Updated German translation.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@13100 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Jannis Leidel 2010-05-04 22:53:00 +00:00
parent 9bdd17579d
commit db35337a15
4 changed files with 165 additions and 117 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-26 15:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 00:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 13:53+0100\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: \n"
@ -64,195 +64,211 @@ msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: conf/global_settings.py:55
msgid "British English"
msgstr "Britisches Englisch"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
#: conf/global_settings.py:56
#: conf/global_settings.py:57
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "Argentinisches Spanisch"
#: conf/global_settings.py:57
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Estonian"
msgstr "Estnisch"
#: conf/global_settings.py:58
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Basque"
msgstr "Baskisch"
#: conf/global_settings.py:59
#: conf/global_settings.py:60
msgid "Persian"
msgstr "Persisch"
#: conf/global_settings.py:60
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
#: conf/global_settings.py:61
#: conf/global_settings.py:62
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: conf/global_settings.py:62
#: conf/global_settings.py:63
msgid "Frisian"
msgstr "Friesisch"
#: conf/global_settings.py:63
#: conf/global_settings.py:64
msgid "Irish"
msgstr "Irisch"
#: conf/global_settings.py:64
#: conf/global_settings.py:65
msgid "Galician"
msgstr "Galicisch"
#: conf/global_settings.py:65
#: conf/global_settings.py:66
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
#: conf/global_settings.py:66
#: conf/global_settings.py:67
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: conf/global_settings.py:67
#: conf/global_settings.py:68
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
#: conf/global_settings.py:68
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
#: conf/global_settings.py:69
#: conf/global_settings.py:70
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
#: conf/global_settings.py:70
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
#: conf/global_settings.py:71
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
#: conf/global_settings.py:72
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
#: conf/global_settings.py:73
#: conf/global_settings.py:74
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#: conf/global_settings.py:74
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: conf/global_settings.py:75
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
#: conf/global_settings.py:76
#: conf/global_settings.py:77
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisch"
#: conf/global_settings.py:77
#: conf/global_settings.py:78
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisch"
#: conf/global_settings.py:78
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Macedonian"
msgstr "Mazedonisch"
#: conf/global_settings.py:79
#: conf/global_settings.py:80
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolisch"
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Dutch"
msgstr "Holländisch"
#: conf/global_settings.py:80
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
#: conf/global_settings.py:81
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norwegisch (Bokmål)"
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norwegisch (Nynorsk)"
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
#: conf/global_settings.py:82
#: conf/global_settings.py:86
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
#: conf/global_settings.py:83
#: conf/global_settings.py:87
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
#: conf/global_settings.py:84
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
#: conf/global_settings.py:85
#: conf/global_settings.py:89
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
#: conf/global_settings.py:86
#: conf/global_settings.py:90
msgid "Slovak"
msgstr "Slowakisch"
#: conf/global_settings.py:87
#: conf/global_settings.py:91
msgid "Slovenian"
msgstr "Slowenisch"
#: conf/global_settings.py:88
#: conf/global_settings.py:92
msgid "Albanian"
msgstr "Albanisch"
#: conf/global_settings.py:89
#: conf/global_settings.py:93
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisch"
#: conf/global_settings.py:90
#: conf/global_settings.py:94
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Serbisch (Latein)"
#: conf/global_settings.py:91
#: conf/global_settings.py:95
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
#: conf/global_settings.py:92
#: conf/global_settings.py:96
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilisch"
#: conf/global_settings.py:93
#: conf/global_settings.py:97
msgid "Telugu"
msgstr "Telugisch"
#: conf/global_settings.py:94
#: conf/global_settings.py:98
msgid "Thai"
msgstr "Thailändisch"
#: conf/global_settings.py:95
#: conf/global_settings.py:99
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
#: conf/global_settings.py:96
#: conf/global_settings.py:100
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
#: conf/global_settings.py:97
#: conf/global_settings.py:101
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"
#: conf/global_settings.py:98
#: conf/global_settings.py:102
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
#: conf/global_settings.py:99
#: conf/global_settings.py:103
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
#: contrib/admin/actions.py:52
#: contrib/admin/actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Erfolgreich %(count)d %(items)s gelöscht."
#: contrib/admin/actions.py:59 contrib/admin/options.py:1100
#: contrib/admin/actions.py:55 contrib/admin/options.py:1125
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"
#: contrib/admin/actions.py:77
#: contrib/admin/actions.py:73
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Ausgewählte %(verbose_name_plural)s löschen"
@ -335,60 +351,60 @@ msgstr "Logeintrag"
msgid "log entries"
msgstr "Logeinträge"
#: contrib/admin/options.py:142 contrib/admin/options.py:157
#: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153
msgid "None"
msgstr "-"
#: contrib/admin/options.py:563
#: contrib/admin/options.py:559
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s geändert."
#: contrib/admin/options.py:563 contrib/admin/options.py:573
#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844
#: forms/models.py:562
#: forms/models.py:568
msgid "and"
msgstr "und"
#: contrib/admin/options.py:568
#: contrib/admin/options.py:564
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" hinzugefügt."
