diff --git a/django/conf/global_settings.py b/django/conf/global_settings.py index 0b9d377573..48dbe5b51f 100644 --- a/django/conf/global_settings.py +++ b/django/conf/global_settings.py @@ -52,6 +52,7 @@ LANGUAGES = ( ('ro', _('Romanian')), ('ru', _('Russian')), ('sk', _('Slovak')), + ('sl', _('Slovenian')), ('sr', _('Serbian')), ('sv', _('Swedish')), ('zh-cn', _('Simplified Chinese')), diff --git a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo index e9f84e3ec2..e861bb5755 100644 Binary files a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index f1acbf8853..f3e3089631 100644 --- a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-02 11:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-20 11:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-08 00:03+0200\n" "Last-Translator: Georg Bauer \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Datum/Zeit Erstellung" msgid "is public" msgstr "ist ffentlich" -#: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:256 +#: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:257 msgid "IP address" msgstr "IP-Adresse" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Logeintrag" msgid "log entries" msgstr "Logeintrge" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:241 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:240 msgid "All dates" msgstr "Alle Tage" @@ -573,78 +573,74 @@ msgstr "Sicher? Ganz sicher?" msgid "Change history: %s" msgstr "nderungsgeschichte: %s" -#: contrib/admin/views/doc.py:244 contrib/admin/views/doc.py:253 -#: contrib/admin/views/doc.py:255 contrib/admin/views/doc.py:261 -#: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:264 +#: contrib/admin/views/doc.py:245 contrib/admin/views/doc.py:254 +#: contrib/admin/views/doc.py:256 contrib/admin/views/doc.py:262 +#: contrib/admin/views/doc.py:263 contrib/admin/views/doc.py:265 msgid "Integer" msgstr "Ganzzahl" -#: contrib/admin/views/doc.py:245 +#: contrib/admin/views/doc.py:246 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Wahrheitswert (Wahr oder Falsch)" -#: contrib/admin/views/doc.py:246 +#: contrib/admin/views/doc.py:247 contrib/admin/views/doc.py:264 #, python-format msgid "String (up to %(maxlength)s)" msgstr "Zeichenkette (bis zu %(maxlength)s Zeichen)" -#: contrib/admin/views/doc.py:247 +#: contrib/admin/views/doc.py:248 msgid "Comma-separated integers" msgstr "Kommaseparierte Liste von Zahlen" -#: contrib/admin/views/doc.py:248 +#: contrib/admin/views/doc.py:249 msgid "Date (without time)" msgstr "Datum (ohne Zeit)" -#: contrib/admin/views/doc.py:249 +#: contrib/admin/views/doc.py:250 msgid "Date (with time)" msgstr "Datum (mit Zeit)" -#: contrib/admin/views/doc.py:250 +#: contrib/admin/views/doc.py:251 msgid "E-mail address" msgstr "E-mail-Adresse" -#: contrib/admin/views/doc.py:251 contrib/admin/views/doc.py:254 +#: contrib/admin/views/doc.py:252 contrib/admin/views/doc.py:255 msgid "File path" msgstr "Dateipfad" -#: contrib/admin/views/doc.py:252 +#: contrib/admin/views/doc.py:253 msgid "Decimal number" msgstr "Dezimalzahl" -#: contrib/admin/views/doc.py:258 +#: contrib/admin/views/doc.py:259 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Wahrheitswert (Wahr, Falsch oder Nichts)" -#: contrib/admin/views/doc.py:259 +#: contrib/admin/views/doc.py:260 msgid "Relation to parent model" msgstr "Beziehung zum bermodell" -#: contrib/admin/views/doc.py:260 +#: contrib/admin/views/doc.py:261 msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" -#: contrib/admin/views/doc.py:263 -msgid "String (up to 50)" -msgstr "Zeichenkette (bis zu 50 Zeichen)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:265 +#: contrib/admin/views/doc.py:266 msgid "Text" msgstr "Text" -#: contrib/admin/views/doc.py:266 +#: contrib/admin/views/doc.py:267 msgid "Time" msgstr "Zeit" -#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 +#: contrib/admin/views/doc.py:268 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 msgid "URL" msgstr "URL" -#: contrib/admin/views/doc.py:268 +#: contrib/admin/views/doc.py:269 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "U.S. Bundesstaat (zwei Grossbuchstaben)" -#: contrib/admin/views/doc.py:269 +#: contrib/admin/views/doc.py:270 msgid "XML text" msgstr "XML Text" @@ -1526,23 +1522,27 @@ msgid "Slovak" msgstr "Slowakisch" #: conf/global_settings.py:55 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slowenisch" + +#: conf/global_settings.py:56 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" -#: conf/global_settings.py:56 +#: conf/global_settings.py:57 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: conf/global_settings.py:57 +#: conf/global_settings.py:58 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" -#: conf/global_settings.py:58 +#: conf/global_settings.py:59 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionelles Chinesisch" -#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:285 core/meta/fields.py:488 -#: core/meta/fields.py:499 +#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:283 core/meta/fields.py:486 +#: core/meta/fields.py:497 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld ist zwingend." @@ -1579,75 +1579,77 @@ msgstr "Bitte eine ganze, positive Zahl eingeben." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen 0 und 32.767 eingeben." -#: core/validators.py:62 +#: core/validators.py:61 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten." -#: core/validators.py:66 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." +#: core/validators.py:65 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." msgstr "" "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrgstriche " "enthalten." -#: core/validators.py:74 +#: core/validators.py:73 msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgstr "Grobuchstaben sind hier nicht erlaubt." -#: core/validators.py:78 +#: core/validators.py:77 msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgstr "Kleinbuchstaben sind hier nicht erlaubt." -#: core/validators.py:85 +#: core/validators.py:84 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Hier sind nur durch Komma getrennte Ziffern erlaubt." -#: core/validators.py:97 +#: core/validators.py:96 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gltige eMail-Adressen eingeben." -#: core/validators.py:101 +#: core/validators.py:100 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Bitte eine gltige IP-Adresse eingeben." -#: core/validators.py:105 +#: core/validators.py:104 msgid "Empty values are not allowed here." msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein." -#: core/validators.py:109 +#: core/validators.py:108 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgstr "Nichtnumerische Zeichen sind hier nicht erlaubt." -#: core/validators.py:113 +#: core/validators.py:112 msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "Dieser Wert darf nicht nur aus Ziffern bestehen." -#: core/validators.py:118 +#: core/validators.py:117 msgid "Enter a whole number." msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben." -#: core/validators.py:122 +#: core/validators.py:121 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "Nur alphabetische Zeichen sind hier erlaubt." -#: core/validators.py:126 +#: core/validators.py:125 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Bitte ein gltiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben." -#: core/validators.py:130 +#: core/validators.py:129 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "Bitte eine gltige Zeit im Format SS:MM eingeben." -#: core/validators.py:134 +#: core/validators.py:133 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "" "Bitte eine gltige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM " "eingeben." -#: core/validators.py:138 +#: core/validators.py:137 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Bitte eine gltige eMail-Adresse eingeben" -#: core/validators.py:150 +#: core/validators.py:149 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." @@ -1655,27 +1657,27 @@ msgstr "" "Bitte ein Bild hochladen. Die Datei, die hochgeladen wurde, ist kein Bild " "oder ist defekt." -#: core/validators.py:157 +#: core/validators.py:156 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gltiges Bild." -#: core/validators.py:161 +#: core/validators.py:160 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "" "Telefonnummern mssen im Format XXX-XXX-XXXX sein. \"%s\" ist ungltig." -#: core/validators.py:169 +#: core/validators.py:168 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gltiges QuickTime video." -#: core/validators.py:173 +#: core/validators.py:172 msgid "A valid URL is required." msgstr "Eine gltige URL ist hier verlangt." -#: core/validators.py:187 +#: core/validators.py:186 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" @@ -1684,71 +1686,71 @@ msgstr "" "Bitte gltiges HTML eingeben. Fehler sind:\n" "%s" -#: core/validators.py:194 +#: core/validators.py:193 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "Ungltiges XML: %s" -#: core/validators.py:204 +#: core/validators.py:203 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "Ungltige URL: %s" -#: core/validators.py:208 core/validators.py:210 +#: core/validators.py:207 core/validators.py:209 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "Die URL %s funktioniert nicht." -#: core/validators.py:216 +#: core/validators.py:215 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "Bitte eine gltige Abkrzung fr einen US-Staat eingeben." -#: core/validators.py:231 +#: core/validators.py:230 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "Keine Schimpfworte! Das Wort %s ist hier nicht gern gesehen!" msgstr[1] "Keine Schimpfworte! Die Wrter %s sind hier nicht gern gesehen!" -#: core/validators.py:238 +#: core/validators.py:237 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "Dieses Feld muss zum Feld '%s' passen." -#: core/validators.py:257 +#: core/validators.py:256 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Bitte mindestens eines der Felder ausfllen." -#: core/validators.py:266 core/validators.py:277 +#: core/validators.py:265 core/validators.py:276 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "Bitte entweder beide Felder ausfllen, oder beide leer lassen." -#: core/validators.py:284 +#: core/validators.py:283 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "" "Dieses Feld muss gefllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat." -#: core/validators.py:296 +#: core/validators.py:295 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "" "Dieses Feld muss gefllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist." -#: core/validators.py:315 +#: core/validators.py:314 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "Doppelte Werte sind hier nicht erlaubt." -#: core/validators.py:338 +#: core/validators.py:337 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "Dieser Wert muss eine Potenz von %s sein." -#: core/validators.py:349 +#: core/validators.py:348 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "Bitte eine gltige Dezimalzahl eingeben." -#: core/validators.py:351 +#: core/validators.py:350 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" @@ -1756,7 +1758,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Bitte eine gltige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben." msgstr[1] "Bitte eine gltige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben." -#: core/validators.py:354 +#: core/validators.py:353 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" @@ -1766,39 +1768,39 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Bitte eine gltige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben." -#: core/validators.py:364 +#: core/validators.py:363 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "" "Bitte sicherstellen, da die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes gross " "ist." -#: core/validators.py:365 +#: core/validators.py:364 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "" "Bitte sicherstellen, da die hochgeladene Datei maximal %s Bytes gross ist." -#: core/validators.py:378 +#: core/validators.py:377 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "Das Format fr dieses Feld ist falsch." -#: core/validators.py:393 +#: core/validators.py:392 msgid "This field is invalid." msgstr "Dieses Feld ist ungltig." -#: core/validators.py:428 +#: core/validators.py:427 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "Konnte nichts von %s empfangen." -#: core/validators.py:431 +#: core/validators.py:430 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "Die URL %(url)s lieferte den falschen Content-Type '%(contenttype)s'." -#: core/validators.py:464 +#: core/validators.py:463 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " @@ -1807,7 +1809,7 @@ msgstr "" "Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schlieen. Die Zeile " "beginnt mit \"%(start)s\"." -#: core/validators.py:468 +#: core/validators.py:467 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " @@ -1816,7 +1818,7 @@ msgstr "" "In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile " "beginnt mit \"%(start)s\"." -#: core/validators.py:473 +#: core/validators.py:472 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" @@ -1825,7 +1827,7 @@ msgstr "" "Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungltig. Die Zeile beginnt mit " "\"%(start)s\"." -#: core/validators.py:478 +#: core/validators.py:477 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" @@ -1834,7 +1836,7 @@ msgstr "" "<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungltig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s" "\"." -#: core/validators.py:482 +#: core/validators.py:481 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " @@ -1843,7 +1845,7 @@ msgstr "" "Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die " "Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." -#: core/validators.py:487 +#: core/validators.py:486 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " @@ -1880,11 +1882,11 @@ msgstr "" " Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command" "\", beim Klicken gedrckt halten." -#: core/meta/fields.py:508 +#: core/meta/fields.py:506 msgid "Enter a valid filename." msgstr "Bitte einen gltigen Dateinamen eingeben" -#: core/meta/fields.py:782 +#: core/meta/fields.py:780 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -1905,3 +1907,4 @@ msgid "" msgstr "" "Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind fr " "die Anmeldung zwingend notwendig." + diff --git a/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000000..280b86318a Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..6313eff814 --- /dev/null +++ b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,1779 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Igor Kolar \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/comments/models/comments.py:8 +#: contrib/comments/models/comments.py:161 +msgid "object ID" +msgstr "ID objekta" + +#: contrib/comments/models/comments.py:9 +msgid "headline" +msgstr "naslov" + +#: contrib/comments/models/comments.py:10 +#: contrib/comments/models/comments.py:162 +msgid "comment" +msgstr "komentar" + +#: contrib/comments/models/comments.py:11 +msgid "rating #1" +msgstr "rating #1" + +#: contrib/comments/models/comments.py:12 +msgid "rating #2" +msgstr "rating #2" + +#: contrib/comments/models/comments.py:13 +msgid "rating #3" +msgstr "rating #3" + +#: contrib/comments/models/comments.py:14 +msgid "rating #4" +msgstr "rating #4" + +#: contrib/comments/models/comments.py:15 +msgid "rating #5" +msgstr "rating #5" + +#: contrib/comments/models/comments.py:16 +msgid "rating #6" +msgstr "rating #6" + +#: contrib/comments/models/comments.py:17 +msgid "rating #7" +msgstr "rating #7" + +#: contrib/comments/models/comments.py:18 +msgid "rating #8" +msgstr "rating #8" + +#: contrib/comments/models/comments.py:23 +msgid "is valid rating" +msgstr "je veljavni rating" + +#: contrib/comments/models/comments.py:24 +#: contrib/comments/models/comments.py:164 +msgid "date/time submitted" +msgstr "podatek datum/čas poslan" + +#: contrib/comments/models/comments.py:25 +#: contrib/comments/models/comments.py:165 +msgid "is public" +msgstr "je javno" + +#: contrib/comments/models/comments.py:26 +#: contrib/admin/views/doc.py:256 +msgid "IP address" +msgstr "IP naslov" + +#: contrib/comments/models/comments.py:27 +msgid "is removed" +msgstr "je odstranjen/-a" + +#: contrib/comments/models/comments.py:27 +msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." +msgstr "Odkljukaj, če je komntar neprimeren. Namesto komentarja bo vidno obvestilo \"Ta komentar je bil odstranjen\"." + +#: contrib/comments/models/comments.py:31 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: contrib/comments/models/comments.py:32 +msgid "Comments" +msgstr "Komentarji" + +#: contrib/comments/models/comments.py:85 +#: contrib/comments/models/comments.py:204 +msgid "Content object" +msgstr "Objekt s vsebino" + +#: contrib/comments/models/comments.py:113 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Poslal uporabnik %(user)s ob %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models/comments.py:163 +msgid "person's name" +msgstr "ime osebe" + +#: contrib/comments/models/comments.py:166 +msgid "ip address" +msgstr "ip naslov" + +#: contrib/comments/models/comments.py:168 +msgid "approved by staff" +msgstr "potrjeno s strani osebja" + +#: contrib/comments/models/comments.py:172 +msgid "Free comment" +msgstr "Zastonj komentar" + +#: contrib/comments/models/comments.py:173 +msgid "Free comments" +msgstr "Zastonj komentarji" + +#: contrib/comments/models/comments.py:209 +msgid "score" +msgstr "ocena" + +#: contrib/comments/models/comments.py:210 +msgid "score date" +msgstr "datum ocene" + +#: contrib/comments/models/comments.py:213 +msgid "Karma score" +msgstr "Karma" + +#: contrib/comments/models/comments.py:214 +msgid "Karma scores" +msgstr "Skrivnosti karme" + +#: contrib/comments/models/comments.py:223 +#, python-format +msgid "%(score)d rating by %(user)s" +msgstr "oceno %(score)d podelil %(user)s" + +#: contrib/comments/models/comments.py:248 +msgid "flag date" +msgstr "datum označitve (zastavice)" + +#: contrib/comments/models/comments.py:251 +msgid "User flag" +msgstr "Uporabniška zastavica" + +#: contrib/comments/models/comments.py:252 +msgid "User flags" +msgstr "Uporabniške zastavice" + +#: contrib/comments/models/comments.py:256 +#, python-format +msgid "Flag by %r" +msgstr "Avtor zastavice je %r" + +#: contrib/comments/models/comments.py:271 +#, python-format +msgid "" +"This comment was flagged by %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Komentar je z zastavico označil %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/models/comments.py:278 +msgid "deletion date" +msgstr "datum izbrisa" + +#: contrib/comments/models/comments.py:281 +msgid "Moderator deletion" +msgstr "Izbris s strani moderatorja" + +#: contrib/comments/models/comments.py:282 +msgid "Moderator deletions" +msgstr "Izbrisi s strani moderatorja" + +#: contrib/comments/models/comments.py:286 +#, python-format +msgid "Moderator deletion by %r" +msgstr "Izbris opravil moderator %r" + +#: contrib/comments/views/karma.py:18 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "Anonimni upirabniki ne morejo glasovati" + +#: contrib/comments/views/karma.py:22 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "Neveljavni ID komentarja" + +#: contrib/comments/views/karma.py:24 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "Ni mogoče glasovati zase" + +#: contrib/comments/views/comments.py:25 +msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "Moraš podati tole oceno, ker si podal vsaj še eno drugo oceno." + +#: contrib/comments/views/comments.py:109 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgid_plural "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[0] "" +"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarjev Komentar:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[1] "" +"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarjev Komentar:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:114 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a sketchy user:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Ta komentar je poslal sumljiv uporabnik:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:186 +#: contrib/comments/views/comments.py:277 +msgid "Only POSTs are allowed" +msgstr "Dovoljena je le metoda HTTP POST" + +#: contrib/comments/views/comments.py:190 +#: contrib/comments/views/comments.py:281 +msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +msgstr "Eden ali več obveznih polj ni vpisanih" + +#: contrib/comments/views/comments.py:194 +#: contrib/comments/views/comments.py:283 +msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +msgstr "Nekdo se je poigraval z obrazcem za komentarje (varnostna kršitev)" + +#: contrib/comments/views/comments.py:204 +#: contrib/comments/views/comments.py:289 +msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" +msgstr "Obrazec s komentarji ima neveljavni parameter 'target' -- ID objekta je neveljaven." + +#: contrib/comments/views/comments.py:254 +#: contrib/comments/views/comments.py:318 +msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +msgstr "Obrazec s komentarji ne zahteva niti 'preview' niti 'post' akcije." + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15 +msgid "Username:" +msgstr "Uporabniško ime:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18 +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Ste pozabili geslo?" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +msgid "Log out" +msgstr "Odjava" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +msgid "Ratings" +msgstr "Ocene" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "Obvezno" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "Neobvezno" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "Objavi sliko" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 +msgid "Preview comment" +msgstr "Predogled komentarja" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "Vaše ime:" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:40 +#, python-format +msgid "" +"

By %s:

\n" +"
    \n" +msgstr "" +"

    Avtor: %s

    \n" +"
      \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:70 +#: contrib/admin/filterspecs.py:88 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "All" +msgstr "Vse" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:109 +msgid "Any date" +msgstr "Kadarkoli" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:110 +msgid "Today" +msgstr "Danes" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Zadnjih 7 dni" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:115 +msgid "This month" +msgstr "Ta mesec" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "This year" +msgstr "Letos" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:150 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: contrib/admin/models/admin.py:6 +msgid "action time" +msgstr "čas oprave dejanja" + +#: contrib/admin/models/admin.py:9 +msgid "object id" +msgstr "id objekta" + +#: contrib/admin/models/admin.py:10 +msgid "object repr" +msgstr "predstavitev objekta" + +#: contrib/admin/models/admin.py:11 +msgid "action flag" +msgstr "zastavica za določeno dejanje" + +#: contrib/admin/models/admin.py:12 +msgid "change message" +msgstr "spremeni sporočilo" + +#: contrib/admin/models/admin.py:15 +msgid "log entry" +msgstr "vnos v dnevniku" + +#: contrib/admin/models/admin.py:16 +msgid "log entries" +msgstr "vnosi v dnevniku" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:241 +msgid "All dates" +msgstr "Vsi datumi" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:9 +#: parts/auth/formfields.py:33 +#: parts/auth/formfields.py:38 +msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." +msgstr "Prosimo, vnesite veljavno uporabniško ime in geslo. Opomba: obe polji sta občutljivi na velikost črk" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:23 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24 +msgid "Log in" +msgstr "Prijate se" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:61 +msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." +msgstr "Vaša seja je pretekla; prosimo, prijavite se znova. Opomba: Vse vaše objave so varno shranjene." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:68 +msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." +msgstr "Izgleda, da vaš brskalnik nima podpore za piškotke. Prosimo, vključite piškotke, znova naložite to stran in poskusite še enkrat." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:82 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Uporabniška imena ne smejo vsebovati znaka '@'" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:84 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "Vaš e-mail naslov ne morete uporabljati kot uporabniško ime. Namesto tega uporabite '%s'" + +#: contrib/admin/views/main.py:52 +msgid "Site administration" +msgstr "Administracija strani" + +#: contrib/admin/views/main.py:67 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Izberi %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:68 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Izberi %s, ki ga želite spremeniti" + +#: contrib/admin/views/main.py:410 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan." + +#: contrib/admin/views/main.py:415 +#: contrib/admin/views/main.py:492 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Vsebino lahko znova uredite spodaj." + +#: contrib/admin/views/main.py:423 +#: contrib/admin/views/main.py:501 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Spodaj lahko dodate še en %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:441 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Dodaj %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:457 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "Dodal %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:457 +#: contrib/admin/views/main.py:459 +#: contrib/admin/views/main.py:461 +msgid "and" +msgstr "in" + +#: contrib/admin/views/main.py:459 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Spremenil %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:461 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "Izbrisal %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:464 +msgid "No fields changed." +msgstr "Nobeno polje ni bilo spremenjeno." + +#: contrib/admin/views/main.py:489 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bilo uspešno spremenjeno." + +#: contrib/admin/views/main.py:498 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bilo uspešno dodano. Znova ga lahko urejate spodaj." + +#: contrib/admin/views/main.py:536 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Spremeni %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:615 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Eden ali več %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/views/main.py:620 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Eden ali več %(fieldname)s v %(name)s:" + +#: contrib/admin/views/main.py:649 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bilo uspešno izbrisano." + +#: contrib/admin/views/main.py:652 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ste prepričani?" + +#: contrib/admin/views/main.py:667 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Zgodovina sprememb: %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:244 +#: contrib/admin/views/doc.py:253 +#: contrib/admin/views/doc.py:255 +#: contrib/admin/views/doc.py:261 +#: contrib/admin/views/doc.py:262 +#: contrib/admin/views/doc.py:264 +msgid "Integer" +msgstr "Integer (število)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:245 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Boolean (ali True ali False)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:246 +#, python-format +msgid "String (up to %(maxlength)s)" +msgstr "Niz (vse do %(maxlength)s)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:247 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Z vejico ločeni integerji" + +#: contrib/admin/views/doc.py:248 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Datum (brez časa)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:249 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Datum (s časom)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:250 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-naslov" + +#: contrib/admin/views/doc.py:251 +#: contrib/admin/views/doc.py:254 +msgid "File path" +msgstr "Pot do datoteke" + +#: contrib/admin/views/doc.py:252 +msgid "Decimal number" +msgstr "Decimalno število" + +#: contrib/admin/views/doc.py:258 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boolean (ali True ali False ali None)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:259 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Razmerje z starševskim modelom" + +#: contrib/admin/views/doc.py:260 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonska številka" + +#: contrib/admin/views/doc.py:263 +msgid "String (up to 50)" +msgstr "Niz (do 50 znakov)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:265 +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: contrib/admin/views/doc.py:266 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: contrib/admin/views/doc.py:267 +#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 +msgid "URL" +msgstr "URL (spletni naslov)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:268 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Koda ameriške zvezne države (dve veliki črki)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:269 +msgid "XML text" +msgstr "XML besedilo" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +msgid "Change password" +msgstr "Spremeni geslo" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19 +msgid "History" +msgstr "Zgodovina" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +msgid "Date/time" +msgstr "Datum/čas" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +#: models/auth.py:47 +msgid "User" +msgstr "Uporabnik" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 +msgid "Action" +msgstr "Dejanje" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "N j, Y, P" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 +msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." +msgstr "Ta objekt nima zgodovine. Verjetno ni bil dodan preko te administratorske strani." + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django site admin" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Django administracija" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Napaka strežnika" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Django napaka (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Napaka strežnika (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake. Administratorji strani so že obveščeni prekoe-pošte in naj bi jo v kratkem odpravili. Hvala za vaše potrpljenje." + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Strani ni mogoče najti" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Se opraivčujemo, a zahtevane strani ni mogoče najti." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33 +msgid "Change" +msgstr "Spremeni" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Nimate dovoljenja za urejanje česar koli." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Zadnja dejanja" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +msgid "My Actions" +msgstr "Moja dejanja" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56 +msgid "None available" +msgstr "Ni na voljo" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Dodaj %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +msgid "Have you forgotten your password?" +msgstr "Ste pozabili geslo" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +msgid "Welcome," +msgstr "Dobrodošli," + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#, python-format +msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" +msgstr "Izbris %(object_name)s '%(object)s' bi pomenil izbris povezanih objektov, vendarvi nimate dovoljenja za izbris naslednjih tipov objektov:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:" +msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %(object_name)s \"%(object)s\"?Vsi naslednji povezani elementi bodo izbrisani:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Ja, sem prepričan" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(title)s " +msgstr " Po %(title)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Pojdi" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +msgid "View on site" +msgstr "Poglej na strani" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Prosimo, odpravite sledečo napako." +msgstr[1] "Prosimo, odpravite sledeče napake." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45 +msgid "Ordering" +msgstr "Urejanje" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 +msgid "Order:" +msgstr "Uredi:" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +msgid "Save as new" +msgstr "Shrani kot novo" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save and add another" +msgstr "Shrani in dodaj še eno" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Shrani in nadaljuj z urejanjem" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save" +msgstr "Shrani" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Sprememba gesla" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Geslo uspešno spremenjeno" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +msgid "Password reset" +msgstr "Obnova gesla" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." +msgstr "Ste pozabili geslo? Vnesite vaš e-naslov spodaj in mi vam bomo poslali novo geslo." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-naslov" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Obnova gesla" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Hvala, ker ste si vzeli nekaj časa za to spletno stran." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Ponovna prijava" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Geslo je bilo uspešno obnovljeno" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "Po e-pošti smo vam poslali novo geslo.Morali bi ga prejeti v kratkem" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "Prosim, vnesite vaše staro geslo (zaradi varnosti) in nato še dvakrat novo(da preverimo, da se niste zatipkali)" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Staro geslo:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +msgid "New password:" +msgstr "Novo geslo:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Potrditev gesla:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +msgid "Change my password" +msgstr "Sprememba gesla" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "To pošto ste dobili, ker ste zahtevali spremembo gesla" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "za vaš uporabniški račun pri %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "Vaše novo geslo je: %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "Geslo lahko spremenite z obiskom strani:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Vaše uporabniško ime (za vsak primer)" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Hvala, ker uporabljate našo stran!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Ekipa strani %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Zaznamkice" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Dokumentacijske zaznamkice" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 +msgid "" +"\n" +"

