diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS index d74b05821a..2cd69d541a 100644 --- a/AUTHORS +++ b/AUTHORS @@ -215,6 +215,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better: jpellerin@gmail.com Julia Elman junzhang.jn@gmail.com + Grigory Fateyev Antti Kaihola Bahadır Kandemir Karderio diff --git a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo index 69aa8b8328..94c1d441c8 100644 Binary files a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po index 46f3fabd84..608d4a1905 100644 --- a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,1157 +6,216 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-04 16:07+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-07 15:28+0300\n" -"Last-Translator: Vasiliy Stavenko \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-29 17:39+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-29 20:03+0300\n" +"Last-Translator: Grigory Fateyev \n" "Language-Team: Dialcom Services \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,813,-1\n" -#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:117 -#: db/models/fields/__init__.py:274 db/models/fields/__init__.py:615 -#: db/models/fields/__init__.py:626 newforms/models.py:178 -#: newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454 -#: newforms/fields.py:465 -msgid "This field is required." -msgstr "Обязательное поле." - -#: oldforms/__init__.py:392 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символа." -msgstr[1] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символов." -msgstr[2] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символов." - -#: oldforms/__init__.py:397 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Переносы строк здесь не допускаются." - -#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Выберите корректный вариант; '%(data)s' нет в %(choices)s." - -#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180 -#: contrib/admin/filterspecs.py:150 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" - -#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180 -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180 -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 -msgid "No" -msgstr "Нет" - -#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "Не получен файл. Проверьте кодирование формы (encoding)." - -#: oldforms/__init__.py:674 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "Указанный файл пуст." - -#: oldforms/__init__.py:730 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Введите целое число в диапазоне от -32768 до 32767." - -#: oldforms/__init__.py:740 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Введите положительное число." - -#: oldforms/__init__.py:750 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Введите целое число в диапазоне от 0 до 32767." - -#: db/models/manipulators.py:307 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "%(object)s с типом %(type)s уже существует для данного %(field)s." - -#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335 -#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339 -msgid "and" -msgstr "и" - -#: db/models/fields/__init__.py:42 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "%(optname)s с %(fieldname)s уже существует." - -#: db/models/fields/__init__.py:369 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Это значение должно быть целым числом." - -#: db/models/fields/__init__.py:404 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Значение должно либо True, либо False." - -#: db/models/fields/__init__.py:425 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "Это поле не может быть нулевым." - -#: db/models/fields/__init__.py:462 core/validators.py:148 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Вводите правильную дату в формате YYYY-MM-DD." - -#: db/models/fields/__init__.py:531 core/validators.py:157 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Введите правильные дату/время в формате YYYY-MM-DD HH:MM." - -#: db/models/fields/__init__.py:635 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Укажите правильное имя файла." - -#: db/models/fields/__init__.py:756 -#, fuzzy -msgid "This value must be either None, True or False." -msgstr "Значение должно либо True, либо False." - -#: db/models/fields/related.py:53 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Пожалуйста, введите правильный %s." - -#: db/models/fields/related.py:642 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Несколько значений ID разделите запятыми." - -#: db/models/fields/related.py:644 -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" -"Удерживайте \"Control\" (или \"Command\" на Mac) для выбора нескольких." - -#: db/models/fields/related.py:691 -#, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "" -"Пожалуйста, введите корректный ID для %(self)s. Значение %(value)r " -"недопустимо." -msgstr[1] "" -"Пожалуйста, введите корректные ID для %(self)s. Значения %(value)r " -"недопустимы." -msgstr[2] "" -"Пожалуйста, введите корректные ID для %(self)s. Значения %(value)r " -"недопустимы." - -#: conf/global_settings.py:39 +#: conf/global_settings.py:44 msgid "Arabic" msgstr "Арабский" -#: conf/global_settings.py:40 +#: conf/global_settings.py:45 msgid "Bengali" msgstr "Бенгальский" -#: conf/global_settings.py:41 +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Балгарский" + +#: conf/global_settings.py:47 msgid "Catalan" msgstr "Каталанский" -#: conf/global_settings.py:42 +#: conf/global_settings.py:48 msgid "Czech" msgstr "Чешский" -#: conf/global_settings.py:43 +#: conf/global_settings.py:49 msgid "Welsh" msgstr "Уэльский" -#: conf/global_settings.py:44 +#: conf/global_settings.py:50 msgid "Danish" msgstr "Датский" -#: conf/global_settings.py:45 +#: conf/global_settings.py:51 msgid "German" msgstr "Немецкий" -#: conf/global_settings.py:46 +#: conf/global_settings.py:52 msgid "Greek" msgstr "Греческий" -#: conf/global_settings.py:47 +#: conf/global_settings.py:53 msgid "English" msgstr "Английский" -#: conf/global_settings.py:48 +#: conf/global_settings.py:54 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" -#: conf/global_settings.py:49 +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "Эстонский" + +#: conf/global_settings.py:56 msgid "Argentinean Spanish" msgstr "Аргентинский испанский" -#: conf/global_settings.py:50 +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "Баски" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "Персидский" + +#: conf/global_settings.py:59 msgid "Finnish" msgstr "Финский" -#: conf/global_settings.py:51 +#: conf/global_settings.py:60 msgid "French" msgstr "Французский" -#: conf/global_settings.py:52 +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "Ирландский" + +#: conf/global_settings.py:62 msgid "Galician" msgstr "Галльский" -#: conf/global_settings.py:53 +#: conf/global_settings.py:63 msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" -#: conf/global_settings.py:54 +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" -#: conf/global_settings.py:55 +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Croatian" +msgstr "Хорватский" + +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Icelandic" msgstr "Исландский" -#: conf/global_settings.py:56 +#: conf/global_settings.py:67 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" -#: conf/global_settings.py:57 +#: conf/global_settings.py:68 msgid "Japanese" msgstr "Японский" -#: conf/global_settings.py:58 +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Georgian" +msgstr "Грузинский" + +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Korean" msgstr "Корейский" -#: conf/global_settings.py:59 +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Khmer" +msgstr "Хмерский" + +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Kannada" msgstr "Каннада" -#: conf/global_settings.py:60 +#: conf/global_settings.py:73 msgid "Latvian" msgstr "Латвийский" -#: conf/global_settings.py:61 +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Литовский" + +#: conf/global_settings.py:75 msgid "Macedonian" msgstr "Македоский" -#: conf/global_settings.py:62 +#: conf/global_settings.py:76 msgid "Dutch" msgstr "Голландский" -#: conf/global_settings.py:63 +#: conf/global_settings.py:77 msgid "Norwegian" msgstr "Норвежский" -#: conf/global_settings.py:64 +#: conf/global_settings.py:78 msgid "Polish" msgstr "Польский" -#: conf/global_settings.py:65 +#: conf/global_settings.py:79 msgid "Portugese" msgstr "Португальский" -#: conf/global_settings.py:66 -msgid "Brazilian" -msgstr "Бразильский" +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Бразильский португальский" -#: conf/global_settings.py:67 +#: conf/global_settings.py:81 msgid "Romanian" msgstr "Румынский" -#: conf/global_settings.py:68 +#: conf/global_settings.py:82 msgid "Russian" msgstr "Русский" -#: conf/global_settings.py:69 +#: conf/global_settings.py:83 msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" -#: conf/global_settings.py:70 +#: conf/global_settings.py:84 msgid "Slovenian" msgstr "Словенский" -#: conf/global_settings.py:71 +#: conf/global_settings.py:85 msgid "Serbian" msgstr "Сербский" -#: conf/global_settings.py:72 +#: conf/global_settings.py:86 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" -#: conf/global_settings.py:73 +#: conf/global_settings.py:87 msgid "Tamil" msgstr "Тамиль" -#: conf/global_settings.py:74 +#: conf/global_settings.py:88 msgid "Telugu" msgstr "Телугу" -#: conf/global_settings.py:75 +#: conf/global_settings.py:89 msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" -#: conf/global_settings.py:76 +#: conf/global_settings.py:90 msgid "Ukrainian" msgstr "Украинский" -#: conf/global_settings.py:77 +#: conf/global_settings.py:91 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Упрощенный китайский" -#: conf/global_settings.py:78 +#: conf/global_settings.py:92 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Традиционный китайский" -#: core/validators.py:64 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Значение должно состоять только из букв, цифр и знаков подчеркивания." - -#: core/validators.py:68 -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." -msgstr "" -"Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания, тире " -"или наклонной черты вправо." - -#: core/validators.py:72 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "" -"Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания " -"или тире." - -#: core/validators.py:76 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Заглавные буквы недопустимы." - -#: core/validators.py:80 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Строчные буквы здесь недопустимы." - -#: core/validators.py:87 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Введите цифры, разделённые запятыми." - -#: core/validators.py:99 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Введите правильные адреса электронной почты, разделённые запятыми." - -#: core/validators.py:103 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Пожалуйста, введите правильный IP-адрес." - -#: core/validators.py:107 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Пустое значение здесь недопустимо." - -#: core/validators.py:111 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Нецифровые символы здесь недопустимы." - -#: core/validators.py:115 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Это значение не может быть составлено только из цифр." - -#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Введите целое число." - -#: core/validators.py:124 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Здесь разрешены только алфавитные символы." - -#: core/validators.py:139 -msgid "Year must be 1900 or later." -msgstr "Год должен быть больше или равен 1900" - -#: core/validators.py:143 -msgid "Invalid date: %s" -msgstr "неправильная дата: %s" - -#: core/validators.py:153 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Введите правильное время в формате HH:MM." - -#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:273 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Укажите правильный адрес электронной почты." - -#: core/validators.py:178 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" -"Загрузите реальное изображение. Файл, который вы загрузили, не является " -"изображением или был поврежден." - -#: core/validators.py:185 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "URL %s не указывает на реальное изображение." - -#: core/validators.py:189 -#, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "Телефонные номера должен быть в формате XXX-XXX-XXXX. \"%s\" неверен." - -#: core/validators.py:197 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "URL %s не указывает на реальное видео QuickTime." - -#: core/validators.py:201 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "Правильный URL обязателен." - -#: core/validators.py:215 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" -msgstr "" -"Правильный HTML обязателен. Специфичные ошибки:\n" -"%s" - -#: core/validators.py:222 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "Неверный формат XML: %s" - -#: core/validators.py:239 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "Неверный URL: %s" - -#: core/validators.py:244 core/validators.py:246 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "URL %s - сломанная ссылка." - -#: core/validators.py:252 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Введите правильную аббревиатуру штата США." - -#: core/validators.py:266 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Следите за своими словами! Слово %s здесь запрещено." -msgstr[1] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены." -msgstr[2] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены." - -#: core/validators.py:273 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "Это поле должно совпадать с полем '%s'." - -#: core/validators.py:292 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Пожалуйста, заполните хотя бы одно поле." - -#: core/validators.py:301 core/validators.py:312 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Пожалуйста, заполните оба поля или оставьте их оба пустыми." - -#: core/validators.py:320 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Это поле должно быть заполнено, если %(field)s равно %(value)s" - -#: core/validators.py:333 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "Это поле должно быть заполнено, если %(field)s не равно %(value)s" - -#: core/validators.py:352 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Двойные значения запрещены." - -#: core/validators.py:367 -#, python-format -msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." -msgstr "Это значение должно быть больше %(lower)s и меньше %(upper)s." - -#: core/validators.py:369 -#, python-format -msgid "This value must be at least %s." -msgstr "Это значение должно быть не меньше %s." - -#: core/validators.py:371 -#, python-format -msgid "This value must be no more than %s." -msgstr "Это значение не должно быть больше %s." - -#: core/validators.py:407 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Это значение должно быть степенью %s." - -#: core/validators.py:418 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Пожалуйста, введите корректное десятичное число." - -#: core/validators.py:422 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "" -"Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаком." -msgstr[1] "" -"Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками." -msgstr[2] "" -"Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками." - -#: core/validators.py:425 -#, python-format -msgid "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." -msgstr[0] "" -"Пожалуйста, введите корректное десятичное число с целой частью из %s знака." -msgstr[1] "" -"Пожалуйста, введите корректное десятичное число с целой частью из %s знаков." -msgstr[2] "" -"Пожалуйста, введите корректное десятичное число с целой частью из %s знаков." - -#: core/validators.py:428 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "" -"Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаком " -"после запятой." -msgstr[1] "" -"Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками " -"после запятой." -msgstr[2] "" -"Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками " -"после запятой." - -#: