By %s:

      \n" -"
        \n" -msgstr "" -"

        由 %s:

        \n" -"
          \n" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "按住 \"Control\", 或者在 Mac 上按 \"Command\", 以選取更多值" -#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169 -msgid "All" -msgstr "全部" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:109 -msgid "Any date" -msgstr "任何日期" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:110 -msgid "Today" -msgstr "今天" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:113 -msgid "Past 7 days" -msgstr "過去 7 天" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:115 -msgid "This month" -msgstr "本月" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:117 -msgid "This year" -msgstr "今年" - -#: contrib/admin/models.py:16 -msgid "action time" -msgstr "動作時間" - -#: contrib/admin/models.py:19 -msgid "object id" -msgstr "物件 id" - -#: contrib/admin/models.py:20 -msgid "object repr" -msgstr "物件 repr" - -#: contrib/admin/models.py:21 -msgid "action flag" -msgstr "動作旗標" - -#: contrib/admin/models.py:22 -msgid "change message" -msgstr "變更訊息" - -#: contrib/admin/models.py:25 -msgid "log entry" -msgstr "紀錄項目" - -#: contrib/admin/models.py:26 -msgid "log entries" -msgstr "紀錄項目" - -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247 -msgid "All dates" -msgstr "所有日期" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -msgid "Home" -msgstr "首頁" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -msgid "Documentation" -msgstr "文件" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -msgid "Bookmarklets" -msgstr "書籤" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -msgid "Change password" -msgstr "變更密碼" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 -msgid "Documentation bookmarklets" -msgstr "文件 bookmarklets" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 -msgid "" -"\n" -"

          To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" -"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" -"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" -"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" -"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" -"your computer is \"internal\").

          \n" -msgstr "" -"\n" -"

          要安裝 bookmarklet,把連結拖進你的書籤工具列,或右擊該連結" -"後新增到你的書籤裡。現在你可以從網站的任何頁面來選擇 bookmarklet。注意其中某" -"些 bookmarklet 要求你必須是從被稱為 \"內部\" 的電腦來檢視網站的 (如果你不確定" -"你的電腦是否在 \"內部\",那就和你的系統管理員談談)。

          \n" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 -msgid "Documentation for this page" -msgstr "本頁面的文件" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 -msgid "" -"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " -"that page." -msgstr "讓你跳到用來產生該頁面之檢視的任何一頁文件。" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -msgid "Show object ID" -msgstr "顯示物件 ID" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 -msgid "" -"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " -"object." -msgstr "顯示用來表示單一物件的頁面 content-type 與唯一 ID。" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 -msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "編輯此物件 (目前視窗)" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 -msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "跳到用來表示單一物件的管理頁面。" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 -msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "編輯此物件 (新視窗)" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 -msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "如上,但在新視窗裡開啟管理頁面。" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 -msgid "Delete" -msgstr "刪除" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 -msgid "Save as new" -msgstr "儲存為新的" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 -msgid "Save and add another" -msgstr "儲存並新增另一個" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 -msgid "Save and continue editing" -msgstr "儲存並繼續編輯" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 -msgid "Save" -msgstr "儲存" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -msgid "Server error" -msgstr "伺服器錯誤" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 -msgid "Server error (500)" -msgstr "伺服器錯誤 (500)" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 -msgid "Server Error (500)" -msgstr "伺服器錯誤 (500)" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 -msgid "" -"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" -"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "存在一個錯誤。它已經透過電子郵件回報給網站管理員了,並且應該很快被改正。謝謝你的關心。" - -#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#: db/models/fields/related.py:838 #, python-format -msgid " By %(filter_title)s " -msgstr " 由 %(filter_title)s" - -#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 -msgid "Filter" -msgstr "過濾器" - -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 -msgid "" -"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " -"database tables have been created, and make sure the database is readable by " -"the appropriate user." -msgstr "你的資料庫安裝有錯誤。確定資料庫表格已經建立,並確定資料庫可被合適的使用者讀取。" - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 -msgid "Go" -msgstr "去" - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 -#, python-format -msgid "1 result" -msgid_plural "%(counter)s results" -msgstr[0] "1 則结果" -msgstr[1] "%(counter)s 則结果" - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 -#, python-format -msgid "%(full_result_count)s total" -msgstr "總共 %(full_result_count)s" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 - -msgid "History" -msgstr "歷史" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 -msgid "Date/time" -msgstr "日期/時間" - - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 -msgid "User" -msgstr "使用者" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 - -msgid "Action" -msgstr "動作" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 -msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -msgstr "N j, Y, P" - - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 -msgid "" -"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " -"admin site." -msgstr "這個物件沒有變更的歷史。