Fixed #13483 - Updated Serbian and Serbian Latin translations. Thanks, janos.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@13124 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Jannis Leidel 2010-05-07 18:54:31 +00:00
parent 5b6733c303
commit db4cd34605
8 changed files with 491 additions and 393 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-16 00:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-07 20:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 23:39+0100\n"
"Last-Translator: Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n"
"Language-Team: Branko Vukelic <bg.branko@gmail.com> & Janos Guljas "
@ -61,195 +61,211 @@ msgid "English"
msgstr "енглески"
#: conf/global_settings.py:55
msgid "British English"
msgstr "британски енглески"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Spanish"
msgstr "шпански"
#: conf/global_settings.py:56
#: conf/global_settings.py:57
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "аргентински шпански"
#: conf/global_settings.py:57
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Estonian"
msgstr "естонски"
#: conf/global_settings.py:58
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Basque"
msgstr "баскијски"
#: conf/global_settings.py:59
#: conf/global_settings.py:60
msgid "Persian"
msgstr "персијски"
#: conf/global_settings.py:60
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Finnish"
msgstr "фински"
#: conf/global_settings.py:61
#: conf/global_settings.py:62
msgid "French"
msgstr "француски"
#: conf/global_settings.py:62
#: conf/global_settings.py:63
msgid "Frisian"
msgstr "фризијски"
#: conf/global_settings.py:63
#: conf/global_settings.py:64
msgid "Irish"
msgstr "ирски"
#: conf/global_settings.py:64
#: conf/global_settings.py:65
msgid "Galician"
msgstr "галски"
#: conf/global_settings.py:65
#: conf/global_settings.py:66
msgid "Hebrew"
msgstr "хебрејски"
#: conf/global_settings.py:66
#: conf/global_settings.py:67
msgid "Hindi"
msgstr "хинду"
#: conf/global_settings.py:67
#: conf/global_settings.py:68
msgid "Croatian"
msgstr "хрватски"
#: conf/global_settings.py:68
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Hungarian"
msgstr "мађарски"
#: conf/global_settings.py:69
#: conf/global_settings.py:70
msgid "Icelandic"
msgstr "исландски"
#: conf/global_settings.py:70
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Italian"
msgstr "италијански"
#: conf/global_settings.py:71
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Japanese"
msgstr "јапански"
#: conf/global_settings.py:72
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Georgian"
msgstr "грузијски"
#: conf/global_settings.py:73
#: conf/global_settings.py:74
msgid "Khmer"
msgstr "камбодијски"
#: conf/global_settings.py:74
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Kannada"
msgstr "канада"
#: conf/global_settings.py:75
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Korean"
msgstr "корејски"
#: conf/global_settings.py:76
#: conf/global_settings.py:77
msgid "Lithuanian"
msgstr "литвански"
#: conf/global_settings.py:77
#: conf/global_settings.py:78
msgid "Latvian"
msgstr "латвијски"
#: conf/global_settings.py:78
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Macedonian"
msgstr "македонски"
#: conf/global_settings.py:79
#: conf/global_settings.py:80
msgid "Mongolian"
msgstr "монголски"
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Dutch"
msgstr "холандски"
#: conf/global_settings.py:80
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Norwegian"
msgstr "норвешки"
#: conf/global_settings.py:81
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "норвешки кнјжевни"
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "норвешки нови"
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Polish"
msgstr "пољски"
#: conf/global_settings.py:82
#: conf/global_settings.py:86
msgid "Portuguese"
msgstr "португалски"
#: conf/global_settings.py:83
#: conf/global_settings.py:87
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "бразилски португалски"
#: conf/global_settings.py:84
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Romanian"
msgstr "румунски"
#: conf/global_settings.py:85
#: conf/global_settings.py:89
msgid "Russian"
msgstr "руски"
#: conf/global_settings.py:86
#: conf/global_settings.py:90
msgid "Slovak"
msgstr "словачки"
#: conf/global_settings.py:87
#: conf/global_settings.py:91
msgid "Slovenian"
msgstr "словеначки"
#: conf/global_settings.py:88
#: conf/global_settings.py:92
msgid "Albanian"
msgstr "албански"
#: conf/global_settings.py:89
#: conf/global_settings.py:93
msgid "Serbian"
msgstr "српски"
#: conf/global_settings.py:90
#: conf/global_settings.py:94
msgid "Serbian Latin"
msgstr "српски (латиница)"
#: conf/global_settings.py:91
#: conf/global_settings.py:95
msgid "Swedish"
msgstr "шведски"
#: conf/global_settings.py:92
#: conf/global_settings.py:96
msgid "Tamil"
msgstr "тамилски"
#: conf/global_settings.py:93
#: conf/global_settings.py:97
msgid "Telugu"
msgstr "телугу"
#: conf/global_settings.py:94
#: conf/global_settings.py:98
msgid "Thai"
msgstr "тајландски"
#: conf/global_settings.py:95
#: conf/global_settings.py:99
msgid "Turkish"
msgstr "турски"
#: conf/global_settings.py:96
#: conf/global_settings.py:100
msgid "Ukrainian"
msgstr "украјински"
#: conf/global_settings.py:97
#: conf/global_settings.py:101
msgid "Vietnamese"
msgstr "вијетнамски"
#: conf/global_settings.py:98
#: conf/global_settings.py:102
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "новокинески"
#: conf/global_settings.py:99
#: conf/global_settings.py:103
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "старокинески"
#: contrib/admin/actions.py:52
#: contrib/admin/actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Успешно обрисано: %(count)d %(items)s."
#: contrib/admin/actions.py:59 contrib/admin/options.py:1097
#: contrib/admin/actions.py:55 contrib/admin/options.py:1125
msgid "Are you sure?"
msgstr "Да ли сте сигурни?"