      To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

      \n" +msgstr "" +"\n" +"

      Za inštalacijo zaznamkic povlečite povezavo v orodno vrstico\n" +"z zaznamki, ali kliknite z desno miškino tipko na povezavo in jo dodajte med zaznamkeZdaj lahko uporabite zaznamek s katere koli strani. Opomba: nekatere teh stranilahko gledate le z internega računalnika (preverite s sistemskim administratorjem)

      \n" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Dokumentacija za to stran" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." +msgstr "Skok na stran z dokumentacijo za pogled (view), ki generira trenutno stran." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Show object ID" +msgstr "Pokaži ID objekta" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." +msgstr "Pokaže content-type in unikatni ID za strani, ki predstavljajo en objekt." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Uredi trenutni objekt (v trenutnem oknu)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "Skok na administracijsko stran za vse strani, ki predstavljajo en objekt." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Uredi ta objekt (v novem oknu)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Kot zgoraj, le da odpre administracijsko stran v novem oknu." + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Trenutno:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Sprememba:" + +#: contrib/redirects/models/redirects.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "preusmeritev iz" + +#: contrib/redirects/models/redirects.py:8 +msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." +msgstr "To mora biti absolutna pot, izključujoč domeno. Primer: '/events/search'-" + +#: contrib/redirects/models/redirects.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "preusmeri na" + +#: contrib/redirects/models/redirects.py:10 +msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." +msgstr "To je ali absolutna pot (kot zgoraj) ali popoln URL naslov (začne se z 'http://')" + +#: contrib/redirects/models/redirects.py:12 +msgid "redirect" +msgstr "preusmeritev" + +#: contrib/redirects/models/redirects.py:13 +msgid "redirects" +msgstr "preusmeritve" + +#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7 +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "Primer: '/about/contact/'. Mora vsebovati / (poševnico) na začetku in koncu." + +#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8 +msgid "title" +msgstr "naslov" + +#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9 +msgid "content" +msgstr "vsebina" + +#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "omogoči komentarje" + +#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11 +msgid "template name" +msgstr "ime predloge" + +#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12 +msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'." +msgstr "Primer: 'flatpages/contact_page'. Če to polje ni izpolnjeno, bo sistem uporabil 'flatpages/default'." + +#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "obvezna registracija" + +#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Če je to polje odkljukano, si lahko to stran ogledajo le registrirani uporabniki." + +#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17 +msgid "flat page" +msgstr "ploh stran :)" + +#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18 +msgid "flat pages" +msgstr "ploh strani :)" + +#: utils/translation.py:350 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "N j, Y" + +#: utils/translation.py:351 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "N j, Y, P" + +#: utils/translation.py:352 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "P" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "ponedeljek" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "torek" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "sreda" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "četrtek" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "petek" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "sobota" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "nedelja" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "January" +msgstr "januar" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "February" +msgstr "februar" + +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 +msgid "March" +msgstr "marec" + +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 +msgid "April" +msgstr "april" + +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 +msgid "May" +msgstr "maj" + +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 +msgid "June" +msgstr "junij" + +#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:27 +msgid "July" +msgstr "julij" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "August" +msgstr "avgust" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "September" +msgstr "september" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "October" +msgstr "oktober" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "November" +msgstr "november" + +#: utils/dates.py:16 +msgid "December" +msgstr "december" + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Jan." +msgstr "jan." + +#: utils/dates.py:27 +msgid "feb." +msgstr "feb." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Aug." +msgstr "avg." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Sept." +msgstr "sep." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Oct." +msgstr "okt." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Nov." +msgstr "nov." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Dec." +msgstr "dec." + +#: utils/timesince.py:12 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "leto" +msgstr[1] "let" + +#: utils/timesince.py:13 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "mesec" +msgstr[1] "mesecev" + +#: utils/timesince.py:14 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dan" +msgstr[1] "dni" + +#: utils/timesince.py:15 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ura" +msgstr[1] "ur" + +#: utils/timesince.py:16 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuta" +msgstr[1] "minut" + +#: models/core.py:7 +msgid "domain name" +msgstr "domena" + +#: models/core.py:8 +msgid "display name" +msgstr "prikazno ime" + +#: models/core.py:10 +msgid "site" +msgstr "stran" + +#: models/core.py:11 +msgid "sites" +msgstr "strani" + +#: models/core.py:28 +msgid "label" +msgstr "oznaka" + +#: models/core.py:29 +#: models/core.py:40 +#: models/auth.py:6 +#: models/auth.py:19 +msgid "name" +msgstr "ime" + +#: models/core.py:31 +msgid "package" +msgstr "paket" + +#: models/core.py:32 +msgid "packages" +msgstr "paketi" + +#: models/core.py:42 +msgid "python module name" +msgstr "python ime modula" + +#: models/core.py:44 +msgid "content type" +msgstr "content type" + +#: models/core.py:45 +msgid "content types" +msgstr "content types" + +#: models/core.py:67 +msgid "session key" +msgstr "sejni ključ" + +#: models/core.py:68 +msgid "session data" +msgstr "podatki v seji" + +#: models/core.py:69 +msgid "expire date" +msgstr "čaz izteka" + +#: models/core.py:71 +msgid "session" +msgstr "seja" + +#: models/core.py:72 +msgid "sessions" +msgstr "seje" + +#: models/auth.py:8 +msgid "codename" +msgstr "kodno ime" + +#: models/auth.py:10 +msgid "Permission" +msgstr "Dovoljenje" + +#: models/auth.py:11 +#: models/auth.py:58 +msgid "Permissions" +msgstr "Dovoljenja" + +#: models/auth.py:22 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: models/auth.py:23 +#: models/auth.py:60 +msgid "Groups" +msgstr "Skupine" + +#: models/auth.py:33 +msgid "username" +msgstr "uporabniško ime" + +#: models/auth.py:34 +msgid "first name" +msgstr "ime" + +#: models/auth.py:35 +msgid "last name" +msgstr "priimek" + +#: models/auth.py:36 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-naslov" + +#: models/auth.py:37 +msgid "password" +msgstr "geslo" + +#: models/auth.py:37 +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +msgstr "Uporabi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" + +#: models/auth.py:38 +msgid "staff status" +msgstr "status osebja" + +#: models/auth.py:38 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Določi, če se sme uporabnik prijaviti v to administracijsko stran." + +#: models/auth.py:39 +msgid "active" +msgstr "aktiven" + +#: models/auth.py:40 +msgid "superuser status" +msgstr "status superuporabnika" + +#: models/auth.py:41 +msgid "last login" +msgstr "zadnja prijava" + +#: models/auth.py:42 +msgid "date joined" +msgstr "član od" + +#: models/auth.py:44 +msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "Polek ročno določenih dovoljenj bo ta uporabnik dobil tudi vsa dovoljenja,ki pripadajo vsem skupinah, v katerih je." + +#: models/auth.py:48 +msgid "Users" +msgstr "Uporabniki" + +#: models/auth.py:57 +msgid "Personal info" +msgstr "Osebni podatki" + +#: models/auth.py:59 +msgid "Important dates" +msgstr "Pomembni datumi" + +#: models/auth.py:216 +msgid "Message" +msgstr "Sporočilo" + +#: conf/global_settings.py:37 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalski" + +#: conf/global_settings.py:38 +msgid "Czech" +msgstr "Češki" + +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Welsh" +msgstr "Valežanski" + +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Danish" +msgstr "Danski" + +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "German" +msgstr "Nemški" + +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "English" +msgstr "Angleški" + +#: shamelesly added +msgid "Slovene" +msgstr "Slovenski" + +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenski" + +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Spanish" +msgstr "Španski" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "French" +msgstr "Francoski" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Galician" +msgstr "Galičanski" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandski" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Italian" +msgstr "Italijanski" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonski" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Dutch" +msgstr "Nizozemski" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norveški" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brazilski" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Romanian" +msgstr "Romunski" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "Russian" +msgstr "Ruski" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovaški" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Serbian" +msgstr "Srbski" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Swedish" +msgstr "Švedski" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Poenostavljen kitajski" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Tradicionalni kitajski" + +#: core/formfields.py:59 +#: core/meta/fields.py:285 +#: core/meta/fields.py:488 +#: core/meta/fields.py:499 +msgid "This field is required." +msgstr "To polje je obvezno" + +#: core/formfields.py:338 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Poskrbite, da bo tekst krajši do %s znakov." +msgstr[1] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov." + +#: core/formfields.py:343 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Prelomi vrstice tu niso dovoljeni." + +#: core/formfields.py:438 +#: core/formfields.py:509 +#: core/formfields.py:547 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Izberite veljavno možnost; '%(data)s' ni v %(choices)s." + +#: core/formfields.py:603 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Poslano polje je prazno." + +#: core/formfields.py:657 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Vnesite celo število med -32,768 in 32,767." + +#: core/formfields.py:666 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Vnesite pozitivno število." + +#: core/formfields.py:675 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Vnesite celo število med 0 in 32,767." + +#: core/validators.py:62 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "To polje lahko vsebuje le črke, števila in podčrtaje (_)." + +#: core/validators.py:66 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." +msgstr "To polje lahko vsebuje le črke, števila, podčrtaje (_) in poševnice (/)." + +#: core/validators.py:74 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Velike tiskane črke tu niso dovoljene." + +#: core/validators.py:78 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Majhne tiskane črke tu niso dovoljene." + +#: core/validators.py:85 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Vnesite števila, ločena z vejicami." + +#: core/validators.py:97 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Vnesite veljavne e-pošne naslove, ločene z vejicami." + +#: core/validators.py:101 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Prosimo, vnesite veljavni IP naslov." + +#: core/validators.py:105 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Prazne vrednosti tu niso dovoljene." + +#: core/validators.py:109 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Nenumerične vrednosti