它可能不是透過這個管理網站新增的。" - - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 -#, python-format -msgid "" -"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " -"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " - -"following types of objects:" -msgstr "" -"刪除 %(object_name)s '%(escaped_object)s' 會把相關的物件也刪除,不過你的帳號並沒有刪" -"除以下型態物件的權限:" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 -#, python-format -msgid "" - -"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " -"All of the following related items will be deleted:" -msgstr "" -"你確定想要刪除 %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"?以下所有的相關項目都會被刪除:" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 -msgid "Yes, I'm sure" -msgstr "是的,我確定" - -#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 -msgid "Show all" -msgstr "顯示全部" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 -#, python-format -msgid "Add %(name)s" -msgstr "新增 %(name)s" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 -msgid "Add" -msgstr "新增" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 -msgid "View on site" -msgstr "在網站上檢視" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 -msgid "Please correct the error below." -msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "请更正下面的錯誤。" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 -msgid "Ordering" -msgstr "排序中" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 -msgid "Order:" -msgstr "排序:" - -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -msgid "Welcome," -msgstr "歡迎" - -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 -msgid "Page not found" -msgstr "頁面沒有找到" - -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 -msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." -msgstr "很抱歉,請求的頁面無法找到。" - -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 -#: contrib/admin/views/decorators.py:24 -msgid "Log in" -msgstr "登入" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 -#, python-format -msgid "Models available in the %(name)s application." -msgstr "在 %(name)s 應用中模形可用。" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 -#, python-format -msgid "%(name)s" -msgstr "%(name)s" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 -msgid "Change" -msgstr "變更" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 -msgid "You don't have permission to edit anything." -msgstr "你沒有編輯任何東西的權限。" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 -msgid "Recent Actions" -msgstr "最近的動作" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 -msgid "My Actions" -msgstr "我的動作" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 -msgid "None available" -msgstr "沒有可用的" - -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 -msgid "Django site admin" -msgstr "Django 網站管理" - -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 -msgid "Django administration" -msgstr "Django 管理" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 -msgid "" -"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " -"options." -msgstr "首先,輸入一個使用者名稱和密碼。然後你可以編輯更多使用者選項。" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 -msgid "Username" -msgstr "使用者名稱" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 -msgid "Password" -msgstr "密碼" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 -msgid "Password (again)" -msgstr "密碼(重複)" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 -msgid "Enter the same password as above, for verification." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 -#, python-format -msgid "Enter a new password for the user %(username)s." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "目前" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "修改" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "日期" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "時間" - -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 -msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "感謝你今天花了重要的時間留在本網站。" - -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 -msgid "Log in again" -msgstr "再次登入" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "因為你要求重設密碼,所以收到了這封電子郵件" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 -#, python-format -msgid "for your user account at %(site_name)s" -msgstr "你在 %(site_name)s 裡的使用者帳號" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 -#, python-format -msgid "Your new password is: %(new_password)s" -msgstr "你的新密碼是: %(new_password)s" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 -msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "放心地到此頁面變更密碼:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 -msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "你的使用者名稱,萬一你已經忘記的話:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 -msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "感謝使用本網站!" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 -#, python-format -msgid "The %(site_name)s team" -msgstr "%(site_name)s 團隊" - - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 -msgid "Password reset" -msgstr "密碼重設" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 -msgid "Password reset successful" -msgstr "密碼成功地重設" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "" -"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " -"should be receiving it shortly." -msgstr "我們已經把新的密碼寄到你送出的電子郵件地址。