#: contrib/admin/actions.py:77
#: contrib/admin/actions.py:73
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Бриши означене објекте класе %(verbose_name_plural)s"
@ -332,60 +348,60 @@ msgstr "запис у логовима"
msgid "log entries"
msgstr "записи у логовима"
#: contrib/admin/options.py:140 contrib/admin/options.py:155
#: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#: contrib/admin/options.py:560
#: contrib/admin/options.py:559
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Измењена поља %s"
#: contrib/admin/options.py:560 contrib/admin/options.py:570
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:840
#: forms/models.py:562
#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844
#: forms/models.py:568
msgid "and"
msgstr "и"
#: contrib/admin/options.py:565
#: contrib/admin/options.py:564
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Сачуван објекат „%(object)s“ класе %(name)s."
#: contrib/admin/options.py:569
#: contrib/admin/options.py:568
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Измењена поља %(list)s објеката „%(object)s“ класе %(name)s ."
#: contrib/admin/options.py:574
#: contrib/admin/options.py:573
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Обрисан објекат „%(object)s“ класе %(name)s."
#: contrib/admin/options.py:578
#: contrib/admin/options.py:577
msgid "No fields changed."
msgstr "Без измена у пољима."
#: contrib/admin/options.py:644
#: contrib/admin/options.py:643
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Објекат „%(obj)s“ класе %(name)s сачуван је успешно."
#: contrib/admin/options.py:648 contrib/admin/options.py:681
#: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Доле можете поново уносити измене."
msgstr "Доле можете поново да уносите измене."
#: contrib/admin/options.py:658 contrib/admin/options.py:691
#: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Доле можете додати нови објекат класе %s"
msgstr "Доле можете да додате нови објекат класе %s"
#: contrib/admin/options.py:679
#: contrib/admin/options.py:678
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Објекат „%(obj)s“ класе %(name)s измењен је успешно."
#: contrib/admin/options.py:687
#: contrib/admin/options.py:686
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -393,7 +409,7 @@ msgstr ""
"Објекат „%(obj)s“ класе %(name)s додат је успешно. Доле можете унети додатне "
"измене."
#: contrib/admin/options.py:741
#: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
@ -405,26 +421,26 @@ msgstr ""
msgid "No action selected."
msgstr "Није изабрана ниједна акција."
#: contrib/admin/options.py:839
#: contrib/admin/options.py:840
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Додај објекат класе %s"
#: contrib/admin/options.py:865 contrib/admin/options.py:1077
#: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Објекат класе %(name)s са примарним кључем %(key)r не постоји."
#: contrib/admin/options.py:930
#: contrib/admin/options.py:931
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Измени објекат класе %s"
#: contrib/admin/options.py:975
#: contrib/admin/options.py:977
msgid "Database error"
msgstr "Грешка у бази података"
#: contrib/admin/options.py:1011
#: contrib/admin/options.py:1039
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
@ -432,7 +448,7 @@ msgstr[0] "%(count)s објекат класе %(name)s измењен је ус
msgstr[1] "%(count)s објеката класе %(name)s измењени су успешно."
msgstr[2] "%(count)s објекта класе %(name)s измењено је успешно."
#: contrib/admin/options.py:1038
#: contrib/admin/options.py:1066
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
@ -440,35 +456,35 @@ msgstr[0] "%(total_count)s изабран"
msgstr[1] "%(total_count)s изабрано"
msgstr[2] "%(total_count)s изабраних"
#: contrib/admin/options.py:1043
#: contrib/admin/options.py:1071
#, fuzzy, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "од %(count)d изабран"
msgstr "0 од %(cnt)d изабрано"
#: contrib/admin/options.py:1090
#: contrib/admin/options.py:1118
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Објекат „%(obj)s“ класе %(name)s обрисан је успешно."
msgstr "Објекат „%(obj)s“ класе %(name)s успешно је обрисан."
#: contrib/admin/options.py:1127
#: contrib/admin/options.py:1155
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Историјат измена: %s"
#: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14
#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:14
#: contrib/auth/forms.py:81
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Унесите тачно корисничко име и лозинку. Пазите на разлику између малих и "
"великих слова у оба поља"
"великих слова у оба поља."
#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:40
#: contrib/admin/sites.py:307 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Пријавите се поново пошто је ваша сесија истекла."
#: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:47
#: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
@ -476,27 +492,27 @@ msgstr ""
"Изгледа да ваш браузер није подешен да прима колачиће. Укључите колачиће, "
"освежите ову страницу и пробајте поново."
#: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340
#: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Корисничка имена не смеју садржати знак „@“."
msgstr "Корисничка имена не смеју да садрже знак „@“."
#: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62
#: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Ваша имејл адреса није ваше корисничко име. Пробајте са „%s“."
#: contrib/admin/sites.py:393
#: contrib/admin/sites.py:389
msgid "Site administration"
msgstr "Администрација система"
#: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/sites.py:403 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in"
msgstr "Пријава"
#: contrib/admin/sites.py:452
#: contrib/admin/sites.py:448
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Администрација %s"
@ -536,7 +552,7 @@ msgstr "Жао нам је, тражена страница није прона
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:55
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
@ -602,18 +618,18 @@ msgstr "Поништи избор"
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr "Добродошли,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Документација"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:41
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
@ -621,7 +637,7 @@ msgstr "Документација"
msgid "Change password"
msgstr "Промена лозинке"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:48
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
@ -1038,12 +1054,12 @@ msgstr "Ресетуј моју лозинку"
msgid "All dates"
msgstr "Сви датуми"
#: contrib/admin/views/main.py:70
#: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Одабери објекат класе %s"
#: contrib/admin/views/main.py:70
#: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Одабери објекат класе %s за измену"
@ -1121,7 +1137,7 @@ msgstr "Поља у повезаним објектима %s"
#: contrib/admindocs/views.py:361
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s не изгледа као urlpattern објекат"
msgstr "%s не изгледа као urlpattern објекат"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
@ -1481,7 +1497,7 @@ msgid "Email address"
msgstr "Имејл адреса"
#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1114
#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101
msgid "URL"
msgstr "URL"
@ -1531,7 +1547,7 @@ msgstr "коментар"
msgid "date/time submitted"
msgstr "датум/време постављања"
#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:909
#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896
msgid "IP address"
msgstr "IP адреса"
@ -1543,7 +1559,7 @@ msgstr "јавно"
msgid ""
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
msgstr ""
"Деселектујте ову кућицу ако желите да порука фактични нестане са овог сајта."