tukaj niso dovoljne." + +#: core/validators.py:113 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "To polje ne sme vsebovati le števk." + +#: core/validators.py:118 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Vnesite celo število." + +#: core/validators.py:122 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Le črke iz abecede so dovoljene tukaj." + +#: core/validators.py:126 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Vnesite veljavni datum v zapisu YYYY-MM-DD (leto-mesec-dan)." + +#: core/validators.py:130 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Vnesite veljavni čas v zapisu HH:MM (ura:minuta)." + +#: core/validators.py:134 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Vnesite veljavni datum/čas v zapisu YYYY-MM-DD HH:MM (leto-mesec-dan ura:minuta)" + +#: core/validators.py:138 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Vnesite veljavni e-naslov." + +#: core/validators.py:150 +msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." +msgstr "Uploadjate veljavno sliko. Trenutna datoteka ni bila niti slika niti okvarjena slika." + +#: core/validators.py:157 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "URL %s ne kaže na veljavno sliko." + +#: core/validators.py:161 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "Telefonska številka mora biti v zapisu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ni vredu." + +#: core/validators.py:169 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "URL %s ne kaže na veljavni QuickTime video." + +#: core/validators.py:173 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "Potreben je veljavni URL naslov." + +#: core/validators.py:187 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Potreben je veljavni HTML. Trenutni ima sledeče napake:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:194 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "Pokvarjen XML: %s" + +#: core/validators.py:204 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "Neveljavni URL naslov: %s" + +#: core/validators.py:208 +#: core/validators.py:210 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "URL povezava %s je polomljena." + +#: core/validators.py:216 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Vnesi veljavno okrajšavo za ameriško zvezno državo." + +#: core/validators.py:231 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Pazite na jezik! Beseda %s tu ni dovoljena." +msgstr[1] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene." + +#: core/validators.py:238 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "To polje mora ustrezati polju '%s'." + +#: core/validators.py:257 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Prosim, vnesite nekaj v vsaj eno od polj." + +#: core/validators.py:266 +#: core/validators.py:277 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Prosimo, izpolnite obe polji ali ju pustite obe prazni." + +#: core/validators.py:284 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "To polje mora biti izpolnjeno, če je %(field)s %(value)s" + +#: core/validators.py:296 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "To polje mora biti izpolnjeno, če ni %(field)s %(value)s" + +#: core/validators.py:315 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Podvojitve niso dovoljene." + +#: core/validators.py:338 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Ta vrednost mora biti potenca od %s." + +#: core/validators.py:349 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Prosim vnesite decimalno število." + +#: core/validators.py:351 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami." +msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami." + +#: core/validators.py:354 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti." +msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti." + +#: core/validators.py:364 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Prosimo, poskrbite, da bo prenesena datoteka velika vsaj %s bajtov." + +#: core/validators.py:365 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Poskrbite, da bo prenesena datoteka velika največ %s bajtov." + +#: core/validators.py:378 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Format za to polje je napačen." + +#: core/validators.py:393 +msgid "This field is invalid." +msgstr "To polje ni veljavno." + +#: core/validators.py:428 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Iz %s nisem mogel izločiti ničesar." + +#: core/validators.py:431 +#, python-format +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "URL %(url)s je vrnil neveljavni Content-Type '%(contenttype)s'." + +#: core/validators.py:464 +#, python-format +msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Prosimo, zaprite nezaprto %(tag)s oznako v vrstici %(line)s. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:468 +#, python-format +msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Tekst z začetka vrstice %(line)s ni dovoljen v tem kontekstu. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:478 +#, python-format +msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "\"<%(tag)s>\" v vrstici %(line)s je neveljavna oznaka. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:482 +#, python-format +msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Oznaki v vrstici %(line)s manjka eden ali več nujnih atributov (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:487 +#, python-format +msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Atribut \"%(attr)s\" v vrstici %(line)s vsebuje neveljavno vrednost. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" + +#: core/meta/__init__.py:1944 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "%(object)s s tem %(type)s že obstaja za veljavno (%field)s." + +#: core/meta/fields.py:46 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Prosimo, vnesite veljaven %s." + +#: core/meta/fields.py:60 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "%(optname)s s tem %(fieldname)s že obstaja." + +#: core/meta/fields.py:129 +msgid " Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Več ID-jev ločite z vejicami." + +#: core/meta/fields.py:132 +msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr " Stisni \"Control\" (ali \"Command\" na Mac-u), da izbereš več kot enega." + +#: core/meta/fields.py:508 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Vnesite veljavno ime datoteke." + +#: core/meta/fields.py:782 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavni %(self)s ID-je. Vrednost %(value)r ni veljavna." +msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavni %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne." + +#: core/template/defaultfilters.py:379 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "ja,ne,morda" + +#: parts/auth/formfields.py:27 +msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." +msgstr "Izgleda, da vaš brskalnik nima omogočenih piškotkov. Piškotki so potrebni za prijavo." +