你應該不久就能收到。" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -msgid "Password change" -msgstr "密碼變更" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 -msgid "" -"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " -"password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "為了安全上的考慮,請輸入你的舊密碼,再輸入新密碼兩次,讓我們核驗你已正確地輸入。" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 -msgid "Old password:" -msgstr "舊密碼" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 -msgid "New password:" -msgstr "新密碼" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 -msgid "Confirm password:" -msgstr "確認密碼" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 -msgid "Change my password" -msgstr "變更我的密碼" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 -msgid "Password change successful" -msgstr "密碼成功地變更" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 -msgid "Your password was changed." -msgstr "你的密碼已變更。" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " -"your password and e-mail the new one to you." -msgstr "忘記你的密碼了?在下面輸入你的電子郵件地址,我們就會重設你的密碼並把新的用電" -"子郵件寄給你。" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "E-mail address:" -msgstr "電子郵件地址:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "Reset my password" -msgstr "重設我的密碼" - -#: contrib/admin/views/main.py:223 -msgid "Site administration" -msgstr "網站管理" - -#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 已成功變更。" - -#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347 -#: contrib/admin/views/auth.py:24 -msgid "You may edit it again below." -msgstr "你可以在下面再編輯一次。" - -#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 -#, python-format -msgid "You may add another %s below." -msgstr "你可以在下面新增另一個 %s。" - -#: contrib/admin/views/main.py:289 -#, python-format -msgid "Add %s" -msgstr "新增 %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:335 -#, python-format -msgid "Added %s." -msgstr "%s 已新增。" - -#: contrib/admin/views/main.py:337 -#, python-format -msgid "Changed %s." -msgstr "%s 已變更。" - -#: contrib/admin/views/main.py:339 -#, python-format -msgid "Deleted %s." -msgstr "%s 已删除。" - -#: contrib/admin/views/main.py:342 -msgid "No fields changed." -msgstr "沒有欄位被變更。" - -#: contrib/admin/views/main.py:345 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/main.py:353 -#, python-format -msgid "" -"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 已成功變更。" - -#: contrib/admin/views/main.py:391 -#, python-format -msgid "Change %s" -msgstr "變更 %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:476 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "在 %(name)s: 裡的一個或多個 %(fieldname)s %(obj)s" - -#: contrib/admin/views/main.py:481 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "在 %(name)s 裡的一個或多個 %(fieldname)s:" - -#: contrib/admin/views/main.py:514 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 已成功刪除。" - -#: contrib/admin/views/main.py:517 -msgid "Are you sure?" -msgstr "你確定?" - -#: contrib/admin/views/main.py:539 -#, python-format -msgid "Change history: %s" -msgstr "變更歷史: %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:573 -#, python-format -msgid "Select %s" -msgstr "選擇 %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:573 -#, python-format -msgid "Select %s to change" -msgstr "選擇 %s 來變更" - -#: contrib/admin/views/main.py:768 -msgid "Database error" -msgstr "資料庫錯誤" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:62 -msgid "" -"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " -"submission has been saved." -msgstr "請再登入一次,因為你的 session 已經到期。不必擔心: 你的提交已被儲存。" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:69 -msgid "" -"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " -"cookies, reload this page, and try again." -msgstr "看起來你的瀏覽器沒有設定成允許 cookie。請啟用 cookie、重新載入此頁,然後再試一次" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:83 -msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "使用者名稱不能包含 '@' 字元。" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:85 -#, python-format -msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "你的電子郵件地址不是你的使用者名稱。試著改用 '%s'。" - -#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 -#: contrib/admin/views/doc.py:50 -msgid "tag:" -msgstr "標籤:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 -#: contrib/admin/views/doc.py:81 -msgid "filter:" -msgstr "過濾器:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 -#: contrib/admin/views/doc.py:139 -msgid "view:" -msgstr "視圖:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:164 -#, python-format -msgid "App %r not found" -msgstr "應用程式 %r 没有找到" - -#: contrib/admin/views/doc.py:171 -#, python-format -msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" -msgstr "在應用程式 %(label)r 裡找不到模型 %(name)r" - -#: contrib/admin/views/doc.py:183 -#, python-format -msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" -msgstr "相關的 `%(label)s.%(type)s` 物件" - -#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 -#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 -msgid "model:" -msgstr "模型:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:214 -#, python-format -msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" -msgstr "相關的 `%(label)s.