"Деселектујте ово поље ако желите да порука фактички нестане са овог сајта."
#: contrib/comments/models.py:64
msgid "is removed"
@ -1916,15 +1932,15 @@ msgstr "јуче"
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
msgstr "Унесите поштански број у формату НННН или АННННААА."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:97
#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:92
#: contrib/localflavor/br/forms.py:131 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
msgid "This field requires only numbers."
msgstr "Ово поље мора садржати само бројке."
msgstr "Ово поље мора да садржи само бројке."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
msgstr "Ово поље мора садржати 7 или 8 цифара"
msgstr "Ово поље мора да садржи 7 или 8 цифара"
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
@ -1984,33 +2000,33 @@ msgstr ""
msgid "Enter a 4 digit post code."
msgstr "Унесите четвороцифрени поштански број"
#: contrib/localflavor/br/forms.py:22
#: contrib/localflavor/br/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
msgstr "Унесите поштански број у формату XXXXX-XXX."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:31
#: contrib/localflavor/br/forms.py:26
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
msgstr "Број телефона мора бити у формату XX-XXXX-XXXX."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:59
#: contrib/localflavor/br/forms.py:54
msgid ""
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
"states."
msgstr "Одаберите постојећу бразилску државу. Та држава није међу понуђенима."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
#: contrib/localflavor/br/forms.py:90
msgid "Invalid CPF number."
msgstr "Неважећи CPF број"
#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
#: contrib/localflavor/br/forms.py:91
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
msgstr ""
#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
#: contrib/localflavor/br/forms.py:130
msgid "Invalid CNPJ number."
msgstr ""
#: contrib/localflavor/br/forms.py:137
#: contrib/localflavor/br/forms.py:132
msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr ""
@ -4474,7 +4490,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Унесите исправну IPv4 адресу."
#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:585
#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Унесите само бројке раздвојене запетама."
@ -4499,7 +4515,7 @@ msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
"(show_value)d)."
msgstr ""
"Ово поље мора садржати најмање %(limit_value)d словних места (тренутно има %"
"Ово поље мора да садржи најмање %(limit_value)d словних места (тренутно има %"
"(show_value)d)."
#: core/validators.py:170
@ -4508,15 +4524,15 @@ msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
"(show_value)d)."
msgstr ""
"Ово поље мора садржати највише %(limit_value)d словних места (тренутно има %"
"Ово поље мора да садржи највише %(limit_value)d словних места (тренутно има %"
"(show_value)d)."
#: db/models/base.py:818
#: db/models/base.py:822
#, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr "%(field_name)s мора да буде јединствен за %(date_field)s %(lookup)s."
#: db/models/base.py:833 db/models/base.py:841
#: db/models/base.py:837 db/models/base.py:845
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s са овом вредношћу %(field_label)s већ постоји."
@ -4528,115 +4544,115 @@ msgstr "Вредност %r није дозвољена."
#: db/models/fields/__init__.py:64
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Ово поље не може остати празно."
msgstr "Ово поље не може да остане празно."
#: db/models/fields/__init__.py:65
msgid "This field cannot be blank."
msgstr "Ово поље не може остати празно."
msgstr "Ово поље не може да остане празно."
#: db/models/fields/__init__.py:70
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "Поње типа: %(field_type)s"
#: db/models/fields/__init__.py:464 db/models/fields/__init__.py:865
#: db/models/fields/__init__.py:974 db/models/fields/__init__.py:985
#: db/models/fields/__init__.py:1012
#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852
#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972
#: db/models/fields/__init__.py:999
msgid "Integer"
msgstr "Цео број"
#: db/models/fields/__init__.py:468 db/models/fields/__init__.py:863
#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Ова вредност мора бити целобројна."
#: db/models/fields/__init__.py:503
#: db/models/fields/__init__.py:490
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Ова вредност мора бити True или False."
#: db/models/fields/__init__.py:505
#: db/models/fields/__init__.py:492
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Булова вредност (True или False)"
#: db/models/fields/__init__.py:552 db/models/fields/__init__.py:995
#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Стринг (највише %(max_length)s знакова)"
#: db/models/fields/__init__.py:580
#: db/models/fields/__init__.py:567
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Цели бројеви раздвојени запетама"
#: db/models/fields/__init__.py:594
#: db/models/fields/__init__.py:581
msgid "Date (without time)"
msgstr "Датум (без времена)"
#: db/models/fields/__init__.py:598
#: db/models/fields/__init__.py:585
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Унесите исправан датум у формату ГГГГ-ММ-ДД."
#: db/models/fields/__init__.py:599
#: db/models/fields/__init__.py:586
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Неисправан датум: %s"
#: db/models/fields/__init__.py:680
#: db/models/fields/__init__.py:667
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Унесите исправан датум/време у формату ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ[:сс[.уууууу]."
#: db/models/fields/__init__.py:682
#: db/models/fields/__init__.py:669
msgid "Date (with time)"
msgstr "Датум (са временом)"
#: db/models/fields/__init__.py:748
#: db/models/fields/__init__.py:735
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Ова вредност мора бити децимални број"
#: db/models/fields/__init__.py:750
#: db/models/fields/__init__.py:737
msgid "Decimal number"
msgstr "Децимални број"
#: db/models/fields/__init__.py:805
#: db/models/fields/__init__.py:792
msgid "E-mail address"
msgstr "Имејл адреса"
#: db/models/fields/__init__.py:812 db/models/fields/files.py:220
#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220
#: db/models/fields/files.py:331
msgid "File path"
msgstr "Путања фајла"
#: db/models/fields/__init__.py:835
#: db/models/fields/__init__.py:822
msgid "This value must be a float."
msgstr "Ова вредност мора бити број са клизећом запетом"
#: db/models/fields/__init__.py:837
#: db/models/fields/__init__.py:824
msgid "Floating point number"
msgstr "Број са покреном запетом"
#: db/models/fields/__init__.py:896
#: db/models/fields/__init__.py:883
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Велики цео број"
#: db/models/fields/__init__.py:925
#: db/models/fields/__init__.py:912
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Ова вредност мора бити или None, или True, или False."