core/validators.py:438 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Убедитесь, что загруженный файл не меньше %s байт." - -#: core/validators.py:439 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Убедитесь, что загруженный файл не больше %s байт." - -#: core/validators.py:456 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Формат этого поля неверен." - -#: core/validators.py:471 -msgid "This field is invalid." -msgstr "Это поле неверно." - -#: core/validators.py:507 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Невозможно получить ничего с %s." - -#: core/validators.py:510 -#, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "URL %(url)s вернул неверный заголовок Content-Type '%(contenttype)s'." - -#: core/validators.py:543 -#, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Пожалуйста, закройте незакрытый тэг %(tag)s на строке %(line)s. (Строка " -"начинается с \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:547 -#, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Что-то из текста, начинающегося на строке %(line)s, недопустимо в том " -"контексте. (Строка начинается с \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:552 -#, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"%(attr)s\" на строке %(line)s - неправильный атрибут. (Строка начинается с " -"\"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:557 -#, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"<%(tag)s>\" на строке %(line)s - неправильный тег. (Строка начинается с \"%" -"(start)s\".)" - -#: core/validators.py:561 -#, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"В теге на строке %(line)s не хватает одного или более обязательных " -"атрибутов. (Строка начинается с \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:566 -#, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Атрибут \"%(attr)s\" на строке %(line)s имеет недопустимое значение. (Строка " -"начинается с \"%(start)s\".)" - -#: views/generic/create_update.py:43 -#, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." -msgstr "Объект %(verbose_name)s был успешно создан." - -#: views/generic/create_update.py:117 -#, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." -msgstr "Объект %(verbose_name)s был успешно изменен." - -#: views/generic/create_update.py:184 -#, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was deleted." -msgstr "Объект %(verbose_name)s был успешно удален." - -#: newforms/models.py:165 newforms/fields.py:366 -msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "Выберите корректный вариант. Вашего варианта нет среди допустимых" - -#: newforms/models.py:182 newforms/fields.py:382 newforms/fields.py:458 -msgid "Enter a list of values." -msgstr "Укажите список занчений." - -#: newforms/models.py:188 newforms/fields.py:391 -#, python-format -msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." -msgstr "Выберите корректный вариант. %s нет среди допустимых значений." - -#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:258 -#, python-format -msgid "Ensure this value has at most %d characters." -msgstr "Убедитесь, что значение содержит менее %d символов." - -#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:260 -#, python-format -msgid "Ensure this value has at least %d characters." -msgstr "Убедитесь, что значение содержит более %d символов." - -#: newforms/fields.py:130 -#, python-format -msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." -msgstr "Убедитесь что это значение меньше или равно %s." - -#: newforms/fields.py:132 -#, python-format -msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." -msgstr "Убедитесь что это значение больше или равно %s" - -#: newforms/fields.py:166 -msgid "Enter a valid date." -msgstr "Укажите дату правильно." - -#: newforms/fields.py:194 -msgid "Enter a valid time." -msgstr "Укажите время правильно." - -#: newforms/fields.py:230 -msgid "Enter a valid date/time." -msgstr "Укажите дату и время правильно." - -#: newforms/fields.py:244 -msgid "Enter a valid value." -msgstr "Укажите значение правильно" - -#: newforms/fields.py:291 newforms/fields.py:313 -msgid "Enter a valid URL." -msgstr "Укажите правильный URL" - -#: newforms/fields.py:315 -msgid "This URL appears to be a broken link." -msgstr "Этот URL похоже сломанная ссылка." - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "th" -msgstr "" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "st" -msgstr "" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "nd" -msgstr "" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "rd" -msgstr "" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 -#, python-format -msgid "%(value).1f million" -msgid_plural "%(value).1f million" -msgstr[0] "%(value).1f миллион" -msgstr[1] "%(value).1f миллиона" -msgstr[2] "%(value).1f миллионов" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 -#, python-format -msgid "%(value).1f billion" -msgid_plural "%(value).1f billion" -msgstr[0] "%(value).1f миллиард" -msgstr[1] "%(value).1f миллиарда" -msgstr[2] "%(value).1f миллиардов" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 -#, python-format -msgid "%(value).1f trillion" -msgid_plural "%(value).1f trillion" -msgstr[0] "%(value).1f триллион" -msgstr[1] "%(value).1f триллиона" -msgstr[2] "%(value).1f триллионов" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "one" -msgstr "один" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "two" -msgstr "два" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "three" -msgstr "три" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "four" -msgstr "четыре" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "five" -msgstr "пять" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "six" -msgstr "шесть" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "seven" -msgstr "семь" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "eight" -msgstr "восемь" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "nine" -msgstr "девять" - -#: contrib/redirects/models.py:7 -msgid "redirect from" -msgstr "Перенаправить от" - -#: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." -msgstr "" -"Это должен быть абсолютный путь без доменного имени. Пример: '/events/" -"search/'." - -#: contrib/redirects/models.py:9 -msgid "redirect to" -msgstr "Перенаправить на" - -#: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." -msgstr "" -"Это должен быть абсолютный путь (как выше) или полный URL, начинающийся с " -"'http://'." - -#: contrib/redirects/models.py:13 -msgid "redirect" -msgstr "Перенаправление" - -#: contrib/redirects/models.py:14 -msgid "redirects" -msgstr "Перенаправления" - -#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 -msgid "object ID" -msgstr "ID объекта" - -#: contrib/comments/models.py:68 -msgid "headline" -msgstr "Заголовок" - -#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 -#: contrib/comments/models.py:167 -msgid "comment" -msgstr "Комментарий" - -#: contrib/comments/models.py:70 -msgid "rating #1" -msgstr "рейтинг №1" - -#: contrib/comments/models.py:71 -msgid "rating #2" -msgstr "рейтинг №2" - -#: contrib/comments/models.py:72 -msgid "rating #3" -msgstr "рейтинг №3" - -#: contrib/comments/models.py:73 -msgid "rating #4" -msgstr "рейтинг №4" - -#: contrib/comments/models.py:74 -msgid "rating #5" -msgstr "рейтинг №5" - -#: contrib/comments/models.py:75 -msgid "rating #6" -msgstr "рейтинг №6" - -#: contrib/comments/models.py:76 -msgid "rating #7" -msgstr "рейтинг №7" - -#: contrib/comments/models.py:77 -msgid "rating #8" -msgstr "рейтинг №8" - -#: contrib/comments/models.py:82 -msgid "is valid rating" -msgstr "Допустимый рейтинг" - -#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 -msgid "date/time submitted" -msgstr "Дата/время добавления" - -#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 -msgid "is public" -msgstr "Публичный" - -#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304 -msgid "IP address" -msgstr "IP-адрес" - -#: contrib/comments/models.py:86 -msgid "is removed" -msgstr "Удален" - -#: contrib/comments/models.py:86 -msgid "" -"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " -"removed\" message will be displayed instead." -msgstr "" -"Отметьте, если комментарий нежелателен. Сообщение \"Этот комментарий был " -"удалён\" будет показано взамен." - -#: contrib/comments/models.py:91 -msgid "comments" -msgstr "Комментарии" - -#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 -msgid "Content object" -msgstr "Объект содержимого" - -#: contrib/comments/models.py:159 -#, python-format -msgid "" -"Posted by %(user)s at %(date)s\n" -"\n" -"%(comment)s\n" -"\n" -"http://%(domain)s%(url)s" -msgstr "" -"Добавил %(user)s %(date)s\n" -"\n" -"%(comment)s\n" -"\n" -"http://%(domain)s%(url)s" - -#: contrib/comments/models.py:168 -msgid "person's name" -msgstr "Имя человека" - -#: contrib/comments/models.py:171 -msgid "ip address" -msgstr "IP-адрес:" - -#: contrib/comments/models.py:173 -msgid "approved by staff" -msgstr "Одобрено администрацией" - -#: contrib/comments/models.py:176 -msgid "free comment" -msgstr "Свободный комментарий" - -#: contrib/comments/models.py:177 -msgid "free comments" -msgstr "Свободные комментарии" - -#: contrib/comments/models.py:233 -msgid "score" -msgstr "Счёт" - -#: contrib/comments/models.py:234 -msgid "score date" -msgstr "Время счёта" - -#: contrib/comments/models.py:237 -msgid "karma score" -msgstr "Кармический счёт" - -#: contrib/comments/models.py:238 -msgid "karma scores" -msgstr "Кармические счета" - -#: contrib/comments/models.py:242 -#, python-format -msgid "%(score)d rating by %(user)s" -msgstr "%(score)d рейтинг пользователя %(user)s" - -#: contrib/comments/models.py:258 -#, python-format -msgid "" -"This comment was flagged by %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"Этот комментарий был отмечен пользователем %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/models.py:265 -msgid "flag date" -msgstr "Дата отметки" - -#: contrib/comments/models.py:268 -msgid "user flag" -msgstr "Отметка пользователя" - -#: contrib/comments/models.py:269 -msgid "user flags" -msgstr "Отметки пользователя" - -#: contrib/comments/models.py:273 -#, python-format -msgid "Flag by %r" -msgstr "Отмечен %r" - -#: contrib/comments/models.py:278 -msgid "deletion date" -msgstr "Дата удаления" - -#: contrib/comments/models.py:280 -msgid "moderator deletion" -msgstr "Удаление модератором" - -#: contrib/comments/models.py:281 -msgid "moderator deletions" -msgstr "Удаления модератором" - -#: contrib/comments/models.py:285 -#, python-format -msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "Удаления модератора %r" - -#: contrib/comments/views/karma.py:19 -msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "Анонимный пользователь не может голосовать" - -#: contrib/comments/views/karma.py:23 -msgid "Invalid comment ID" -msgstr "Неверный ID комментария" - -#: contrib/comments/views/karma.py:25 -msgid "No voting for yourself" -msgstr "Нельзя голосовать за себя" - -#: contrib/comments/views/comments.py:27 -msgid "" -"This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "" -"Этот рейтинг обязателен, так как вы уже ввели как минимум еще один рейтинг." - -#: contrib/comments/views/comments.py:111 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comment:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgid_plural "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comments:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[0] "" -"Этот комментарий сделан пользователем, который отправил меньше %(count)s " -"комментария:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[1] "" -"Этот комментарий сделан пользователем, который отправил меньше %(count)s " -"комментариев:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[2] "" -"Этот комментарий сделан пользователем, который отправил меньше %(count)s " -"комментариев:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/views/comments.py:116 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a sketchy user:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"Коментарий был добавлен недоверенным пользователем:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/views/comments.py:188 -#: contrib/comments/views/comments.py:280 -msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "Разрешены только POSTы" - -#: contrib/comments/views/comments.py:192 -#: contrib/comments/views/comments.py:284 -msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "Одно или больше обязательных полей не были заполнены" - -#: contrib/comments/views/comments.py:196 -#: contrib/comments/views/comments.py:286 -msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "Кто-то вмешался в форму комментария (нарушение безопасности)" - -#: contrib/comments/views/comments.py:206 -#: contrib/comments/views/comments.py:292 -msgid "" -"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " -"invalid" -msgstr "" -"Форма комментария имела неверный параметр 'target' -- ID объекта неверен" - -#: contrib/comments/views/comments.py:257 -#: contrib/comments/views/comments.py:321 -msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "Форма комментария не предоставила ни 'предпросмотр', ни 'отправить'" - -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -msgid "Your name:" -msgstr "Имя пользователя:" - -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 -msgid "Comment:" -msgstr "Комментарий:" - -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 -msgid "Preview comment" -msgstr "Предпросмотр комментария" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 -msgid "Username:" -msgstr "Имя:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -msgid "Log out" -msgstr "Выход" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Забыли свой пароль?" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -msgid "Ratings" -msgstr "Рейтинги" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Required" -msgstr "Обязательное" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Optional" -msgstr "Необязательное" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Post a photo" -msgstr "Добавить фотографию" - -#: contrib/sites/models.py:10 -msgid "domain name" -msgstr "Доменное имя" - -#: contrib/sites/models.py:11 -msgid "display name" -msgstr "Выводимое имя" - -#: contrib/sites/models.py:15 -msgid "site" -msgstr "Сайт" - -#: contrib/sites/models.py:16 -msgid "sites" -msgstr "Сайты" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:40 +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 #, python-format msgid "" "

By %s:

\n" @@ -1165,450 +224,273 @@ msgstr "" "

По %s:

\n" "