%(name)s` 物件" - -#: contrib/admin/views/doc.py:219 -#, python-format -msgid "all %s" -msgstr "所有 %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:224 -#, python-format -msgid "number of %s" -msgstr "%s 的数量" - -#: contrib/admin/views/doc.py:229 -#, python-format -msgid "Fields on %s objects" -msgstr "%s 物件的欄位" - -#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 -#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 -#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 -msgid "Integer" -msgstr "整數" - -#: contrib/admin/views/doc.py:292 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "布林值 (True 或 False)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 -#, python-format -msgid "String (up to %(maxlength)s)" -msgstr "字串(最長 %(maxlength)s)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:294 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "逗號分隔的整數" - -#: contrib/admin/views/doc.py:295 -msgid "Date (without time)" -msgstr "日期 (不包括時間)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:296 -msgid "Date (with time)" -msgstr "日期 (包括時間)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:297 -msgid "E-mail address" -msgstr "電子郵件地址" - -#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 -#: contrib/admin/views/doc.py:302 -msgid "File path" -msgstr "檔案路徑" - -#: contrib/admin/views/doc.py:300 -msgid "Decimal number" -msgstr "小數" - -#: contrib/admin/views/doc.py:306 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "布林值 (True, False 或 None)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:307 -msgid "Relation to parent model" -msgstr "與父模型的關係" - -#: contrib/admin/views/doc.py:308 -msgid "Phone number" -msgstr "電話號碼" - -#: contrib/admin/views/doc.py:313 -msgid "Text" -msgstr "文字" - -#: contrib/admin/views/doc.py:314 -msgid "Time" -msgstr "時間" - -#: contrib/admin/views/doc.py:316 -msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "美國州名 (兩個大寫字母)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:317 -msgid "XML text" -msgstr "XML 文件" - -#: contrib/admin/views/doc.py:343 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" -msgstr "%s 似乎不是一個 urlpattern 物件" - -#: contrib/admin/views/auth.py:30 -msgid "Add user" -msgstr "增加使用者" - -#: contrib/admin/views/auth.py:57 -msgid "Password changed successfully." -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/auth.py:64 -#, python-format -msgid "Change password: %s" -msgstr "密碼變更: %s" - -#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 -#, python-format -msgid "Ensure this value has at most %d characters." -msgstr "確定你輸入的值最多有 %d 字。" - -#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258 -#, python-format -msgid "Ensure this value has at least %d characters." -msgstr "確定你輸入的值最少有 %d 字。" - -#: newforms/fields.py:128 core/validators.py:120 +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "請輸入有效的 %(self)s ID。輸入值 %(value)r 是錯誤的。" +msgstr[1] "" + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "這個欄位是必須的。" + +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "輸入有效的值" + +#: forms/fields.py:138 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "確定你輸入的值最多為 %(max)d 個字(其長度為 %(length)d)。" + +#: forms/fields.py:139 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "確定你輸入的值最少為 %(min)d 個字(其長度為 %(length)d)。" + +#: forms/fields.py:166 msgid "Enter a whole number." msgstr "輸入整數" -#: newforms/fields.py:130 +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "這個值必须小於或等於 %s。" -#: newforms/fields.py:132 +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "這個值必须大於或等於 %s。" -#: newforms/fields.py:165 +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +#, fuzzy +msgid "Enter a number." +msgstr "輸入一個數字" + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "確認數字全長不超過 %s 位。" + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "確認想小數不超過 %s 位。" + +#: forms/fields.py:229 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "確認想小數點前不超過 %s 位。" + +#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848 msgid "Enter a valid date." msgstr "輸入有效的日期" -#: newforms/fields.py:192 +#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849 msgid "Enter a valid time." msgstr "輸入有效的時間" -#: newforms/fields.py:228 +#: forms/fields.py:360 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "輸入有效的日期/時間" -#: newforms/fields.py:242 -msgid "Enter a valid value." -msgstr "輸入有效的值" +#: forms/fields.py:446 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "没有檔案被送出。請檢查表單的編碼類型。" -#: newforms/fields.py:271 core/validators.py:162 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "輸入有效的電子郵件地址。" +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted." +msgstr "沒有檔案送出" -#: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311 +#: forms/fields.py:448 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "送出的檔案是空的。" + +#: forms/fields.py:477 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "上傳一個有效的圖片。你上傳的檔案不是圖片,否則就是壞掉的圖。" + +#: forms/fields.py:538 msgid "Enter a valid URL." msgstr "輸入有效的URL" -#: newforms/fields.py:313 +#: forms/fields.py:539 msgid "This URL appears to be a broken link." -msgstr "URL似乎是是斷掉的連結。" +msgstr "URL %s 似乎是是斷掉的連結。" -#: newforms/fields.py:362 newforms/models.py:165 -msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "選擇有效的選項: 此選擇不在可用的选项中。" +#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 +#, fuzzy, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "選擇一個有效的選項: '%(value)s' 不在可用的選項中。" -#: newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456 newforms/models.py:182 +#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654 msgid "Enter a list of values." msgstr "輸入一個列表的值" -#: newforms/fields.py:389 newforms/models.py:188 +#: forms/fields.py:877 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "輸入有效的 