#: db/models/fields/__init__.py:927
#: db/models/fields/__init__.py:914
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Булова вредност (True, False или None)"
#: db/models/fields/__init__.py:1018
#: db/models/fields/__init__.py:1005
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: db/models/fields/__init__.py:1034
#: db/models/fields/__init__.py:1021
msgid "Time"
msgstr "Време"
#: db/models/fields/__init__.py:1038
#: db/models/fields/__init__.py:1025
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Унесите исправно време у формату ЧЧ:ММ[:сс[.уууууу]]."
#: db/models/fields/__init__.py:1122
#: db/models/fields/__init__.py:1109
msgid "XML text"
msgstr "XML текст"
@ -4649,22 +4665,22 @@ msgstr "Објекат класе %(model)s са примарним кључем
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Страни кључ (тип одређује референтно поље)"
#: db/models/fields/related.py:923
#: db/models/fields/related.py:918
msgid "One-to-one relationship"
msgstr "Релација један на један"
#: db/models/fields/related.py:983
#: db/models/fields/related.py:980
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "Релација више на више"
#: db/models/fields/related.py:1003
#: db/models/fields/related.py:1000
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Држите „Control“, или „Command“ на Mac-у да бисте обележили више од једне "
"ставке."
#: db/models/fields/related.py:1064
#: db/models/fields/related.py:1061
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@ -4746,7 +4762,7 @@ msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
"%(value)s није међу понуђеним вредностима. Одаберите једну од понуђених."
#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:995
#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Унесите листу вредности."
@ -4754,18 +4770,18 @@ msgstr "Унесите листу вредности."
msgid "Order"
msgstr "Редослед"
#: forms/models.py:556
#: forms/models.py:562
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Исправите дуплиран садржај за поља: %(field)s."
#: forms/models.py:560
#: forms/models.py:566
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr ""
"Исправите дуплиран садржај за поља: %(field)s, који мора да буде јединствен."
#: forms/models.py:566
#: forms/models.py:572
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
@ -4774,33 +4790,33 @@ msgstr ""
"Исправите дуплиран садржај за поља: %(field_name)s, који мора да буде "
"јединствен за %(lookup)s у %(date_field)s."
#: forms/models.py:574
#: forms/models.py:580
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Исправите дуплиране вредности доле."
#: forms/models.py:848
#: forms/models.py:855
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "Страни кључ се није поклопио са инстанцом родитељског кључа."
#: forms/models.py:914
#: forms/models.py:921
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Одабрана вредност није међу понуђенима. Одаберите једну од понуђених."
#: forms/models.py:996
#: forms/models.py:1003
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "%s није међу понуђеним вредностима. Одаберите једну од понуђених."
#: forms/models.py:998
#: forms/models.py:1005
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "„%s“ није исправна вредност за примарни кључ."
#: template/defaultfilters.py:781
#: template/defaultfilters.py:776
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "да,не,можда"
#: template/defaultfilters.py:812
#: template/defaultfilters.py:807
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
@ -4808,17 +4824,17 @@ msgstr[0] "%(size)d бајт"
msgstr[1] "%(size)d бајта"
msgstr[2] "%(size)d бајтова"
#: template/defaultfilters.py:814
#: template/defaultfilters.py:809
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: template/defaultfilters.py:816
#: template/defaultfilters.py:811
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: template/defaultfilters.py:817
#: template/defaultfilters.py:812
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
@ -5087,23 +5103,23 @@ msgstr "%(number)d %(type)s"
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"
#: utils/translation/trans_real.py:512
#: utils/translation/trans_real.py:518
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j. F Y."
#: utils/translation/trans_real.py:513
#: utils/translation/trans_real.py:519
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "j. F Y. H:i Т"
#: utils/translation/trans_real.py:514
#: utils/translation/trans_real.py:520
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "G:i"
#: utils/translation/trans_real.py:535
#: utils/translation/trans_real.py:541
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "F Y."
#: utils/translation/trans_real.py:536
#: utils/translation/trans_real.py:542
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "j. F"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-30 14:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-07 20:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-30 14:04+0200\n"
"Last-Translator: Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n"
"Language-Team: Branko Vukelic <bg.branko@gmail.com> & Janos Guljas "
@ -16,36 +16,68 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "Доступни %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45
msgid "Choose all"
msgstr "Додај све"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:50
msgid "Add"
msgstr "Додај"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:57
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Одабрани %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Направите избор и кликните "
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63
msgid "Clear all"
msgstr "Врати све"
#: contrib/admin/media/js/actions.js:18
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] "%(sel)s од %(cnt)s изабран"
msgstr[1] "%(sel)s од %(cnt)s изабрано"
msgstr[2] "%(sel)s од %(cnt)s изабраних"
#: contrib/admin/media/js/actions.js:109
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Имате несачиване измене. Ако покренете акцију, измене ће бити изгубљене."
#: contrib/admin/media/js/actions.js:121
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr "Изабрали сте акцију али нисте сачували промене поља."
#: contrib/admin/media/js/actions.js:123
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr "Изабрали сте акцију али нисте изменили ни једно поље."
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
msgid ""
@ -59,62 +91,63 @@ msgstr ""
msgid "S M T W T F S"
msgstr "Н П У С Ч П С"
#: contrib/admin/media/js/collapse.js:9 contrib/admin/media/js/collapse.js:21
#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr "Покажи"
#: contrib/admin/media/js/collapse.js:16
#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "недеља понедељак уторак среда четвртак петак субота"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
msgid "Show"
msgstr "Покажи"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Now"
msgstr "Тренутно време"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
msgid "Clock"
msgstr "Сат"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
msgid "Choose a time"
msgstr "Одабир времена"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
msgid "Midnight"
msgstr "Поноћ"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
msgid "6 a.m."
msgstr "18ч"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
msgid "Noon"
msgstr "Подне"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
msgid "Cancel"
msgstr "Поништи"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
msgid "Today"
msgstr "Данас"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
msgid "Yesterday"
msgstr "Јуче"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
msgid "Tomorrow"
msgstr "Сутра"

View File

@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-16 00:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 23:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-07 20:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 23:39+0100\n"
"Last-Translator: Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n"
"Language-Team: Branko Vukelic <bg.branko@gmail.com> & Janos Guljas "
"<janos@janos.in.rs> & Nesh <djnesh@gmail.com> & Petar <petar.maric@gmail."