    \n" -#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169 +#: contrib/admin/filterspecs.py:74 +#: contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 +#: contrib/admin/filterspecs.py:173 msgid "All" msgstr "Все" -#: contrib/admin/filterspecs.py:109 +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 msgid "Any date" msgstr "За любую дату" -#: contrib/admin/filterspecs.py:110 +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 msgid "Today" msgstr "Сегодня" -#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 msgid "Past 7 days" msgstr "Последние 7 дней" -#: contrib/admin/filterspecs.py:115 +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 msgid "This month" msgstr "В этом месяце" -#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 msgid "This year" msgstr "В этом году" -#: contrib/admin/models.py:16 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 +#: forms/widgets.py:390 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 +#: forms/widgets.py:390 +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 +#: forms/widgets.py:390 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: contrib/admin/models.py:19 msgid "action time" msgstr "Время действия" -#: contrib/admin/models.py:19 +#: contrib/admin/models.py:22 msgid "object id" msgstr "id обьекта" -#: contrib/admin/models.py:20 +#: contrib/admin/models.py:23 msgid "object repr" msgstr "Представление обьекта" -#: contrib/admin/models.py:21 +#: contrib/admin/models.py:24 msgid "action flag" msgstr "Отметка действия" -#: contrib/admin/models.py:22 +#: contrib/admin/models.py:25 msgid "change message" msgstr "Изменить сообщение" -#: contrib/admin/models.py:25 +#: contrib/admin/models.py:28 msgid "log entry" msgstr "Журнальная запись" -#: contrib/admin/models.py:26 +#: contrib/admin/models.py:29 msgid "log entries" msgstr "Журнальные записи" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247 -msgid "All dates" -msgstr "Все даты" +#: contrib/admin/options.py:56 +#: contrib/admin/options.py:120 +msgid "None" +msgstr "Нет" -#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60 -msgid "" -"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" -"sensitive." -msgstr "" -"Пожалуйста, введите верные имя пользователя и пароль. Помните, оба поля " -"чувствительны к регистру." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:24 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 -msgid "Log in" -msgstr "Вход" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:62 -msgid "" -"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " -"submission has been saved." -msgstr "" -"Пожалуйста, войдите снова, поскольку ваша сессия устарела. Не беспокойтесь: " -"введенные вами данные сохранены." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:69 -msgid "" -"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " -"cookies, reload this page, and try again." -msgstr "" -"Похоже, ваш броузер не настроен на прием cookies. Пожалуйства, включите " -"cookie, перезагрузите страницу и попытайтесь снова." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:83 -msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "Имя пользователя не может включать символ '@'." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:85 -#, python-format -msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "" -"Ваш адрес электронной почты не является вашим именем пользователя. " -"Попробуйте '%s' взамен." - -#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен." - -#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261 -#: contrib/admin/views/main.py:347 -msgid "You may edit it again below." -msgstr "Ниже можно снова редактировать его" - -#: contrib/admin/views/auth.py:30 -msgid "Add user" -msgstr "Добавить пользователя" - -#: contrib/admin/views/auth.py:57 -msgid "Password changed successfully." -msgstr "Пароль успешно обновлен" - -#: contrib/admin/views/auth.py:64 -msgid "Change password: %s" -msgstr "Изменение пароля: %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:223 -msgid "Site administration" -msgstr "Администрирование сайта" - -#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 -#, python-format -msgid "You may add another %s below." -msgstr "Вы можете добавить %s внизу." - -#: contrib/admin/views/main.py:289 -#, python-format -msgid "Add %s" -msgstr "Добавить %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:335 -#, python-format -msgid "Added %s." -msgstr "Добавлен %s." - -#: contrib/admin/views/main.py:337 +#: contrib/admin/options.py:334 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "Изменен %s." -#: contrib/admin/views/main.py:339 -#, python-format -msgid "Deleted %s." -msgstr "Удален %s." +#: contrib/admin/options.py:334 +#: contrib/admin/options.py:344 +msgid "and" +msgstr "и" -#: contrib/admin/views/main.py:342 +#: contrib/admin/options.py:339 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Добавить %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:343 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Изменённые %(list)s для %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:348 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Удалённые %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:352 msgid "No fields changed." msgstr "Ни одно поле не изменено." -#: contrib/admin/views/main.py:345 +#: contrib/admin/options.py:413 +#: contrib/auth/admin.py:51 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен." + +#: contrib/admin/options.py:417 +#: contrib/admin/options.py:450 +#: contrib/auth/admin.py:57 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Ниже можно снова редактировать его" + +#: contrib/admin/options.py:427 +#: contrib/admin/options.py:460 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Вы можете добавить %s внизу." + +#: contrib/admin/options.py:448 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно изменен." -#: contrib/admin/views/main.py:353 +#: contrib/admin/options.py:456 #, python-format -msgid "" -"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "" -"%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен. Ниже можно снова редактировать " -"его." +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен. Ниже можно снова редактировать его." -#: contrib/admin/views/main.py:391 +#: contrib/admin/options.py:522 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Добавить %s" + +#: contrib/admin/options.py:600 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Изменить %s" -#: contrib/admin/views/main.py:476 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "Один или более %(fieldname)s в %(name)s: %(obj)s" +#: contrib/admin/options.py:632 +msgid "Database error" +msgstr "Ошибка базы данных" -#: contrib/admin/views/main.py:481 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "Один или более %(fieldname)s в %(name)s:" - -#: contrib/admin/views/main.py:514 +#: contrib/admin/options.py:682 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно удален." -#: contrib/admin/views/main.py:517 +#: contrib/admin/options.py:689 msgid "Are you sure?" msgstr "Вы уверены?" -#: contrib/admin/views/main.py:539 +#: contrib/admin/options.py:718 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "История изменений: %s" -#: contrib/admin/views/main.py:573 +#: contrib/admin/sites.py:18 +#: contrib/admin/views/decorators.py:16 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." +msgstr "Пожалуйста, введите верные имя пользователя и пароль. Помните, оба поля чувствительны к регистру." + +#: contrib/admin/sites.py:242 +#: contrib/admin/views/decorators.py:68 +msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." +msgstr "Пожалуйста, войдите снова, поскольку ваша сессия устарела. Не беспокойтесь: введенные вами данные сохранены." + +#: contrib/admin/sites.py:249 +#: contrib/admin/views/decorators.py:75 +msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." +msgstr "Похоже, ваш броузер не настроен на прием cookies. Пожалуйства, включите cookie, перезагрузите страницу и попытайтесь снова." + +#: contrib/admin/sites.py:265 +#: contrib/admin/sites.py:271 +#: contrib/admin/views/decorators.py:94 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Имя пользователя не может включать символ '@'." + +#: contrib/admin/sites.py:268 +#: contrib/admin/views/decorators.py:90 #, python-format -msgid "Select %s" -msgstr "Выберите %s" +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "Ваш адрес электронной почты не является вашим именем пользователя. Попробуйте '%s' взамен." -#: contrib/admin/views/main.py:573 -msgid "Select %s to change" -msgstr "Выберите %s для изменения" +#: contrib/admin/sites.py:336 +msgid "Site administration" +msgstr "Администрирование сайта" -#: contrib/admin/views/main.py:768 -msgid "Database error" -msgstr "Ошибка базы данных" +#: contrib/admin/sites.py:358 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:27 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:30 +msgid "Log in" +msgstr "Вход" -#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 -#: contrib/admin/views/doc.py:50 -msgid "tag:" -msgstr "Тэг:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 -#: contrib/admin/views/doc.py:81 -msgid "filter:" -msgstr "Фильтр:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 -#: contrib/admin/views/doc.py:139 -msgid "view:" -msgstr "view:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:164 +#: contrib/admin/sites.py:406 #, python-format -msgid "App %r not found" -msgstr "Приложение %r не найдено" +msgid "%s administration" +msgstr "%s администрирование" -#: contrib/admin/views/doc.py:171 -msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" -msgstr "Модель %(name) не найдена в приложении %(label)r" - -#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#: contrib/admin/util.py:138 #, python-format -msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" -msgstr "зависимый `%(label)s.%(type)s` объект" +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Один или более %(fieldname)s в %(name)s: %(obj)s" -#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 -#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 -msgid "model:" -msgstr "модель:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:214 +#: contrib/admin/util.py:143 #, python-format -msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" -msgstr "зависимые `%(label)s.%(name)s` объекты" +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Один или более %(fieldname)s в %(name)s:" -#: contrib/admin/views/doc.py:219 -msgid "all %s" -msgstr "все %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:224 -#, python-format -msgid "number of %s" -msgstr "количество %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:229 -#, python-format -msgid "Fields on %s objects" -msgstr "Поля для %s объектов" - -#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 -#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 -#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 -msgid "Integer" -msgstr "Целое" - -#: contrib/admin/views/doc.py:292 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "Логическое (True или False)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 -#, python-format -msgid "String (up to %(maxlength)s)" -msgstr "Строка (до %(maxlength)s символов)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:294 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "Целые, разделенные запятыми" - -#: contrib/admin/views/doc.py:295 -msgid "Date (without time)" -msgstr "Дата (без указания времени)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:296 -msgid "Date (with time)" -msgstr "Дата (с указанием времени)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:297 -msgid "E-mail address" -msgstr "Адрес электронной почты" - -#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 -#: contrib/admin/views/doc.py:302 -msgid "File path" -msgstr "Путь к файлу" - -#: contrib/admin/views/doc.py:300 -msgid "Decimal number" -msgstr "Десятичное число" - -#: contrib/admin/views/doc.py:306 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "Логическое (True, False или None)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:307 -msgid "Relation to parent model" -msgstr "Связь с родительской моделью" - -#: contrib/admin/views/doc.py:308 -msgid "Phone number" -msgstr "Номер телефона" - -#: contrib/admin/views/doc.py:313 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: contrib/admin/views/doc.py:314 -msgid "Time" -msgstr "Время" - -#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: contrib/admin/views/doc.py:316 -msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "Штат США (две заглавные буквы)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:317 -msgid "XML text" -msgstr "Текст XML" - -#: contrib/admin/views/doc.py:343 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" -msgstr "%s не похож на объект urlpattern" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Современно:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "Изменить:" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +#: contrib/admin/widgets.py:65 msgid "Date:" msgstr "Дата:" -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +#: contrib/admin/widgets.py:65 msgid "Time:" msgstr "Время:" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -msgid "Documentation" -msgstr "Документация" +#: contrib/admin/widgets.py:89 +msgid "Currently:" +msgstr "Современно:" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -msgid "Change password" -msgstr "Изменение пароля" +#: contrib/admin/widgets.py:89 +msgid "Change:" +msgstr "Изменить:" + +#: contrib/admin/widgets.py:115 +msgid "Lookup" +msgstr "Поиск" + +#: contrib/admin/widgets.py:195 +msgid "Add Another" +msgstr "Добавить ещё" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Страница не найдена" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "К сожалению, запрашиваемая вами страница не найдена." -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Home" msgstr "Начало" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 -msgid "History" -msgstr "История" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 -msgid "Date/time" -msgstr "Дата/время" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 -msgid "User" -msgstr "Пользователь" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 -msgid "Action" -msgstr "Действие" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 -msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -msgstr "j N Y H:i" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 -msgid "" -"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " -"admin site." -msgstr "" -"Данный обьект не имеет истории изменений. Возможно, он был добавлен не через " -"данный административный сайт." - -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 -#, python-format -msgid "Add %(name)s" -msgstr "Добавить %(name)s" - -#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 -#, python-format -msgid " By %(filter_title)s " -msgstr " По %(filter_title)s " - #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 msgid "Server error" msgstr "Ошибка сервера" @@ -1622,23 +504,167 @@ msgid "Server Error (500)" msgstr "Ошибка сервера (500)" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 -msgid "" -"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" -"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "" -"Произошла ошибка. Отчет об ошибке отправлен администраторам сайта по " -"электронной почте, ошибка должна быть вскоре исправлена. Благодарим вас на " -"терпение и помощь." +msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "Произошла ошибка. Отчет об ошибке отправлен администраторам сайта по электронной почте, ошибка должна быть вскоре исправлена. Благодарим вас на терпение и помощь." -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 -msgid "" -"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " -"database tables have been created, and make sure the database is readable by " -"the appropriate user." -msgstr "" -"Неправильно настроена ваша даза данных. Убедитесь в том что соответсвующие " -"таблицы базы данных были созданы, а также в что что база данных читаема для " -"соответсвующим пользователем." +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +msgid "Welcome," +msgstr "Добро пожаловать," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Документация" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "Изменение пароля" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "Выход" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Административный сайт Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Администрирование Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "История" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 +msgid "View on site" +msgstr "Смотреть сайт" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Пожалуйста, исправьте ошибку ниже." +msgstr[1] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже." +msgstr[2] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Добавить %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 +msgid "Filter" +msgstr "Фильтр" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +#: forms/formsets.py:246 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" +msgstr "Удаление %(object_name)s '%(escaped_object)s' приведет к удалению связанных объектов, но ваша учетная запись не имеет прав для удаления следующих типов объектов:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Все следующие связанные объекты также будут удалены:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Да, я уверен" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " По %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Модели доступны в приложении %(name)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "Изменить" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Недостаточно прав для редактирования." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Последние действия" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "Мои действия" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "Недоступно" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." +msgstr "Неправильно настроена ваша даза данных. Убедитесь в том что соответсвующие таблицы базы данных были созданы, а также в что что база данных читаема для соответсвующим пользователем." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "Имя:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "Дата/время" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:404 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "d.m.Y H:i" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." +msgstr "Данный обьект не имеет истории изменений. Возможно, он был добавлен не через данный административный сайт." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Показать всё" #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 msgid "Go" @@ -1657,166 +683,68 @@ msgstr[2] "%(counter)s результатов" msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "%(full_result_count)s всего" -#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 -msgid "Show all" -msgstr "Показать всё" - -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 -msgid "Django site admin" -msgstr "Административный сайт Django" - -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 -msgid "Django administration" -msgstr "Администрирование Django" - -#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 -msgid "Filter" -msgstr "Фильтр" - -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 -msgid "Page not found" -msgstr "Страница не найдена" - -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 -msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." -msgstr "К сожалению, запрашиваемая вами страница не найдена." - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 -#, python-format -msgid "Models available in the %(name)s application." -msgstr "Модели доступны в приложении %(name)s." - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 -#, python-format -msgid "%(name)s" -msgstr "%(name)s" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 -msgid "Change" -msgstr "Изменить" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 -msgid "You don't have permission to edit anything." -msgstr "Недостаточно прав для редактирования." - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 -msgid "Recent Actions" -msgstr "Последние действия" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 -msgid "My Actions" -msgstr "Мои действия" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 -msgid "None available" -msgstr "Недоступно" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 -msgid "View on site" -msgstr "Смотреть сайт" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 -msgid "Please correct the error below." -msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "Пожалуйста, исправьте ошибку ниже." -msgstr[1] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже." -msgstr[2] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже." - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 -msgid "Ordering" -msgstr "Очерёдность" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 -msgid "Order:" -msgstr "Порядок:" - -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -msgid "Welcome," -msgstr "Добро пожаловать," - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 -#, python-format -msgid "" -"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " -"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " -"following types of objects:" -msgstr "" -"Удаление %(object_name)s '%(escaped_object)s' приведет к удалению " -"связанных объектов, но ваша учетная запись не имеет прав для удаления " -"следующих типов объектов:" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " -"All of the following related items will be deleted:" -msgstr "" -"Вы уверены, что хотите удалить %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Все следующие " -"связанные объекты также будут удалены:" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 -msgid "Yes, I'm sure" -msgstr "Да, я уверен" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 -msgid "Save as new" -msgstr "Сохранить как новое" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 -msgid "Save and add another" -msgstr "Сохранить и добавить другое" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 -msgid "Save and continue editing" -msgstr "Сохранить и продолжить редактирование" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "Сохранить как новое" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "Сохранить и добавить другое" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Сохранить и продолжить редактирование" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." +msgstr "Сначала введите имя пользователя и пароль. Затем вы сможете редактировать больше опций" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:47 +#: contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "Имя" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 +#: contrib/auth/forms.py:17 +#: contrib/auth/forms.py:60 +#: contrib/auth/forms.py:184 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password (again)" +msgstr "Пароль (еще раз)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Введите тот же пароль что и сверху, для верификации" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "Введите новый пароль для пользователя %(username)s" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "Удалить?" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 -msgid "Password (again)" -msgstr "Пароль (еще раз)" +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Благодарим за проведенное вами сегодня время на этом сайте." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 -msgid "Enter the same password as above, for verification." -msgstr "Введите тот же пароль что и сверху, для верификации" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 -msgid "" -"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " -"options." -msgstr "" -"Сначала введите имя пользователя и пароль. Затем вы сможете " -"редактировать больше опций" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 -msgid "Username" -msgstr "Имя" +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Повторный вход" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 @@ -1834,36 +762,66 @@ msgstr "Пароль успешно обновлен" msgid "Your password was changed." msgstr "Ваш пароль был изменен." +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "В целях безопасности, пожалуйста, введите свой старый пароль, затем - новый пароль дважды, с тем, чтобы мы могли убедиться в правильности написания." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Старый пароль:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Новый пароль:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Подтвердите пароль:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "Изменение пароля" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 msgid "Password reset" msgstr "Сброс пароля" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " -"your password and e-mail the new one to you." -msgstr "" -"Забыли пароль? Введите свой адрес электронной почты ниже, мы очистим ваш " -"старый пароль и вышлем вам по e-mail новый." +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "Пароль полностью обновлён" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "E-mail address:" -msgstr "Адрес электронной почты:" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Ваш пароль был сохранён. Вы можете двигаться и войти сейчас." -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "Reset my password" -msgstr "Очистка пароля" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Подтверждение обновления пароля" -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 -msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "Благодарим за проведенное вами сегодня время на этом сайте." +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "Введите новый пароль:" -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 -msgid "Log in again" -msgstr "Повторный вход" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "Пожалуйста, введите новый пароль дважды, с тем, чтобы мы могли убедиться в правильности написания." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Пароль не был обновлён" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset." +msgstr "Ссылка изменения пароля не верна, возможно ей уже воспользовались. Пожалуйста, запросите новую для смены пароля." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 @@ -1871,36 +829,8 @@ msgid "Password reset successful" msgstr "Успешная очистка пароля" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "" -"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " -"should be receiving it shortly." -msgstr "" -"Мы отправили новый пароль по указанному вами адресу электронной почты. " -"Вскоре вы его получите." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 -msgid "" -"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " -"password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "" -"В целях безопасности, пожалуйста, введите свой старый пароль, затем - новый " -"пароль дважды, с тем, чтобы мы могли убедиться в правильности написания." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 -msgid "Old password:" -msgstr "Старый пароль:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 -msgid "New password:" -msgstr "Новый пароль:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 -msgid "Confirm password:" -msgstr "Подтвердите пароль:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 -msgid "Change my password" -msgstr "Изменение пароля" +msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "Мы отправили инструкции по установке пароля на e-mail который вы указали. Вскоре вы его получите." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" @@ -1912,36 +842,220 @@ msgid "for your user account at %(site_name)s" msgstr "Для вашей учетной записи на %(site_name)s" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 -#, python-format -msgid "Your new password is: %(new_password)s" -msgstr "Ваш новый пароль: %(new_password)s" +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Пожалуйста, следуйте на страницу и выберите новый пароль:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 -msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "Вы всегда можете изменить этот пароль, перейдя на страницу:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "Ваше имя, на случай если вы его забыли:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "Спасибо за посещение нашего сайта!" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "Команда сайта %(site_name)s" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one." +msgstr "Забыли пароль? Введите свой адрес электронной почты ниже, мы вышлем инструкцию на e-mail как установить новый пароль." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Адрес электронной почты:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Очистка пароля" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284 +msgid "All dates" +msgstr "Все даты" + +#: contrib/admin/views/main.py:65 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Выберите %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:65 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Выберите %s для изменения" + +#: contrib/admin/views/template.py:36 +#: contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "Сайт" + +#: contrib/admin/views/template.py:38 +msgid "template" +msgstr "шаблон" + +#: contrib/admindocs/views.py:53 +#: contrib/admindocs/views.py:55 +#: contrib/admindocs/views.py:57 +msgid "tag:" +msgstr "Тэг:" + +#: contrib/admindocs/views.py:87 +#: contrib/admindocs/views.py:89 +#: contrib/admindocs/views.py:91 +msgid "filter:" +msgstr "Фильтр:" + +#: contrib/admindocs/views.py:153 +#: contrib/admindocs/views.py:155 +#: contrib/admindocs/views.py:157 +msgid "view:" +msgstr "view:" + +#: contrib/admindocs/views.py:187 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Приложение %r не найдено" + +#: contrib/admindocs/views.py:194 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "Модель %(model_name)r не найдена в приложении %(app_label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "зависимый `%(app_label)s.%(data_type)s` объект" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 +#: contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:242 +#: contrib/admindocs/views.py:247 +msgid "model:" +msgstr "модель:" + +#: contrib/admindocs/views.py:237 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "зависимые `%(app_label)s.%(object_name)s` объекты" + +#: contrib/admindocs/views.py:242 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "все %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:247 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "количество %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:253 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Поля для %s объектов" + +#: contrib/admindocs/views.py:317 +#: contrib/admindocs/views.py:328 +#: contrib/admindocs/views.py:330 +#: contrib/admindocs/views.py:336 +#: contrib/admindocs/views.py:337 +#: contrib/admindocs/views.py:339 +msgid "Integer" +msgstr "Целое" + +#: contrib/admindocs/views.py:318 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Логическое (True или False)" + +#: contrib/admindocs/views.py:319 +#: contrib/admindocs/views.py:338 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Строка (до %(max_length)s)" + +#: contrib/admindocs/views.py:320 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Целые, разделенные запятыми" + +#: contrib/admindocs/views.py:321 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Дата (без указания времени)" + +#: contrib/admindocs/views.py:322 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Дата (с указанием времени)" + +#: contrib/admindocs/views.py:323 +msgid "Decimal number" +msgstr "Десятичное число" + +#: contrib/admindocs/views.py:324 +msgid "E-mail address" +msgstr "Адрес электронной почты" + +#: contrib/admindocs/views.py:325 +#: contrib/admindocs/views.py:326 +#: contrib/admindocs/views.py:329 +msgid "File path" +msgstr "Путь к файлу" + +#: contrib/admindocs/views.py:327 +msgid "Floating point number" +msgstr "Число с плавающей точкой" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 +#: contrib/comments/models.py:57 +msgid "IP address" +msgstr "IP-адрес" + +#: contrib/admindocs/views.py:333 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Логическое (True, False или None)" + +#: contrib/admindocs/views.py:334 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Связь с родительской моделью" + +#: contrib/admindocs/views.py:335 +msgid "Phone number" +msgstr "Номер телефона" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "Time" +msgstr "Время" + +#: contrib/admindocs/views.py:342 +#: contrib/comments/forms.py:20 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 +#: contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:343 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Штат США (две заглавные буквы)" + +#: contrib/admindocs/views.py:344 +msgid "XML text" +msgstr "Текст XML" + +#: contrib/admindocs/views.py:370 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s не похож на объект urlpattern" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Bookmarklets" msgstr "Закладки" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 msgid "Documentation bookmarklets" msgstr "Закладки документации" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 msgid "" "\n" "

    To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" @@ -1953,254 +1067,582 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "

    Для установки закладок перетащите ссылку к себе на панель\n" -"закладок или щелкните правой кнопкой мыши по ссылке и добавьте ее в " -"закладки. Теперь у вас есть возможность\n" -"выбрать закладку с любой страницы сайта. Обратите внимание: некоторые из " -"этих\n" +"закладок или щелкните правой кнопкой мыши по ссылке и добавьте ее в закладки. Теперь у вас есть возможность\n" +"выбрать закладку с любой страницы сайта. Обратите внимание: некоторые из этих\n" "закладок требуют, чтобы вы просматривали сайт с компьютера, определенного\n" -"как \"внутренний\" (уточните у своего системного администратора, если не " -"уверены, является ли\n" +"как \"внутренний\" (уточните у своего системного администратора, если не уверены, является ли\n" "ваш компьютер \"внутренним\").