IPv4 地址。" + +#: forms/fields.py:887 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "輸入一個有效的 'slug',由字母、數字、底線與連字號組成。" + +#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 +#, fuzzy +msgid "Order" +msgstr "排序" + +#: forms/models.py:268 forms/models.py:277 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "%(model_name)s 有 %(field_label)s 已經存在。" + +#: forms/models.py:584 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "選擇有效的選項: 此選擇不在可用的选项中。" + +#: forms/models.py:655 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "選擇一個有效的選項: '%s' 不在可用的選項中。" -#: template/defaultfilters.py:491 +#: template/defaultfilters.py:706 msgid "yes,no,maybe" msgstr "是、否、也許" -#: views/generic/create_update.py:43 +#: template/defaultfilters.py:737 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "" + +#: template/defaultfilters.py:739 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:741 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:742 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "午夜" + +#: utils/dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "中午" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "星期一" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "星期二" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "星期三" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "星期四" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "星期五" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "星期六" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "星期日" + +#: utils/dates.py:10 +#, fuzzy +msgid "Mon" +msgstr "星期一" + +#: utils/dates.py:10 +#, fuzzy +msgid "Tue" +msgstr "星期二" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "星期三" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "星期四" + +#: utils/dates.py:10 +#, fuzzy +msgid "Fri" +msgstr "星期五" + +#: utils/dates.py:11 +#, fuzzy +msgid "Sat" +msgstr "星期六" + +#: utils/dates.py:11 +#, fuzzy +msgid "Sun" +msgstr "星期日" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "一月" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "二月" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "三月" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "四月" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "五月" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "六月" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "七月" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "八月" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "九月" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "十月" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "十一月" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "十二月" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "一月" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "二月" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "三月" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "四月" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "五月" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "六月" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "七月" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "八月" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "九月" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "十月" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "十一月" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "十二月" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "一月" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "二月" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "八月" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "九月" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "十月" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "十一月" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "十二月" + +#: utils/text.py:128 +#, fuzzy +msgid "or" +msgstr "或" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "年" +msgstr[1] "年" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "月" +msgstr[1] "月" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "週" +msgstr[1] "週" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "天" +msgstr[1] "天" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "小時" +msgstr[1] "小時" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "分鐘" +msgstr[1] "分鐘" + +#: utils/timesince.py:43 +#, fuzzy +msgid "minutes" +msgstr "分鐘" + +#: utils/timesince.py:48 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:54 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:403 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "Y-m-d" + +#: utils/translation/trans_real.py:405 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i:s" + +#: utils/translation/trans_real.py:421 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "Y-m" + +#: utils/translation/trans_real.py:422 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "m-d" + +#: views/generic/create_update.py:114 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." msgstr "%(verbose_name)s 新增成功。" -#: views/generic/create_update.py:117 +#: views/generic/create_update.py:156 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." msgstr "%(verbose_name)s 變更成功。" -#: views/generic/create_update.py:184 +#: views/generic/create_update.py:198 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s 已被删除。" -#: core/validators.py:64 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "此值僅能包含字母、數字與底線。" - -#: core/validators.py:68 -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." -msgstr "此值僅能包含字母、數字、底線與斜線。" - -#: core/validators.py:72 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "此值僅能包含字母、數字、底線與連字號" - -#: core/validators.py:76 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "此處不允許大寫字母。" - -#: core/validators.py:80 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "此處不允許小寫字母。" - -#: core/validators.py:87 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "輸入以逗號分隔的數字。" - -#: core/validators.py:99 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "輸入以逗號分隔的有效電子郵件地址。" - -#: core/validators.py:103 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "請輸入有效的 IP 位址。" - -#: core/validators.py:107 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "此處不允許空值。" - -#: core/validators.py:111 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "此處不允許非數字字元。" - -#: core/validators.py:115 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "此值不能只以數字組成。" - -#: core/validators.py:124 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "此處只允許字母。" - -#: core/validators.py:139 -msgid "Year must be 1900 or later." -msgstr "年份必須是1900或之後" - -#: core/validators.py:143 -#, python-format -msgid "Invalid date: %s" -msgstr "" - -#: core/validators.py:153 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." - -msgstr "輸入 HH:MM 有效的時間格式。" - -#: core/validators.py:178 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "上傳一個有效的影像。你上傳的檔案不是影像,否則就是壞掉的圖。" - -#: core/validators.py:185 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "URL %s 不是指向一個有效的圖片。" - -#: core/validators.py:189 -#, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "電話號碼必須是 XXX-XXX-XXXX 格式。\"%s\" 無效。" - -#: core/validators.py:197 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." - -msgstr "URL %s 未指向有效的 QuickTime 視像。" - -#: core/validators.py:201 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "必須是有效的 URL。" - - -#: core/validators.py:215 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" -msgstr "" -"必須是有效的 HTML。具體的錯誤是:\n" -"%s" - -#: core/validators.py:222 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "排列錯誤的 XML: %s" - -#: core/validators.py:239 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "無效的 URL: %s" - -#: core/validators.py:244 core/validators.py:246 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "URL %s 是斷掉的連結。" - -#: core/validators.py:252 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "輸入有效的 U.S. 州名簡稱。" - -#: core/validators.py:266 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "看住你的嘴!此處不允許 %s 這樣的字眼。" -msgstr[1] "" - -#: core/validators.py:273 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "此欄位必須符合 '%s' 欄位。" - -#: core/validators.py:292 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "請在至少一個欄位裡進行輸入。" - -#: core/validators.py:301 core/validators.py:312 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "請輸入兩個欄位或全部留空。" - -#: core/validators.py:320 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "如果 %(field)s 是 %(value)s 則此欄位必須給定。" - -#: core/validators.py:333 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "如果 %(field)s 不是 %(value)s 則此欄位必須給定。" - -#: core/validators.py:352 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "不允許重複值。" - -#: core/validators.py:367 -#, python-format -msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." -msgstr "這個值必須介於 %(lower)s 和 %(upper)s 之間。" - -#: core/validators.py:369 -#, python-format -msgid "This value must be at least %s." -msgstr "這個值需要至少為 %s 。" - -#: core/validators.py:371 -#, python-format - -msgid "This value must be no more than %s." -msgstr "這個值不能大於 %s 。" - -#: core/validators.py:407 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "此值必須是 %s 的乘方。" - -#: core/validators.py:418 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "請輸入有效的小數。" - -#: core/validators.py:422 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "請輸入最長 %s 位的有效小數。" -msgstr[1] "請輸入最長 %s 位的有效小數。" - -#: core/validators.py:425 -#, python-format -msgid "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." -msgstr[0] "請輸入最長 %s 位的有效小數。" -msgstr[1] "請輸入最長 %s 位的有效小數。" - - -#: core/validators.py:428 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "請輸入小數最長 %s 位的有效小數。" -msgstr[1] "請輸入小數最長 %s 位的有效小數。" - -#: core/validators.py:438 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "確定你上傳的檔案至少有 %s 位元組。" - -#: core/validators.py:439 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "確定你上傳的檔案最多是 %s 位元組。" - -#: core/validators.py:456 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "此欄位的格式錯誤。" - -#: core/validators.py:471 -msgid "This field is invalid." -msgstr "此欄位錯誤" - -#: core/validators.py:507 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "無法從 %s 取得任何東西。" - -#: core/validators.py:510 -#, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "URL %(url)s 傳回了無效的 Content-Type 標頭 '%(contenttype)s'。" - -#: core/validators.py:543 -#, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "" -"請將第 %(line)s 行開始未封閉的 %(tag)s 標籤封閉起來 (行開始於 \"%(start)s" -"\")。" - -#: core/validators.py:547 -#, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "該內容不允許某些從第 %(line)s 開始的文字 (行開始於 \"%(start)s\")。" - -#: core/validators.py:552 -#, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"第 \"%(line)s\" 的 \"%(attr)s\" 是無效的屬性 (行開始於 \"%(start)s\")。" - -#: core/validators.py:557 -#, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "第 %(line)s 行的 \"<%(tag)s>\" 是無效的標籤 (行開始於 \"%(start)s\")。" - -#: core/validators.py:561 -#, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"第 %(line)s 有一個標籤缺少了一個或更多必需的屬性 (行開始於 \"%(start)s\")。" - -#: core/validators.py:566 -#, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "第 \"%(line)s\" 的 \"%(attr)s\" 屬性是無效的值 (行開始於 \"%(start)s\")。"