@ -61,195 +61,211 @@ msgid "English"
msgstr "engleski"
#: conf/global_settings.py:55
msgid "British English"
msgstr "britanski engleski"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Spanish"
msgstr "španski"
#: conf/global_settings.py:56
#: conf/global_settings.py:57
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "argentinski španski"
#: conf/global_settings.py:57
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Estonian"
msgstr "estonski"
#: conf/global_settings.py:58
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Basque"
msgstr "baskijski"
#: conf/global_settings.py:59
#: conf/global_settings.py:60
msgid "Persian"
msgstr "persijski"
#: conf/global_settings.py:60
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Finnish"
msgstr "finski"
#: conf/global_settings.py:61
#: conf/global_settings.py:62
msgid "French"
msgstr "francuski"
#: conf/global_settings.py:62
#: conf/global_settings.py:63
msgid "Frisian"
msgstr "frizijski"
#: conf/global_settings.py:63
#: conf/global_settings.py:64
msgid "Irish"
msgstr "irski"
#: conf/global_settings.py:64
#: conf/global_settings.py:65
msgid "Galician"
msgstr "galski"
#: conf/global_settings.py:65
#: conf/global_settings.py:66
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejski"
#: conf/global_settings.py:66
#: conf/global_settings.py:67
msgid "Hindi"
msgstr "hindu"
#: conf/global_settings.py:67
#: conf/global_settings.py:68
msgid "Croatian"
msgstr "hrvatski"
#: conf/global_settings.py:68
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Hungarian"
msgstr "mađarski"
#: conf/global_settings.py:69
#: conf/global_settings.py:70
msgid "Icelandic"
msgstr "islandski"
#: conf/global_settings.py:70
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Italian"
msgstr "italijanski"
#: conf/global_settings.py:71
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Japanese"
msgstr "japanski"
#: conf/global_settings.py:72
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Georgian"
msgstr "gruzijski"
#: conf/global_settings.py:73
#: conf/global_settings.py:74
msgid "Khmer"
msgstr "kambodijski"
#: conf/global_settings.py:74
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Kannada"
msgstr "kanada"
#: conf/global_settings.py:75
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Korean"
msgstr "korejski"
#: conf/global_settings.py:76
#: conf/global_settings.py:77
msgid "Lithuanian"
msgstr "litvanski"
#: conf/global_settings.py:77
#: conf/global_settings.py:78
msgid "Latvian"
msgstr "latvijski"
#: conf/global_settings.py:78
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Macedonian"
msgstr "makedonski"
#: conf/global_settings.py:79
#: conf/global_settings.py:80
msgid "Mongolian"
msgstr "mongolski"
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Dutch"
msgstr "holandski"
#: conf/global_settings.py:80
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Norwegian"
msgstr "norveški"
#: conf/global_settings.py:81
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "norveški knjževni"
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "norveški novi"
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Polish"
msgstr "poljski"
#: conf/global_settings.py:82
#: conf/global_settings.py:86
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalski"
#: conf/global_settings.py:83
#: conf/global_settings.py:87
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "brazilski portugalski"
#: conf/global_settings.py:84
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Romanian"
msgstr "rumunski"
#: conf/global_settings.py:85
#: conf/global_settings.py:89
msgid "Russian"
msgstr "ruski"
#: conf/global_settings.py:86
#: conf/global_settings.py:90
msgid "Slovak"
msgstr "slovački"
#: conf/global_settings.py:87
#: conf/global_settings.py:91
msgid "Slovenian"
msgstr "slovenački"
#: conf/global_settings.py:88
#: conf/global_settings.py:92
msgid "Albanian"
msgstr "albanski"
#: conf/global_settings.py:89
#: conf/global_settings.py:93
msgid "Serbian"
msgstr "srpski"
#: conf/global_settings.py:90
#: conf/global_settings.py:94
msgid "Serbian Latin"
msgstr "srpski (latinica)"
#: conf/global_settings.py:91
#: conf/global_settings.py:95
msgid "Swedish"
msgstr "švedski"
#: conf/global_settings.py:92
#: conf/global_settings.py:96
msgid "Tamil"
msgstr "tamilski"
#: conf/global_settings.py:93
#: conf/global_settings.py:97
msgid "Telugu"
msgstr "telugu"
#: conf/global_settings.py:94
#: conf/global_settings.py:98
msgid "Thai"
msgstr "tajlandski"
#: conf/global_settings.py:95
#: conf/global_settings.py:99
msgid "Turkish"
msgstr "turski"
#: conf/global_settings.py:96
#: conf/global_settings.py:100
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrajinski"
#: conf/global_settings.py:97
#: conf/global_settings.py:101
msgid "Vietnamese"
msgstr "vijetnamski"
#: conf/global_settings.py:98
#: conf/global_settings.py:102
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "novokineski"
#: conf/global_settings.py:99
#: conf/global_settings.py:103
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "starokineski"
#: contrib/admin/actions.py:52
#: contrib/admin/actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Uspešno obrisano: %(count)d %(items)s."
#: contrib/admin/actions.py:59 contrib/admin/options.py:1097
#: contrib/admin/actions.py:55 contrib/admin/options.py:1125
msgid "Are you sure?"
msgstr "Da li ste sigurni?"
#: contrib/admin/actions.py:77
#: contrib/admin/actions.py:73
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Briši označene objekte klase %(verbose_name_plural)s"
@ -332,60 +348,60 @@ msgstr "zapis u logovima"
msgid "log entries"
msgstr "zapisi u logovima"
#: contrib/admin/options.py:140 contrib/admin/options.py:155
#: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#: contrib/admin/options.py:560
#: contrib/admin/options.py:559
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Izmenjena polja %s"
#: contrib/admin/options.py:560 contrib/admin/options.py:570
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:840
#: forms/models.py:562
#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844
#: forms/models.py:568
msgid "and"
msgstr "i"
#: contrib/admin/options.py:565
#: contrib/admin/options.py:564
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Sačuvan objekat „%(object)s“ klase %(name)s."