#: contrib/admin/options.py:572
#: contrib/admin/options.py:568
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(list)s von %(name)s \"%(object)s\" geändert."
#: contrib/admin/options.py:577
#: contrib/admin/options.py:573
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" gelöscht."
#: contrib/admin/options.py:581
#: contrib/admin/options.py:577
msgid "No fields changed."
msgstr "Keine Felder geändert."
#: contrib/admin/options.py:647
#: contrib/admin/options.py:643
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt."
#: contrib/admin/options.py:651 contrib/admin/options.py:684
#: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Das Element kann jetzt erneut bearbeitet werden."
#: contrib/admin/options.py:661 contrib/admin/options.py:694
#: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Es kann ein weiteres Element des Typs %s angelegt werden."
#: contrib/admin/options.py:682
#: contrib/admin/options.py:678
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert."
#: contrib/admin/options.py:690
#: contrib/admin/options.py:686
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -396,7 +412,7 @@ msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt "
"geändert werden."
#: contrib/admin/options.py:744
#: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
@ -404,60 +420,60 @@ msgstr ""
"Es müssen Objekte aus der Liste ausgewählt werden, um Aktionen "
"durchzuführen. Es wurden keine Objekte geändert."
#: contrib/admin/options.py:762
#: contrib/admin/options.py:759
msgid "No action selected."
msgstr "Keine Aktion ausgewählt."
#: contrib/admin/options.py:842
#: contrib/admin/options.py:840
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s hinzufügen"
#: contrib/admin/options.py:868 contrib/admin/options.py:1080
#: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr ""
"Das %(name)s-Objekt mit dem Primärschlüssel %(key)r ist nicht vorhanden."
#: contrib/admin/options.py:933
#: contrib/admin/options.py:931
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%s ändern"
#: contrib/admin/options.py:978
#: contrib/admin/options.py:977
msgid "Database error"
msgstr "Datenbankfehler"
#: contrib/admin/options.py:1014
#: contrib/admin/options.py:1039
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s \"%(name)s\" wurde erfolgreich geändert."
msgstr[1] "%(count)s \"%(name)s\" wurden erfolgreich geändert."
#: contrib/admin/options.py:1041
#: contrib/admin/options.py:1066
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s ausgewählt"
msgstr[1] "Alle %(total_count)s ausgewählt"
#: contrib/admin/options.py:1046
#: contrib/admin/options.py:1071
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 von %(cnt)s ausgewählt"
#: contrib/admin/options.py:1093
#: contrib/admin/options.py:1118
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht."
#: contrib/admin/options.py:1130
#: contrib/admin/options.py:1155
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Änderungsgeschichte: %s"
#: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14
#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:14
#: contrib/auth/forms.py:81
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
@ -466,11 +482,11 @@ msgstr ""
"Bitte einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder "
"berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung."
#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:40
#: contrib/admin/sites.py:307 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Bitte melden Sie sich erneut an, da Ihre Sitzung abgelaufen ist."
#: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:47
#: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
@ -478,29 +494,29 @@ msgstr ""
"Ihr Browser scheint keine Cookies zu akzeptieren. Bitte aktivieren Sie diese "
"und laden Sie die Seite neu."
#: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340
#: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Benutzernamen dürfen das Zeichen '@' nicht enthalten."
#: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62
#: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen '%"
"s' versuchen."
#: contrib/admin/sites.py:393
#: contrib/admin/sites.py:389
msgid "Site administration"
msgstr "Website-Verwaltung"
#: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/sites.py:403 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
#: contrib/admin/sites.py:452
#: contrib/admin/sites.py:448
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "%s-Verwaltung"
@ -587,7 +603,7 @@ msgstr "Ausgewählte Aktion ausführen"
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
msgid "Go"
msgstr "Los"
msgstr "Ausführen"
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
msgid "Click here to select the objects across all pages"
@ -1048,12 +1064,12 @@ msgstr "Mein Passwort zurücksetzen"
msgid "All dates"
msgstr "Alle Daten"
#: contrib/admin/views/main.py:70
#: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s auswählen"
#: contrib/admin/views/main.py:70
#: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "%s zur Änderung auswählen"
@ -1924,8 +1940,8 @@ msgstr "gestern"
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format NNNN oder ANNNNAAA eingeben."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:97
#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:92
#: contrib/localflavor/br/forms.py:131 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
msgid "This field requires only numbers."
msgstr "Dieses Feld darf nur Ziffern enthalten."
@ -1994,33 +2010,33 @@ msgstr ""
msgid "Enter a 4 digit post code."
msgstr "Bitte eine gültige vierstellige Postleitzahl eingeben."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:22
#: contrib/localflavor/br/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX-XXX eingeben."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:31
#: contrib/localflavor/br/forms.py:26
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
msgstr "Telefonnummern müssen das Format XX-XXXX-XXXX haben."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:59
#: contrib/localflavor/br/forms.py:54
msgid ""
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
"states."
msgstr "Bitte einen gültigen brasilianischen Bundesstaat auswählen."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
#: contrib/localflavor/br/forms.py:90
msgid "Invalid CPF number."
msgstr "Ungültige CPF-Nummer."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
#: contrib/localflavor/br/forms.py:91
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
msgstr "Dieses Feld benötigt mindestens 11 Ziffern oder 14 Zeichen."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
#: contrib/localflavor/br/forms.py:130
msgid "Invalid CNPJ number."
msgstr "Ungültige CNPJ-Nummer."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:137
#: contrib/localflavor/br/forms.py:132
msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr "Dieses Feld benötigt mindestens 14 Ziffern"
@ -4687,22 +4703,22 @@ msgstr "Modell %(model)s mit dem Primärschlüssel %(pk)r ist nicht vorhanden."