#: contrib/admin/options.py:569
#: contrib/admin/options.py:568
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Izmenjena polja %(list)s objekata „%(object)s“ klase %(name)s ."
#: contrib/admin/options.py:574
#: contrib/admin/options.py:573
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Obrisan objekat „%(object)s“ klase %(name)s."
#: contrib/admin/options.py:578
#: contrib/admin/options.py:577
msgid "No fields changed."
msgstr "Bez izmena u poljima."
#: contrib/admin/options.py:644
#: contrib/admin/options.py:643
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s sačuvan je uspešno."
#: contrib/admin/options.py:648 contrib/admin/options.py:681
#: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Dole možete ponovo unositi izmene."
msgstr "Dole možete ponovo da unosite izmene."
#: contrib/admin/options.py:658 contrib/admin/options.py:691
#: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Dole možete dodati novi objekat klase %s"
msgstr "Dole možete da dodate novi objekat klase %s"
#: contrib/admin/options.py:679
#: contrib/admin/options.py:678
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s izmenjen je uspešno."
#: contrib/admin/options.py:687
#: contrib/admin/options.py:686
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -393,7 +409,7 @@ msgstr ""
"Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s dodat je uspešno. Dole možete uneti dodatne "
"izmene."
#: contrib/admin/options.py:741
#: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
@ -405,26 +421,26 @@ msgstr ""
msgid "No action selected."
msgstr "Nije izabrana nijedna akcija."
#: contrib/admin/options.py:839
#: contrib/admin/options.py:840
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Dodaj objekat klase %s"
#: contrib/admin/options.py:865 contrib/admin/options.py:1077
#: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Objekat klase %(name)s sa primarnim ključem %(key)r ne postoji."
#: contrib/admin/options.py:930
#: contrib/admin/options.py:931
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Izmeni objekat klase %s"
#: contrib/admin/options.py:975
#: contrib/admin/options.py:977
msgid "Database error"
msgstr "Greška u bazi podataka"
#: contrib/admin/options.py:1011
#: contrib/admin/options.py:1039
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
@ -432,7 +448,7 @@ msgstr[0] "%(count)s objekat klase %(name)s izmenjen je uspešno."
msgstr[1] "%(count)s objekata klase %(name)s izmenjeni su uspešno."
msgstr[2] "%(count)s objekta klase %(name)s izmenjeno je uspešno."
#: contrib/admin/options.py:1038
#: contrib/admin/options.py:1066
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
@ -440,35 +456,35 @@ msgstr[0] "%(total_count)s izabran"
msgstr[1] "%(total_count)s izabrano"
msgstr[2] "%(total_count)s izabranih"
#: contrib/admin/options.py:1043
#: contrib/admin/options.py:1071
#, fuzzy, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "od %(count)d izabran"
msgstr "0 od %(cnt)d izabrano"
#: contrib/admin/options.py:1090
#: contrib/admin/options.py:1118
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s obrisan je uspešno."
msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s uspešno je obrisan."
#: contrib/admin/options.py:1127
#: contrib/admin/options.py:1155
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Istorijat izmena: %s"
#: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14
#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:14
#: contrib/auth/forms.py:81
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Unesite tačno korisničko ime i lozinku. Pazite na razliku između malih i "
"velikih slova u oba polja"
"velikih slova u oba polja."
#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:40
#: contrib/admin/sites.py:307 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Prijavite se ponovo pošto je vaša sesija istekla."
#: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:47
#: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
@ -476,27 +492,27 @@ msgstr ""
"Izgleda da vaš brauzer nije podešen da prima kolačiće. Uključite kolačiće, "
"osvežite ovu stranicu i probajte ponovo."
#: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340
#: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Korisnička imena ne smeju sadržati znak „@“."
msgstr "Korisnička imena ne smeju da sadrže znak „@“."
#: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62
#: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Vaša imejl adresa nije vaše korisničko ime. Probajte sa „%s“."
#: contrib/admin/sites.py:393
#: contrib/admin/sites.py:389
msgid "Site administration"
msgstr "Administracija sistema"
#: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/sites.py:403 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in"
msgstr "Prijava"
#: contrib/admin/sites.py:452
#: contrib/admin/sites.py:448
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Administracija %s"
@ -536,7 +552,7 @@ msgstr "Žao nam je, tražena stranica nije pronađena."
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:55
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
@ -602,18 +618,18 @@ msgstr "Poništi izbor"
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr "Dobrodošli,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:41
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
@ -621,7 +637,7 @@ msgstr "Dokumentacija"
msgid "Change password"
msgstr "Promena lozinke"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:48
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
@ -1038,12 +1054,12 @@ msgstr "Resetuj moju lozinku"
msgid "All dates"
msgstr "Svi datumi"
#: contrib/admin/views/main.py:70
#: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Odaberi objekat klase %s"
#: contrib/admin/views/main.py:70
#: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Odaberi objekat klase %s za izmenu"
@ -1121,7 +1137,7 @@ msgstr "Polja u povezanim objektima %s"
#: contrib/admindocs/views.py:361
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s ne izgleda kao urlpattern objekat"
msgstr "%s ne izgleda kao urlpattern objekat"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
@ -1482,7 +1498,7 @@ msgid "Email address"
msgstr "Imejl adresa"
#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1114
#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101
msgid "URL"
msgstr "URL"
@ -1532,7 +1548,7 @@ msgstr "komentar"
msgid "date/time submitted"
msgstr "datum/vreme postavljanja"
#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:909
#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"
@ -1544,7 +1560,7 @@ msgstr "javno"
msgid ""
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
msgstr ""
"Deselektujte ovu kućicu ako želite da poruka faktični nestane sa ovog sajta."
"Deselektujte ovo polje ako želite da poruka faktički nestane sa ovog sajta."
#: contrib/comments/models.py:64
msgid "is removed"
@ -1918,15 +1934,15 @@ msgstr "juče"
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
msgstr "Unesite poštanski broj u formatu NNNN ili ANNNNAAA."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:97
#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:92
#: contrib/localflavor/br/forms.py:131 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
msgid "This field requires only numbers."
msgstr "Ovo polje mora sadržati samo brojke."
msgstr "Ovo polje mora da sadrži samo brojke."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
msgstr "Ovo polje mora sadržati 7 ili 8 cifara"
msgstr "Ovo polje mora da sadrži 7 ili 8 cifara"
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
@ -1986,33 +2002,33 @@ msgstr ""
msgid "Enter a 4 digit post code."
msgstr "Unesite četvorocifreni poštanski broj"
#: contrib/localflavor/br/forms.py:22
#: contrib/localflavor/br/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
msgstr "Unesite poštanski broj u formatu XXXXX-XXX."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:31
#: contrib/localflavor/br/forms.py:26
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
msgstr "Broj telefona mora biti u formatu XX-XXXX-XXXX."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:59
#: contrib/localflavor/br/forms.py:54
msgid ""
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
"states."
msgstr "Odaberite postojeću brazilsku državu. Ta država nije među ponuđenima."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
#: contrib/localflavor/br/forms.py:90
msgid "Invalid CPF number."
msgstr "Nevažeći CPF broj"
#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
#: contrib/localflavor/br/forms.py:91
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
msgstr ""
#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
#: contrib/localflavor/br/forms.py:130
msgid "Invalid CNPJ number."
msgstr ""
#: contrib/localflavor/br/forms.py:137
#: contrib/localflavor/br/forms.py:132
msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr ""
@ -4476,7 +4492,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Unesite ispravnu IPv4 adresu."
#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:585
#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Unesite samo brojke razdvojene zapetama."
@ -4501,8 +4517,8 @@ msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
"(show_value)d)."
msgstr ""
"Ovo polje mora sadržati najmanje %(limit_value)d slovnih mesta (trenutno ima "
"%(show_value)d)."
"Ovo polje mora da sadrži najmanje %(limit_value)d slovnih mesta (trenutno "
"ima %(show_value)d)."
#: core/validators.py:170
#, python-format
@ -4510,15 +4526,15 @@ msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
"(show_value)d)."
msgstr ""
"Ovo polje mora sadržati najviše %(limit_value)d slovnih mesta (trenutno ima %"
"(show_value)d)."
"Ovo polje mora da sadrži najviše %(limit_value)d slovnih mesta (trenutno ima "
"%(show_value)d)."
#: db/models/base.py:818
#: db/models/base.py:822
#, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr "%(field_name)s mora da bude jedinstven za %(date_field)s %(lookup)s."
#: db/models/base.py:833 db/models/base.py:841
#: db/models/base.py:837 db/models/base.py:845
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s sa ovom vrednošću %(field_label)s već postoji."
@ -4530,115 +4546,115 @@ msgstr "Vrednost %r nije dozvoljena."
#: db/models/fields/__init__.py:64
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Ovo polje ne može ostati prazno."
msgstr "Ovo polje ne može da ostane prazno."
#: db/models/fields/__init__.py:65
msgid "This field cannot be blank."
msgstr "Ovo polje ne može ostati prazno."
msgstr "Ovo polje ne može da ostane prazno."
#: db/models/fields/__init__.py:70
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "Ponje tipa: %(field_type)s"
#: db/models/fields/__init__.py:464 db/models/fields/__init__.py:865
#: db/models/fields/__init__.py:974 db/models/fields/__init__.py:985
#: db/models/fields/__init__.py:1012
#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852
#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972
#: db/models/fields/__init__.py:999
msgid "Integer"
msgstr "Ceo broj"
#: db/models/fields/__init__.py:468 db/models/fields/__init__.py:863
#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Ova vrednost mora biti celobrojna."
#: db/models/fields/__init__.py:503
#: db/models/fields/__init__.py:490
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Ova vrednost mora biti True ili False."
#: db/models/fields/__init__.py:505
#: db/models/fields/__init__.py:492
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Bulova vrednost (True ili False)"
#: db/models/fields/__init__.py:552 db/models/fields/__init__.py:995
#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "String (najviše %(max_length)s znakova)"
#: db/models/fields/__init__.py:580
#: db/models/fields/__init__.py:567
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Celi brojevi razdvojeni zapetama"
#: db/models/fields/__init__.py:594
#: db/models/fields/__init__.py:581
msgid "Date (without time)"
msgstr "Datum (bez vremena)"
#: db/models/fields/__init__.py:598
#: db/models/fields/__init__.py:585
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Unesite ispravan datum u formatu GGGG-MM-DD."
#: db/models/fields/__init__.py:599
#: db/models/fields/__init__.py:586
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Neispravan datum: %s"
#: db/models/fields/__init__.py:680
#: db/models/fields/__init__.py:667
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Unesite ispravan datum/vreme u formatu GGGG-MM-DD ČČ:MM[:ss[.uuuuuu]."
#: db/models/fields/__init__.py:682
#: db/models/fields/__init__.py:669
msgid "Date (with time)"
msgstr "Datum (sa vremenom)"
#: db/models/fields/__init__.py:748
#: db/models/fields/__init__.py:735
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Ova vrednost mora biti decimalni broj"
#: db/models/fields/__init__.py:750
#: db/models/fields/__init__.py:737
msgid "Decimal number"
msgstr "Decimalni broj"
#: db/models/fields/__init__.py:805
#: db/models/fields/__init__.py:792
msgid "E-mail address"
msgstr "Imejl adresa"
#: db/models/fields/__init__.py:812 db/models/fields/files.py:220
#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220
#: db/models/fields/files.py:331
msgid "File path"
msgstr "Putanja fajla"
#: db/models/fields/__init__.py:835
#: db/models/fields/__init__.py:822
msgid "This value must be a float."
msgstr "Ova vrednost mora biti broj sa klizećom zapetom"
#: db/models/fields/__init__.py:837
#: db/models/fields/__init__.py:824
msgid "Floating point number"
msgstr "Broj sa pokrenom zapetom"
#: db/models/fields/__init__.py:896
#: db/models/fields/__init__.py:883
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Veliki ceo broj"
#: db/models/fields/__init__.py:925
#: db/models/fields/__init__.py:912
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Ova vrednost mora biti ili None, ili True, ili False."