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Fremdschlüssel (Typ definiert durch verknüpftes Feld)"
#: db/models/fields/related.py:923
#: db/models/fields/related.py:918
msgid "One-to-one relationship"
msgstr "One-to-one-Beziehung"
#: db/models/fields/related.py:983
#: db/models/fields/related.py:980
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "Many-to-many-Beziehung"
#: db/models/fields/related.py:1003
#: db/models/fields/related.py:1000
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Halten Sie die Strg-Taste (⌘ für Mac) während des Klickens gedrückt, um "
"mehrere Einträge auszuwählen."
#: db/models/fields/related.py:1064
#: db/models/fields/related.py:1061
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@ -4786,7 +4802,7 @@ msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
"Bitte eine gültige Auswahl treffen. %(value)s ist keine gültige Auswahl."
#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:995
#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Bitte eine Liste mit Werten eingeben."
@ -4794,18 +4810,18 @@ msgstr "Bitte eine Liste mit Werten eingeben."
msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"
#: forms/models.py:556
#: forms/models.py:562
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Bitte die doppelten Daten für %(field)s korrigieren."
#: forms/models.py:560
#: forms/models.py:566
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr ""
"Bitte die doppelten Daten für %(field)s korrigieren, das eindeutig sein muss."
#: forms/models.py:566
#: forms/models.py:572
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
@ -4814,52 +4830,52 @@ msgstr ""
"Bitte die doppelten Daten für %(field_name)s korrigieren, da es für %(lookup)"
"s in %(date_field)s eindeutig sein muss."
#: forms/models.py:574
#: forms/models.py:580
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Bitte die unten aufgeführten doppelten Werte korrigieren."
#: forms/models.py:848
#: forms/models.py:855
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr ""
"Der Inline-Fremdschlüssel passt nicht zum Primärschlüssel der übergeordneten "
"Instanz."
#: forms/models.py:914
#: forms/models.py:921
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. Dies ist keine gültige Auswahl."
#: forms/models.py:996
#: forms/models.py:1003
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %s ist keine gültige Auswahl."
#: forms/models.py:998
#: forms/models.py:1005
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "\"%s\" ist kein gültiger Wert für einen Primärschlüssel."
#: template/defaultfilters.py:781
#: template/defaultfilters.py:776
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "Ja,Nein,Vielleicht"
#: template/defaultfilters.py:812
#: template/defaultfilters.py:807
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d Byte"
msgstr[1] "%(size)d Bytes"
#: template/defaultfilters.py:814
#: template/defaultfilters.py:809
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: template/defaultfilters.py:816
#: template/defaultfilters.py:811
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: template/defaultfilters.py:817
#: template/defaultfilters.py:812
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
@ -5122,23 +5138,23 @@ msgstr "%(number)d %(type)s"
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"
#: utils/translation/trans_real.py:512
#: utils/translation/trans_real.py:518
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j. N Y"
#: utils/translation/trans_real.py:513
#: utils/translation/trans_real.py:519
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "j. N Y, H:i"
#: utils/translation/trans_real.py:514
#: utils/translation/trans_real.py:520
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "H:i"
#: utils/translation/trans_real.py:535
#: utils/translation/trans_real.py:541
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "F Y"
#: utils/translation/trans_real.py:536
#: utils/translation/trans_real.py:542
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "j. F"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-26 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 00:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-23 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: \n"
@ -46,13 +46,45 @@ msgstr "Auswahl treffen und Klick auf"
msgid "Clear all"
msgstr "Alles abwählen"
#: contrib/admin/media/js/actions.js:17
#: contrib/admin/media/js/actions.js:18
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] "%(sel)s von %(cnt)s ausgewählt"
msgstr[1] "%(sel)s von %(cnt)s ausgewählt"
#: contrib/admin/media/js/actions.js:109
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Sie haben Änderungen an editierbaren Feldern vorgenommen und nicht "
"gespeichert. Wollen Sie die Aktion trotzdem ausführen und Ihre Änderungen "
"verwerfen?"
#: contrib/admin/media/js/actions.js:121
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"Sie haben eine Aktion ausgewählt, aber ihre vorgenommenen Änderungen nicht "
"gespeichert. Klicken Sie OK, um dennoch zu speichern. Danach müssen Sie die "
"Aktion erneut ausführen."
#: contrib/admin/media/js/actions.js:123
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"Sie haben eine Aktion ausgewählt, aber keine Änderungen an editierbaren "
"Feldern vorgenommen. Sie wollten wahrscheinlich auf 'Ausführen' und nicht "
"auf 'Speichern' klicken."
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
msgid ""