#: db/models/fields/__init__.py:927
#: db/models/fields/__init__.py:914
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Bulova vrednost (True, False ili None)"
#: db/models/fields/__init__.py:1018
#: db/models/fields/__init__.py:1005
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: db/models/fields/__init__.py:1034
#: db/models/fields/__init__.py:1021
msgid "Time"
msgstr "Vreme"
#: db/models/fields/__init__.py:1038
#: db/models/fields/__init__.py:1025
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Unesite ispravno vreme u formatu ČČ:MM[:ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/__init__.py:1122
#: db/models/fields/__init__.py:1109
msgid "XML text"
msgstr "XML tekst"
@ -4651,22 +4667,22 @@ msgstr "Objekat klase %(model)s sa primarnim ključem %(pk)r ne postoji."
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Strani ključ (tip određuje referentno polje)"
#: db/models/fields/related.py:923
#: db/models/fields/related.py:918
msgid "One-to-one relationship"
msgstr "Relacija jedan na jedan"
#: db/models/fields/related.py:983
#: db/models/fields/related.py:980
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "Relacija više na više"
#: db/models/fields/related.py:1003
#: db/models/fields/related.py:1000
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Držite „Control“, ili „Command“ na Mac-u da biste obeležili više od jedne "
"stavke."
#: db/models/fields/related.py:1064
#: db/models/fields/related.py:1061
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@ -4748,7 +4764,7 @@ msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
"%(value)s nije među ponuđenim vrednostima. Odaberite jednu od ponuđenih."
#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:995
#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Unesite listu vrednosti."
@ -4756,18 +4772,18 @@ msgstr "Unesite listu vrednosti."
msgid "Order"
msgstr "Redosled"
#: forms/models.py:556
#: forms/models.py:562
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Ispravite dupliran sadržaj za polja: %(field)s."
#: forms/models.py:560
#: forms/models.py:566
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr ""
"Ispravite dupliran sadržaj za polja: %(field)s, koji mora da bude jedinstven."
#: forms/models.py:566
#: forms/models.py:572
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
@ -4776,33 +4792,33 @@ msgstr ""
"Ispravite dupliran sadržaj za polja: %(field_name)s, koji mora da bude "
"jedinstven za %(lookup)s u %(date_field)s."
#: forms/models.py:574
#: forms/models.py:580
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Ispravite duplirane vrednosti dole."
#: forms/models.py:848
#: forms/models.py:855
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "Strani ključ se nije poklopio sa instancom roditeljskog ključa."
#: forms/models.py:914
#: forms/models.py:921
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Odabrana vrednost nije među ponuđenima. Odaberite jednu od ponuđenih."
#: forms/models.py:996
#: forms/models.py:1003
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "%s nije među ponuđenim vrednostima. Odaberite jednu od ponuđenih."
#: forms/models.py:998
#: forms/models.py:1005
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "„%s“ nije ispravna vrednost za primarni ključ."
#: template/defaultfilters.py:781
#: template/defaultfilters.py:776
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "da,ne,možda"
#: template/defaultfilters.py:812
#: template/defaultfilters.py:807
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
@ -4810,17 +4826,17 @@ msgstr[0] "%(size)d bajt"
msgstr[1] "%(size)d bajta"
msgstr[2] "%(size)d bajtova"
#: template/defaultfilters.py:814
#: template/defaultfilters.py:809
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: template/defaultfilters.py:816
#: template/defaultfilters.py:811
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: template/defaultfilters.py:817
#: template/defaultfilters.py:812
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
@ -5089,23 +5105,23 @@ msgstr "%(number)d %(type)s"
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"
#: utils/translation/trans_real.py:512
#: utils/translation/trans_real.py:518
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j. F Y."
#: utils/translation/trans_real.py:513
#: utils/translation/trans_real.py:519
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "j. F Y. H:i T"
#: utils/translation/trans_real.py:514
#: utils/translation/trans_real.py:520
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "G:i"
#: utils/translation/trans_real.py:535
#: utils/translation/trans_real.py:541
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "F Y."
#: utils/translation/trans_real.py:536
#: utils/translation/trans_real.py:542
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "j. F"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-30 14:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-07 20:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-30 14:04+0200\n"
"Last-Translator: Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n"
"Language-Team: Branko Vukelic <bg.branko@gmail.com> & Janos Guljas "
@ -16,36 +16,68 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "Dostupni %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45
msgid "Choose all"
msgstr "Dodaj sve"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:50
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:57
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Odabrani %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Napravite izbor i kliknite "
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63
msgid "Clear all"
msgstr "Vrati sve"
#: contrib/admin/media/js/actions.js:18
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] "%(sel)s od %(cnt)s izabran"
msgstr[1] "%(sel)s od %(cnt)s izabrano"
msgstr[2] "%(sel)s od %(cnt)s izabranih"
#: contrib/admin/media/js/actions.js:109
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Imate nesačivane izmene. Ako pokrenete akciju, izmene će biti izgubljene."
#: contrib/admin/media/js/actions.js:121
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr "Izabrali ste akciju ali niste sačuvali promene polja."
#: contrib/admin/media/js/actions.js:123
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr "Izabrali ste akciju ali niste izmenili ni jedno polje."
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
msgid ""
@ -59,62 +91,63 @@ msgstr ""
msgid "S M T W T F S"
msgstr "N P U S Č P S"
#: contrib/admin/media/js/collapse.js:9 contrib/admin/media/js/collapse.js:21
#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"
#: contrib/admin/media/js/collapse.js:16
#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "nedelja ponedeljak utorak sreda četvrtak petak subota"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Now"
msgstr "Trenutno vreme"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
msgid "Clock"
msgstr "Sat"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
msgid "Choose a time"
msgstr "Odabir vremena"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
msgid "Midnight"
msgstr "Ponoć"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
msgid "6 a.m."
msgstr "18č"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
msgid "Noon"
msgstr "Podne"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
msgid "Cancel"
msgstr "Poništi"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
msgid "Today"
msgstr "Danas"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
msgid "Yesterday"
msgstr "Juče"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
msgid "Tomorrow"
msgstr "Sutra"