    \n" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 msgid "Documentation for this page" msgstr "Документация по данной странице" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 -msgid "" -"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " -"that page." -msgstr "" -"Перенаправляет вас с любой страницы к документации view, который генерирует " -"эту страницу." +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." +msgstr "Перенаправляет вас с любой страницы к документации view, который генерирует эту страницу." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 msgid "Show object ID" msgstr "Показать ID обьекта" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 -msgid "" -"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " -"object." -msgstr "" -"Показывает тип наполнения и уникальный ID для страниц, представляющих один " -"объект." +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." +msgstr "Показывает тип наполнения и уникальный ID для страниц, представляющих один объект." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 msgid "Edit this object (current window)" msgstr "Редактировать данный обьект (в текущем окне)" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "" -"Перейдет на административную страницу для страниц, представляющих один " -"объект." +msgstr "Перейдет на административную страницу для страниц, представляющих один объект." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 msgid "Edit this object (new window)" msgstr "Редактировать данный обьект (в новом окне)" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "То же что и выше, но откроет административную страницу в новом окне." -#: contrib/contenttypes/models.py:36 -msgid "python model class name" -msgstr "имя класса python модуля" - -#: contrib/contenttypes/models.py:39 -msgid "content type" -msgstr "Тип содержимого" - -#: contrib/contenttypes/models.py:40 -msgid "content types" -msgstr "Типы содержимого" - -#: contrib/auth/views.py:40 -msgid "Logged out" -msgstr "Не авторизован" - -#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64 -msgid "name" -msgstr "Имя" - -#: contrib/auth/models.py:46 -msgid "codename" -msgstr "Кодовое название" - -#: contrib/auth/models.py:49 -msgid "permission" -msgstr "Право" - -#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65 -msgid "permissions" -msgstr "Права" - -#: contrib/auth/models.py:68 -msgid "group" -msgstr "Группа" - -#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109 -msgid "groups" -msgstr "Группы" - -#: contrib/auth/models.py:99 -msgid "username" -msgstr "Имя пользователя" - -#: contrib/auth/models.py:99 -msgid "" -"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " -"digits and underscores)." -msgstr "" -"Необходимое поле. 30 символов или менее. Используйте только цифры, буквы " -"и нижнее подчеркивание." - -#: contrib/auth/models.py:100 -msgid "first name" -msgstr "Имя" - -#: contrib/auth/models.py:101 -msgid "last name" -msgstr "Фамилия" - -#: contrib/auth/models.py:102 -msgid "e-mail address" -msgstr "Адрес электронной почты" - -#: contrib/auth/models.py:103 -msgid "password" -msgstr "Пароль" - -#: contrib/auth/models.py:103 -msgid "" -"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " -"password form." -msgstr "" -"Используйте '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или change " -"форма смены пароля." - -#: contrib/auth/models.py:104 -msgid "staff status" -msgstr "Статус персонала" - -#: contrib/auth/models.py:104 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Отметьте, если пользователь может входить в админ. часть сайта." - -#: contrib/auth/models.py:105 -msgid "active" -msgstr "Активный" - -#: contrib/auth/models.py:105 -msgid "" -"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " -"instead of deleting accounts." -msgstr "" -"Отметьте, если пользователь может входить в админ. часть сайта. Убирайте эту " -"отметку вместо удаления аккаунта." - -#: contrib/auth/models.py:106 -msgid "superuser status" -msgstr "Статус суперпользователя" - -#: contrib/auth/models.py:106 -msgid "" -"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " -"them." -msgstr "Указывает, что пользователь имеет все права без явного их назначения" - -#: contrib/auth/models.py:107 -msgid "last login" -msgstr "Последний вход" - -#: contrib/auth/models.py:108 -msgid "date joined" -msgstr "Дата регистрации" - -#: contrib/auth/models.py:110 -msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "" -"В добавление к правам, присвоенным вручную, этот пользователь получит все " -"права групп, к которым он принадлежит." - -#: contrib/auth/models.py:111 -msgid "user permissions" -msgstr "права пользователя" - -#: contrib/auth/models.py:115 -msgid "user" -msgstr "Пользователь" - -#: contrib/auth/models.py:116 -msgid "users" -msgstr "Пользователи" - -#: contrib/auth/models.py:122 +#: contrib/auth/admin.py:21 msgid "Personal info" msgstr "Персональная информация" -#: contrib/auth/models.py:123 +#: contrib/auth/admin.py:22 msgid "Permissions" msgstr "Права" -#: contrib/auth/models.py:124 +#: contrib/auth/admin.py:23 msgid "Important dates" msgstr "Важные даты" -#: contrib/auth/models.py:125 +#: contrib/auth/admin.py:24 msgid "Groups" msgstr "Группы" -#: contrib/auth/models.py:269 -msgid "message" -msgstr "Сообщение" +#: contrib/auth/admin.py:62 +msgid "Add user" +msgstr "Добавить пользователя" -#: contrib/auth/models.py:282 -msgid "AnonymousUser" -msgstr "Анонимный пользователь" +#: contrib/auth/admin.py:88 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Пароль успешно обновлен" -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 -msgid "The two password fields didn't match." -msgstr "Два поля с паролями не соответствуют" +#: contrib/auth/admin.py:94 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Изменение пароля: %s" -#: contrib/auth/forms.py:25 +#: contrib/auth/forms.py:15 +#: contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." +msgstr "Необходимое поле. 30 символов или менее. Используйте только цифры, буквы и нижнее подчеркивание." + +#: contrib/auth/forms.py:16 +#: contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Значение должно состоять только из букв, цифр и знаков подчеркивания." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Подтверждение пароля" + +#: contrib/auth/forms.py:30 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Пользователь с этим именем уже существует." -#: contrib/auth/forms.py:53 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "У вашего браузера не включены cookies. Cookies необходимы для входа." +#: contrib/auth/forms.py:36 +#: contrib/auth/forms.py:154 +#: contrib/auth/forms.py:196 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Два поля с паролями не соответствуют" -#: contrib/auth/forms.py:62 +#: contrib/auth/forms.py:82 msgid "This account is inactive." msgstr "Это учетная запись не активна" -#: contrib/auth/forms.py:85 -msgid "" -"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " -"you've registered?" -msgstr "" -"Этот адрес электронной почты не связан ни с одной учетной записью. Вы уверены " -"что вы зарегистрированы?" +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." +msgstr "У вашего браузера не включены cookies. Cookies необходимы для входа." -#: contrib/auth/forms.py:117 -msgid "The two 'new password' fields didn't match." -msgstr "Два поля 'Новый пароль' не одинаковы." +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "Адрес электронной почты" -#: contrib/auth/forms.py:124 +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" +msgstr "Этот адрес электронной почты не связан ни с одной учетной записью. Вы уверены что вы зарегистрированы?" + +#: contrib/auth/forms.py:134 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Пароль изменён на %s" + +#: contrib/auth/forms.py:142 +msgid "New password" +msgstr "Новый пароль" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Подтверждение нового пароля" + +#: contrib/auth/forms.py:168 +msgid "Old password" +msgstr "Старый пароль" + +#: contrib/auth/forms.py:176 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "Ваш старый пароль введен неправильно. пожалуйста введите правильно." -#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 -msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." -msgstr "Укажите почтовый код. Необходим пробел между двумя частями почтового кода" +#: contrib/auth/models.py:72 +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "name" +msgstr "Имя" -#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 +#: contrib/auth/models.py:74 +msgid "codename" +msgstr "Кодовое название" + +#: contrib/auth/models.py:77 +msgid "permission" +msgstr "Право" + +#: contrib/auth/models.py:78 +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "permissions" +msgstr "Права" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "group" +msgstr "Группа" + +#: contrib/auth/models.py:100 +#: contrib/auth/models.py:146 +msgid "groups" +msgstr "Группы" + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "username" +msgstr "Имя пользователя" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "first name" +msgstr "Имя" + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "last name" +msgstr "Фамилия" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "e-mail address" +msgstr "Адрес электронной почты" + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "password" +msgstr "Пароль" + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change password form." +msgstr "Используйте '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или change форма смены пароля." + +#: contrib/auth/models.py:141 +msgid "staff status" +msgstr "Статус персонала" + +#: contrib/auth/models.py:141 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Отметьте, если пользователь может входить в админ. часть сайта." + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "active" +msgstr "Активный" + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." +msgstr "Отметьте, если пользователь может определять пользователей как активных. Убирайте эту отметку вместо удаления аккаунта." + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "superuser status" +msgstr "Статус суперпользователя" + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." +msgstr "Указывает, что пользователь имеет все права без явного их назначения" + +#: contrib/auth/models.py:144 +msgid "last login" +msgstr "Последний вход" + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "date joined" +msgstr "Дата регистрации" + +#: contrib/auth/models.py:147 +msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "В добавление к правам, присвоенным вручную, этот пользователь получит все права групп, к которым он принадлежит." + +#: contrib/auth/models.py:148 +msgid "user permissions" +msgstr "права пользователя" + +#: contrib/auth/models.py:152 +msgid "user" +msgstr "Пользователь" + +#: contrib/auth/models.py:153 +msgid "users" +msgstr "Пользователи" + +#: contrib/auth/models.py:308 +msgid "message" +msgstr "Сообщение" + +#: contrib/auth/views.py:50 +msgid "Logged out" +msgstr "Не авторизован" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 +#: forms/fields.py:423 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Укажите правильный адрес электронной почты." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "Содержание" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "Метадата" + +#: contrib/comments/forms.py:18 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: contrib/comments/forms.py:19 +msgid "Email address" +msgstr "Адрес электронной почты" + +#: contrib/comments/forms.py:21 +msgid "Comment" +msgstr "комментарий" + +#: contrib/comments/forms.py:24 +msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "Если введёте что либо в это поле, ваш комментарий будет признан спамом" + +#: contrib/comments/forms.py:124 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Следите за своими словами! Слово %s здесь запрещено." +msgstr[1] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены." +msgstr[2] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены." + +#: contrib/comments/models.py:22 +msgid "object ID" +msgstr "ID объекта" + +#: contrib/comments/models.py:49 +msgid "user's name" +msgstr "имя пользователя" + +#: contrib/comments/models.py:50 +msgid "user's email address" +msgstr "адрес электронной почты пользователя" + +#: contrib/comments/models.py:51 +msgid "user's URL" +msgstr "URL пользователя" + +#: contrib/comments/models.py:53 +msgid "comment" +msgstr "Комментарий" + +#: contrib/comments/models.py:56 +msgid "date/time submitted" +msgstr "Дата/время добавления" + +#: contrib/comments/models.py:58 +msgid "is public" +msgstr "Публичный" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "Снимите выделение чтоб удалить комментарии с сайта." + +#: contrib/comments/models.py:61 +msgid "is removed" +msgstr "Удален" + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." +msgstr "Отметьте, если комментарий нежелателен. Сообщение \"Этот комментарий был удалён\" будет показано взамен." + +#: contrib/comments/models.py:114 +msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only." +msgstr "Комментарий был добавлен регистрированным пользователем и его статус только для чтения." + +#: contrib/comments/models.py:123 +msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only." +msgstr "Комментарий был добавлен регистрированным пользователем и его email имеет статус только для чтения." + +#: contrib/comments/models.py:148 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Добавил %(user)s %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/contenttypes/models.py:67 +msgid "python model class name" +msgstr "имя класса python модуля" + +#: contrib/contenttypes/models.py:71 +msgid "content type" +msgstr "Тип содержимого" + +#: contrib/contenttypes/models.py:72 +msgid "content types" +msgstr "Типы содержимого" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "Пример: '/about/contact/'. Убедитесь что вставили завершающий слэш." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." +msgstr "Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания, тире или наклонной черты вправо." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "Расширенные опции" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "Заголовок" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "Содержимое" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "Активировать комментарии" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "Имя шаблона" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "Пример: 'flatpages/contact_page'. Если этот файл не присутствует, система будет использовать 'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "Регистрация обязательна" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Если отмечено, только вошедшие пользователи смогут видеть страницу." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "Простая страница" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "Простые страницы" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page." +msgstr "Мы сожалеем, но Ваша форма закончена. Пожалуйста, заполнять форму на этой странице." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:14 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "Геометрические значения не предусмотрены." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:15 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "Неверное значение геометрии." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:16 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "Неверный тип геометрии." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f миллион" +msgstr[1] "%(value).1f миллиона" +msgstr[2] "%(value).1f миллионов" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f миллиард" +msgstr[1] "%(value).1f миллиарда" +msgstr[2] "%(value).1f миллиардов" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f триллион" +msgstr[1] "%(value).1f триллиона" +msgstr[2] "%(value).1f триллионов" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "один" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "два" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "три" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "четыре" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "пять" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "шесть" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "семь" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "восемь" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "девять" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "сегодня" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "завтра" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "вчера" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Укажите почтовый индекс в формате NNNN или ANNNNAAA." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Это поле требует только числа." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Это поле требует 7 или 8 цифр." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "Введите действительный CUID в формате XX-XXXXXXXX-X или XXXXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "Неверный CUIT." + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "Нижняя Австрия" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "Верхняя Австрия" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "Зальсбург" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +#, fuzzy +msgid "Styria" +msgstr "Сербский" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "Тироль" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "Вена" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Введите правильный индекс в формате XXXX.." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "Укажите правильный номер Социального Страхования Австрии в формате XXXX XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Укажите 4 цифровой почтовый код." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." msgstr "Введите Zip код в формате XXXXX-XXX." @@ -2208,32 +1650,571 @@ msgstr "Введите Zip код в формате XXXXX-XXX." msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." msgstr "Телефонные номера должен быть в формате XX-XXXX-XXXX. " -#: contrib/localflavor/br/forms.py:72 -msgid "This field requires only numbers." -msgstr "Это поле требует только числа." +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states." +msgstr "Выберите верный бразилский штат. Указанного варианта нет среди допустимых" -#: contrib/localflavor/br/forms.py:74 -msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." -msgstr "Это поле требует 11 цифр или 14 символов." - -#: contrib/localflavor/br/forms.py:84 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 msgid "Invalid CPF number." msgstr "неправильный CPF номер" -#: contrib/localflavor/br/forms.py:106 -msgid "This field requires at least 14 digits" -msgstr "Это поле требует не меньше 14 цифр." +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Это поле требует 11 цифр или 14 символов." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:116 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 msgid "Invalid CNPJ number." msgstr "Неправильный CNPJ номер." -#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16 -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Это поле требует не меньше 14 цифр." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "Укажите почтовый индекс в формате XXX XXX." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "Укажите правильный номер Социального Страхования Канады в формате XXX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Берн" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Женева" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Гларус" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Люцерн" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Тургау" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Цуг" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Цюрих" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." +msgstr "Введите действительный номер Швейцарского паспорта личности или номер карты в формате X1234567<0 или 1234567890." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "Укажите правильный RUT Чили." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Укажите правильный RUT Чили. Формат XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "Чилийский RUT недействителен." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Баден-Вюртемберг" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Бавария" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Берлин" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Браденбург" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Бремен" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Гамбург" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Гессен" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Мекленбург-Западная Померания" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Нижняя Саксония" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Саксония" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." msgstr "Укажите zip код в формате XXXXX." -#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." +msgstr "Введите действительный номер паспорта личности в формате XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +#, fuzzy +msgid "Almeria" +msgstr "Аомори" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +#, fuzzy +msgid "Avila" +msgstr "Апрель" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "Барсеолона" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "Гранада" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +#, fuzzy +msgid "Huesca" +msgstr "Вторник" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +#, fuzzy +msgid "Jaen" +msgstr "янв." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "Леон" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "Мадрид" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +#, fuzzy +msgid "Malaga" +msgstr "Сага" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +#, fuzzy +msgid "Palencia" +msgstr "Галльский" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "Лас Пальмос" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +#, fuzzy +msgid "Salamanca" +msgstr "Сайтама" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +#, fuzzy +msgid "Cantabria" +msgstr "Каталанский" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +#, fuzzy +msgid "Segovia" +msgstr "Словенский" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "Севилья" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +#, fuzzy +msgid "Soria" +msgstr "Сербский" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "Тироль" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "Толедо" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "Валенсия" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +#, fuzzy +msgid "Zamora" +msgstr "Нара" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "Сарагоса" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "Андалусия" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "Страна Басков" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Канарские острова" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "Каталония" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "Галиция" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "Укажите почтовый индекс в промежутке и формате 01XXX - 52XXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX." +msgstr "Введите правильный телефонный номер в одном из форматов 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX или 9XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "Пожалуйста, введите правильный NIF, NIE или CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "Пожалуйста, введите правильный NIF или NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "Неверная проверочная сумма для NIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "Неверная проверочная сумма для NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "Неверная проверочная сумма для CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "Введите действительный банковский номер в формате XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "Неверная проверочная сумма для банковского номера." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Укажите правильный номер Социального Страхования в Финляндии." + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Введите Zip код в формате XXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "Укажите правильный исландский идентификатор. Формат XXXXXX-XXXX" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Исландский идентификационный номер не правилен" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Укажите правильный zip код" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Укажите правильный номер Социального Страхования." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Укажите правильный VAT номер." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." msgstr "Укажите почтовый код в формате XXXXXXX или XXX-XXXX." @@ -2418,325 +2399,1348 @@ msgid "Miyazaki" msgstr "Миязаки" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 -msgid "Кагосима" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Kagoshima" +msgstr "Токушима" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 msgid "Okinawa" msgstr "Окинава" -#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 -msgid "Enter a 4 digit post code." -msgstr "Укажите 4 цифровой почтовый код." - -#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 -msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" msgstr "" -#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 -msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" msgstr "" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 -msgid "Baden-Wuerttemberg" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" msgstr "" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 -msgid "Bavaria" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 #, fuzzy -msgid "Berlin" -msgstr "Бразильский" +msgid "Campeche" +msgstr "Чешский" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 -msgid "Brandenburg" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" msgstr "" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 -msgid "Bremen" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 #, fuzzy -msgid "Hamburg" -msgstr "авг" +msgid "Chiapas" +msgstr "Чиба" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 #, fuzzy -msgid "Hessen" -msgstr "Сообщение" +msgid "Coahuila" +msgstr "Чиба" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 -msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" msgstr "" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 -msgid "Lower Saxony" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" msgstr "" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 -msgid "North Rhine-Westphalia" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" msgstr "" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 -msgid "Rhineland-Palatinate" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 -msgid "Saarland" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 -msgid "Saxony" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 -msgid "Saxony-Anhalt" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 -msgid "Schleswig-Holstein" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 -msgid "Thuringia" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 -msgid "" -"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " -"format." -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 -msgid "Enter a valid zip code." -msgstr "Укажите правильный zip код" - -#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 #, fuzzy -msgid "Enter a valid Social Security number." -msgstr "Укажите правильное имя файла." +msgid "Guerrero" +msgstr "Ошибка сервера" -#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 -#, fuzzy -msgid "Enter a valid VAT number." -msgstr "Укажите правильное имя файла." +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "" -#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 contrib/localflavor/ch/forms.py:18 -#, fuzzy -msgid "Enter a zip code in the format XXXX." -msgstr "Введите правильное время в формате HH:MM." +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "Идальго" -#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 #, fuzzy +msgid "Oaxaca" +msgstr "Окаяма" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +#, fuzzy +msgid "Sinaloa" +msgstr "Словацкий" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "Укажите правильный почтовый индекс" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Укажите правильный телефонный номер." + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "Укажите правильный SoFi номер." + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +#, fuzzy +msgid "Drenthe" +msgstr "Французский" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +#, fuzzy +msgid "Gelderland" +msgstr "Немецкий" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +#, fuzzy +msgid "Groningen" +msgstr "девять" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +#, fuzzy +msgid "Limburg" +msgstr "Гамбург" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +#, fuzzy +msgid "Utrecht" +msgstr "Французский" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +#, fuzzy +msgid "Zeeland" +msgstr "Исландский" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." -msgstr "Пожалуйста, введите корректное десятичное число." +msgstr "Укажите правильный номер Социального Страхования в Норвегии." -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "Это поле требует 8 цифр." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "Это поле требует 11 цифр." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "Национальный идентификационный номер состоит из 11 цифр." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "Неверная проверочная сумма для NIF." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "Введите в поле налоговый номер в формате XXX-XXX-XX-XX или XX-XX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "Неверная проверочная сумма для NIP." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +msgstr "Национальный Деловой Регистрационный Номер (REGON) состоит из 7 или 9 цифр." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "Неверная проверочная сумма для Национального Делового Регистрационного Номера (REGON)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Укажите почтовый индекс код в формате XX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 #, fuzzy -msgid "Enter a valid Finnish social security number." -msgstr "Укажите правильное имя файла." +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Нижняя Саксония" -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16 -msgid "" -"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." -msgstr "Укажите правильный исландский идентификатор. Формат XXXXXX-XXXX" - -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30 -msgid "The Icelandic identification number is not valid." -msgstr "Исландский идентификационный номер не правилен" - -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21 -msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" msgstr "" -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26 +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "Люблина" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 #, fuzzy -msgid "Enter valid a Chilean RUT" -msgstr "Укажите правильное имя файла." +msgid "Opole" +msgstr "Необязательное" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 -msgid "Aargau" +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 -msgid "Appenzell Innerrhoden" +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 -msgid "Appenzell Ausserrhoden" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 -msgid "Basel-Stadt" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 -msgid "Basel-Land" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 #, fuzzy -msgid "Berne" +msgid "Pomerania" +msgstr "Румынский" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +#, fuzzy +msgid "Silesia" +msgstr "Словенский" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +#, fuzzy +msgid "West Pomerania" +msgstr "Мекленбург-Западная Померания" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "Введите действительный CIF." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "Введите действительный CNP." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "Введите действительный IBAN в формате ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "Телефонные номера должен быть в формате XXXX-XXXXXX. " + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "Укажите zip код в формате XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Укажите почтовый код в формате XXXXX или XXX-XX." + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +#, fuzzy +msgid "Brezno" +msgstr "Бремен" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +#, fuzzy +msgid "Galanta" +msgstr "Галльский" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +#, fuzzy +msgid "Gelnica" +msgstr "Галльский" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +#, fuzzy +msgid "Komarno" +msgstr "Корейский" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +#, fuzzy +msgid "Lucenec" +msgstr "Люцерн" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +#, fuzzy +msgid "Malacky" +msgstr "Май" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +#, fuzzy +msgid "Martin" +msgstr "Латвийский" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +#, fuzzy +msgid "Nitra" +msgstr "Нара" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +#, fuzzy +msgid "Sabinov" +msgstr "нояб" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +#, fuzzy +msgid "Senec" +msgstr "Берн" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +#, fuzzy +msgid "Senica" +msgstr "Словенский" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +#, fuzzy +msgid "Skalica" +msgstr "Галльский" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +#, fuzzy +msgid "Snina" +msgstr "девять" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +#, fuzzy +msgid "Sala" +msgstr "Сага" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +#, fuzzy +msgid "Trencin" +msgstr "Французский" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Укажите правильный код почтового отделения." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +#, fuzzy +msgid "Devon" +msgstr "семь" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +#, fuzzy +msgid "Kent" +msgstr "Корейский" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +#, fuzzy +msgid "Lancashire" +msgstr "Яманаши" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +#, fuzzy +msgid "Surrey" +msgstr "Современно:" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +#, fuzzy +msgid "Borders" +msgstr "Порядок:" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +#, fuzzy +msgid "Fife" +msgstr "Фильтр" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +#, fuzzy +msgid "Grampian" +msgstr "Немецкий" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +#, fuzzy +msgid "Lothian" +msgstr "Латвийский" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "Англия" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "Уэльский" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Введите индекс в формате XXXXX или XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Укажите правильный номер Социального Страхования в США в формате XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "Укажите правильный ID номер в Южной Африке." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "Укажите правильный zip код в Южной Африке" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +#, fuzzy +msgid "Eastern Cape" msgstr "Имя пользователя" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 -msgid "Fribourg" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 -msgid "Geneva" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 #, fuzzy -msgid "Glarus" -msgstr "Группы" +msgid "Free State" +msgstr "Время счёта" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 -msgid "Graubuenden" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 -msgid "Jura" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 #, fuzzy -msgid "Lucerne" -msgstr "Имя пользователя" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 -msgid "Neuchatel" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 -msgid "Nidwalden" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 -msgid "Obwalden" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 -msgid "Schaffhausen" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 -msgid "Schwyz" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 -msgid "Solothurn" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 -msgid "St. Gallen" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 -#, fuzzy -msgid "Thurgau" -msgstr "Четверг" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 -msgid "Ticino" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 -msgid "Uri" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 -msgid "Valais" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 -msgid "Vaud" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 -#, fuzzy -msgid "Zug" +msgid "Gauteng" msgstr "авг" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 -msgid "Zurich" +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 -msgid "" -"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " -"1234567890 format." +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" msgstr "" -#: contrib/sessions/models.py:68 +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "Северо-запад" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +#, fuzzy +msgid "Western Cape" +msgstr "Имя пользователя" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "Перенаправить от" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." +msgstr "Это должен быть абсолютный путь без доменного имени. Пример: '/events/search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "Перенаправить на" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." +msgstr "Это должен быть абсолютный путь (как выше) или полный URL, начинающийся с 'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "Перенаправление" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "Перенаправления" + +#: contrib/sessions/models.py:45 msgid "session key" msgstr "Ключ сессии" -#: contrib/sessions/models.py:69 +#: contrib/sessions/models.py:47 msgid "session data" msgstr "Данные сессии" -#: contrib/sessions/models.py:70 +#: contrib/sessions/models.py:48 msgid "expire date" msgstr "Дата окончания" -#: contrib/sessions/models.py:74 +#: contrib/sessions/models.py:53 msgid "session" msgstr "Сессия" -#: contrib/sessions/models.py:75 +#: contrib/sessions/models.py:54 msgid "sessions" msgstr "Сессии" -#: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "Доменное имя" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "Выводимое имя" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "Сайты" + +#: db/models/fields/__init__.py:332 +#: db/models/fields/__init__.py:667 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Это значение должно быть целым числом." + +#: db/models/fields/__init__.py:363 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Значение должно либо True, либо False." + +#: db/models/fields/__init__.py:396 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Это поле не может быть нулевым." + +#: db/models/fields/__init__.py:412 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Введите цифры, разделённые запятыми." + +#: db/models/fields/__init__.py:443 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Вводите правильную дату в формате YYYY-MM-DD." + +#: db/models/fields/__init__.py:452 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "неправильная дата: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:516 +#: db/models/fields/__init__.py:534 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Введите правильные дату/время в формате YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]." + +#: db/models/fields/__init__.py:570 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Это значение должно быть целым числом." + +#: db/models/fields/__init__.py:703 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Значение должно либо True, либо False." + +#: db/models/fields/__init__.py:811 +#: db/models/fields/__init__.py:825 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Введите правильное время в формате HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/related.py:748 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "Удерживайте \"Control\" (или \"Command\" на Mac) для выбора нескольких." + +#: db/models/fields/related.py:825 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Пожалуйста, введите корректный ID для %(self)s. Значение %(value)r недопустимо." +msgstr[1] "Пожалуйста, введите корректные ID для %(self)s. Значения %(value)r недопустимы." +msgstr[2] "Пожалуйста, введите корректные ID для %(self)s. Значения %(value)r недопустимы." + +#: forms/fields.py:52 +msgid "This field is required." +msgstr "Обязательное поле." + +#: forms/fields.py:53 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Укажите значение правильно" + +#: forms/fields.py:133 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Убедитесь, что значение содержит не больше %(max)d символов (сейчас %(length)d)." + +#: forms/fields.py:134 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Убедитесь, что значение содержит не менее %(min)d символов (сейчас %(length)d)." + +#: forms/fields.py:161 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Введите целое число." + +#: forms/fields.py:162 +#: forms/fields.py:191 +#: forms/fields.py:220 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Убедитесь что это значение меньше или равно %s." + +#: forms/fields.py:163 +#: forms/fields.py:192 +#: forms/fields.py:221 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Убедитесь что это значение больше или равно %s" + +#: forms/fields.py:190 +#: forms/fields.py:219 +msgid "Enter a number." +msgstr "Введите номер." + +#: forms/fields.py:222 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Будьте уверены, что не будет цифр больше %s в итоге." + +#: forms/fields.py:223 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Будьте уверены, что не будет цифр после запятой больше чем %s." + +#: forms/fields.py:224 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Будьте уверены, что не будет цифр до запятой больше чем %s." + +#: forms/fields.py:282 +#: forms/fields.py:815 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Укажите дату правильно." + +#: forms/fields.py:316 +#: forms/fields.py:816 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Укажите время правильно." + +#: forms/fields.py:355 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Укажите дату и время правильно." + +#: forms/fields.py:441 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Не получен файл. Проверьте кодирование формы (encoding)." + +#: forms/fields.py:442 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Ни одного файла не было добавлено." + +#: forms/fields.py:443 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Указанный файл пуст." + +#: forms/fields.py:472 +msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." +msgstr "Загрузите реальное изображение. Файл, который вы загрузили, не является изображением или был поврежден." + +#: forms/fields.py:533 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Укажите правильный URL" + +#: forms/fields.py:534 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Этот URL похоже сломанная ссылка." + +#: forms/fields.py:613 +#: forms/fields.py:664 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "Выберите корректный вариант. %(value)s нет среди допустимых значений." + +#: forms/fields.py:665 +#: forms/fields.py:726 +#: forms/models.py:531 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Укажите список занчений." + +#: forms/fields.py:844 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Укажите действительный IPv4 адрес." + +#: forms/fields.py:854 +msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания или тире." + +#: forms/formsets.py:242 +#: forms/formsets.py:244 +msgid "Order" +msgstr "Порядок" + +#: forms/models.py:463 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Выберите корректный вариант. Вашего варианта нет среди допустимых" + +#: forms/models.py:532 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Выберите корректный вариант. %s нет среди допустимых значений." + +#: template/defaultfilters.py:706 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "да,нет,может быть" + +#: template/defaultfilters.py:737 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d байт" +msgstr[1] "%(size)d байта" +msgstr[2] "%(size)d байт" + +#: template/defaultfilters.py:739 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f Кб" + +#: template/defaultfilters.py:741 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f Мб" + +#: template/defaultfilters.py:742 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f Гб" + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "p.m." msgstr "" -"Пример: '/about/contact/'. Убедитесь что вставили завершающий слэш." -#: contrib/flatpages/models.py:9 -msgid "title" -msgstr "Заголовок" - -#: contrib/flatpages/models.py:10 -msgid "content" -msgstr "Содержимое" - -#: contrib/flatpages/models.py:11 -msgid "enable comments" -msgstr "Активировать комментарии" - -#: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "template name" -msgstr "Имя шаблона" - -#: contrib/flatpages/models.py:13 -msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " -"will use 'flatpages/default.html'." +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "a.m." msgstr "" -"Пример: 'flatpages/contact_page'. Если этот файл не присутствует, система " -"будет использовать 'flatpages/default.html'." -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "registration required" -msgstr "Регистрация обязательна" +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "" -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "Если отмечено, только вошедшие пользователи смогут видеть страницу." +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "" -#: contrib/flatpages/models.py:18 -msgid "flat page" -msgstr "Простая страница" +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "полночь" -#: contrib/flatpages/models.py:19 -msgid "flat pages" -msgstr "Простые страницы" +#: utils/dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "полдень" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" @@ -2766,264 +3770,572 @@ msgstr "Суббота" msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" -#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "Пон" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "Втор" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "Ср" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "Чет" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "Пят" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "Суб" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "Вск" + +#: utils/dates.py:18 msgid "January" msgstr "Январь" -#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:18 msgid "February" msgstr "Февраль" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 msgid "March" msgstr "Март" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 msgid "April" msgstr "Апрель" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 msgid "May" msgstr "Май" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 msgid "June" msgstr "Июнь" -#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:31 msgid "July" msgstr "Июль" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "August" msgstr "Август" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "September" msgstr "Сентябрь" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "October" msgstr "Октябрь" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "November" msgstr "Ноябрь" -#: utils/dates.py:16 +#: utils/dates.py:20 msgid "December" msgstr "Декабрь" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "jan" msgstr "янв" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "feb" msgstr "фев" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "mar" msgstr "мар" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "apr" msgstr "апр" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "may" msgstr "май" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "jun" msgstr "июнь" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "jul" msgstr "июль" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "aug" msgstr "авг" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "sep" msgstr "сен" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "oct" msgstr "окт" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "nov" msgstr "нояб" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "dec" msgstr "дек" -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:31 msgid "Jan." msgstr "янв." -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:31 msgid "Feb." msgstr "фев." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Aug." msgstr "авг." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Sept." msgstr "сен." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Oct." msgstr "окт." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Nov." msgstr "нояб." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Dec." msgstr "дек." -#: utils/timesince.py:12 +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "или" + +#: utils/timesince.py:21 msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "год" msgstr[1] "года" msgstr[2] "лет" -#: utils/timesince.py:13 +#: utils/timesince.py:22 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "месяц" msgstr[1] "месяца" msgstr[2] "месяцев" -#: utils/timesince.py:14 +#: utils/timesince.py:23 msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "неделя" msgstr[1] "недели" msgstr[2] "недель" -#: utils/timesince.py:15 +#: utils/timesince.py:24 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "день" msgstr[1] "дня" msgstr[2] "дней" -#: utils/timesince.py:16 +#: utils/timesince.py:25 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "час" msgstr[1] "часа" msgstr[2] "часов" -#: utils/timesince.py:17 +#: utils/timesince.py:26 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минута" msgstr[1] "минуты" msgstr[2] "минут" -#: utils/timesince.py:40 -#, python-format -msgid "%d milliseconds" -msgstr "%d милисекунд" +#: utils/timesince.py:43 +msgid "minutes" +msgstr "минут" -#: utils/timesince.py:41 +#: utils/timesince.py:48 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "" -#: utils/timesince.py:47 +#: utils/timesince.py:54 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr "" -#: utils/dateformat.py:40 -msgid "p.m." -msgstr "" - -#: utils/dateformat.py:41 -msgid "a.m." -msgstr "" - -#: utils/dateformat.py:46 -msgid "PM" -msgstr "" - -#: utils/dateformat.py:47 -msgid "AM" -msgstr "" - -#: utils/dateformat.py:95 -msgid "midnight" -msgstr "полночь" - -#: utils/dateformat.py:97 -msgid "noon" -msgstr "полдень" - -#: utils/translation/trans_real.py:358 +#: utils/translation/trans_real.py:403 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "d.m.Y" -#: utils/translation/trans_real.py:359 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "d.m.Y H:i" - -#: utils/translation/trans_real.py:360 +#: utils/translation/trans_real.py:405 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:376 +#: utils/translation/trans_real.py:421 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "d.m.Y" -#: utils/translation/trans_real.py:377 +#: utils/translation/trans_real.py:422 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "d.m.Y" -#: template/defaultfilters.py:491 -msgid "yes,no,maybe" -msgstr "да,нет,может быть" - -#: template/defaultfilters.py:520 +#: views/generic/create_update.py:114 #, python-format -msgid "%(size)d byte" -msgid_plural "%(size)d bytes" -msgstr[0] "%(size)d байт" -msgstr[1] "%(size)d байта" -msgstr[2] "%(size)d байт" +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "Объект %(verbose_name)s был успешно создан." -#: template/defaultfilters.py:522 +#: views/generic/create_update.py:156 #, python-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f Кб" +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "Объект %(verbose_name)s был успешно изменен." -#: template/defaultfilters.py:524 +#: views/generic/create_update.py:198 #, python-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f Мб" - -#: template/defaultfilters.py:525 -#, python-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f Гб" +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "Объект %(verbose_name)s был успешно удален." +#~ msgid "Ensure your text is less than %s character." +#~ msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +#~ msgstr[0] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символа." +#~ msgstr[1] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символов." +#~ msgstr[2] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символов." +#~ msgid "Line breaks are not allowed here." +#~ msgstr "Переносы строк здесь не допускаются." +#~ msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +#~ msgstr "Выберите корректный вариант; '%(data)s' нет в %(choices)s." +#~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +#~ msgstr "Введите целое число в диапазоне от -32768 до 32767." +#~ msgid "Enter a positive number." +#~ msgstr "Введите положительное число." +#~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +#~ msgstr "Введите целое число в диапазоне от 0 до 32767." +#~ msgid "" +#~ "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +#~ msgstr "%(object)s с типом %(type)s уже существует для данного %(field)s." +#~ msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +#~ msgstr "%(optname)s с %(fieldname)s уже существует." +#~ msgid "Enter a valid filename." +#~ msgstr "Укажите правильное имя файла." +#~ msgid "Separate multiple IDs with commas." +#~ msgstr "Несколько значений ID разделите запятыми." +#~ msgid "Brazilian" +#~ msgstr "Бразильский" +#~ msgid "Uppercase letters are not allowed here." +#~ msgstr "Заглавные буквы недопустимы." +#~ msgid "Lowercase letters are not allowed here." +#~ msgstr "Строчные буквы здесь недопустимы." +#~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +#~ msgstr "Введите правильные адреса электронной почты, разделённые запятыми." +#~ msgid "Empty values are not allowed here." +#~ msgstr "Пустое значение здесь недопустимо." +#~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +#~ msgstr "Нецифровые символы здесь недопустимы." +#~ msgid "This value can't be comprised solely of digits." +#~ msgstr "Это значение не может быть составлено только из цифр." +#~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +#~ msgstr "Здесь разрешены только алфавитные символы." +#~ msgid "Year must be 1900 or later." +#~ msgstr "Год должен быть больше или равен 1900" +#~ msgid "The URL %s does not point to a valid image." +#~ msgstr "URL %s не указывает на реальное изображение." +#~ msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +#~ msgstr "" +#~ "Телефонные номера должен быть в формате XXX-XXX-XXXX. \"%s\" неверен." +#~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +#~ msgstr "URL %s не указывает на реальное видео QuickTime." +#~ msgid "A valid URL is required." +#~ msgstr "Правильный URL обязателен." +#~ msgid "" +#~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Правильный HTML обязателен. Специфичные ошибки:\n" +#~ "%s" +#~ msgid "Badly formed XML: %s" +#~ msgstr "Неверный формат XML: %s" +#~ msgid "The URL %s is a broken link." +#~ msgstr "URL %s - сломанная ссылка." +#~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +#~ msgstr "Введите правильную аббревиатуру штата США." +#~ msgid "This field must match the '%s' field." +#~ msgstr "Это поле должно совпадать с полем '%s'." +#~ msgid "Please enter something for at least one field." +#~ msgstr "Пожалуйста, заполните хотя бы одно поле." +#~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +#~ msgstr "Пожалуйста, заполните оба поля или оставьте их оба пустыми." +#~ msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +#~ msgstr "Это поле должно быть заполнено, если %(field)s равно %(value)s" +#~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +#~ msgstr "Это поле должно быть заполнено, если %(field)s не равно %(value)s" +#~ msgid "Duplicate values are not allowed." +#~ msgstr "Двойные значения запрещены." +#~ msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +#~ msgstr "Это значение должно быть больше %(lower)s и меньше %(upper)s." +#~ msgid "This value must be at least %s." +#~ msgstr "Это значение должно быть не меньше %s." +#~ msgid "This value must be no more than %s." +#~ msgstr "Это значение не должно быть больше %s." +#~ msgid "This value must be a power of %s." +#~ msgstr "Это значение должно быть степенью %s." +#~ msgid "Please enter a valid decimal number." +#~ msgstr "Пожалуйста, введите корректное десятичное число." +#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +#~ msgid_plural "" +#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаком." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками." +#~ msgstr[2] "" +#~ "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками." +#~ msgid "" +#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +#~ msgid_plural "" +#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s " +#~ "digits." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Пожалуйста, введите корректное десятичное число с целой частью из %s " +#~ "знака." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Пожалуйста, введите корректное десятичное число с целой частью из %s " +#~ "знаков." +#~ msgstr[2] "" +#~ "Пожалуйста, введите корректное десятичное число с целой частью из %s " +#~ "знаков." +#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +#~ msgid_plural "" +#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаком " +#~ "после запятой." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками " +#~ "после запятой." +#~ msgstr[2] "" +#~ "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками " +#~ "после запятой." +#~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +#~ msgstr "Убедитесь, что загруженный файл не меньше %s байт." +#~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +#~ msgstr "Убедитесь, что загруженный файл не больше %s байт." +#~ msgid "The format for this field is wrong." +#~ msgstr "Формат этого поля неверен." +#~ msgid "Could not retrieve anything from %s." +#~ msgstr "Невозможно получить ничего с %s." +#~ msgid "" +#~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)" +#~ "s'." +#~ msgstr "" +#~ "URL %(url)s вернул неверный заголовок Content-Type '%(contenttype)s'." +#~ msgid "" +#~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts " +#~ "with \"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "Пожалуйста, закройте незакрытый тэг %(tag)s на строке %(line)s. (Строка " +#~ "начинается с \"%(start)s\".)" +#~ msgid "" +#~ "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +#~ "starts with \"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "Что-то из текста, начинающегося на строке %(line)s, недопустимо в том " +#~ "контексте. (Строка начинается с \"%(start)s\".)" +#~ msgid "" +#~ "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with " +#~ "\"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "\"%(attr)s\" на строке %(line)s - неправильный атрибут. (Строка " +#~ "начинается с \"%(start)s\".)" +#~ msgid "" +#~ "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +#~ "(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "\"<%(tag)s>\" на строке %(line)s - неправильный тег. (Строка начинается с " +#~ "\"%(start)s\".)" +#~ msgid "" +#~ "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +#~ "starts with \"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "В теге на строке %(line)s не хватает одного или более обязательных " +#~ "атрибутов. (Строка начинается с \"%(start)s\".)" +#~ msgid "" +#~ "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +#~ "starts with \"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "Атрибут \"%(attr)s\" на строке %(line)s имеет недопустимое значение. " +#~ "(Строка начинается с \"%(start)s\".)" +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "Заголовок" +#~ msgid "rating #1" +#~ msgstr "рейтинг №1" +#~ msgid "rating #2" +#~ msgstr "рейтинг №2" +#~ msgid "rating #3" +#~ msgstr "рейтинг №3" +#~ msgid "rating #4" +#~ msgstr "рейтинг №4" +#~ msgid "rating #5" +#~ msgstr "рейтинг №5" +#~ msgid "rating #6" +#~ msgstr "рейтинг №6" +#~ msgid "rating #7" +#~ msgstr "рейтинг №7" +#~ msgid "rating #8" +#~ msgstr "рейтинг №8" +#~ msgid "is valid rating" +#~ msgstr "Допустимый рейтинг" +#~ msgid "comments" +#~ msgstr "Комментарии" +#~ msgid "Content object" +#~ msgstr "Объект содержимого" +#~ msgid "person's name" +#~ msgstr "Имя человека" +#~ msgid "ip address" +#~ msgstr "IP-адрес:" +#~ msgid "approved by staff" +#~ msgstr "Одобрено администрацией" +#~ msgid "free comment" +#~ msgstr "Свободный комментарий" +#~ msgid "free comments" +#~ msgstr "Свободные комментарии" +#~ msgid "score" +#~ msgstr "Счёт" +#~ msgid "karma score" +#~ msgstr "Кармический счёт" +#~ msgid "karma scores" +#~ msgstr "Кармические счета" +#~ msgid "%(score)d rating by %(user)s" +#~ msgstr "%(score)d рейтинг пользователя %(user)s" +#~ msgid "" +#~ "This comment was flagged by %(user)s:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgstr "" +#~ "Этот комментарий был отмечен пользователем %(user)s:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgid "flag date" +#~ msgstr "Дата отметки" +#~ msgid "user flag" +#~ msgstr "Отметка пользователя" +#~ msgid "user flags" +#~ msgstr "Отметки пользователя" +#~ msgid "Flag by %r" +#~ msgstr "Отмечен %r" +#~ msgid "deletion date" +#~ msgstr "Дата удаления" +#~ msgid "moderator deletion" +#~ msgstr "Удаление модератором" +#~ msgid "moderator deletions" +#~ msgstr "Удаления модератором" +#~ msgid "Moderator deletion by %r" +#~ msgstr "Удаления модератора %r" +#~ msgid "Anonymous users cannot vote" +#~ msgstr "Анонимный пользователь не может голосовать" +#~ msgid "No voting for yourself" +#~ msgstr "Нельзя голосовать за себя" +#~ msgid "" +#~ "This rating is required because you've entered at least one other rating." +#~ msgstr "" +#~ "Этот рейтинг обязателен, так как вы уже ввели как минимум еще один " +#~ "рейтинг." +#~ msgid "" +#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +#~ "comment:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgid_plural "" +#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +#~ "comments:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Этот комментарий сделан пользователем, который отправил меньше %(count)s " +#~ "комментария:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Этот комментарий сделан пользователем, который отправил меньше %(count)s " +#~ "комментариев:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgstr[2] "" +#~ "Этот комментарий сделан пользователем, который отправил меньше %(count)s " +#~ "комментариев:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgid "Only POSTs are allowed" +#~ msgstr "Разрешены только POSTы" +#~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +#~ msgstr "Одно или больше обязательных полей не были заполнены" +#~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +#~ msgstr "Кто-то вмешался в форму комментария (нарушение безопасности)" +#~ msgid "" +#~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +#~ "invalid" +#~ msgstr "" +#~ "Форма комментария имела неверный параметр 'target' -- ID объекта неверен" +#~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +#~ msgstr "Форма комментария не предоставила ни 'предпросмотр', ни 'отправить'" +#~ msgid "Your name:" +#~ msgstr "Имя пользователя:" +#~ msgid "Preview comment" +#~ msgstr "Предпросмотр комментария" +#~ msgid "Forgotten your password?" +#~ msgstr "Забыли свой пароль?" +#~ msgid "Ratings" +#~ msgstr "Рейтинги" +#~ msgid "Required" +#~ msgstr "Обязательное" +#~ msgid "Post a photo" +#~ msgstr "Добавить фотографию" +#~ msgid "Added %s." +#~ msgstr "Добавлен %s." +#~ msgid "Deleted %s." +#~ msgstr "Удален %s." +#~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +#~ msgstr "j N Y H:i" +#~ msgid "Ordering" +#~ msgstr "Очерёдность" +#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s" +#~ msgstr "Ваш новый пароль: %(new_password)s" +#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +#~ msgstr "Вы всегда можете изменить этот пароль, перейдя на страницу:" +#~ msgid "AnonymousUser" +#~ msgstr "Анонимный пользователь" +#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match." +#~ msgstr "Два поля 'Новый пароль' не одинаковы." +#~ msgid "" +#~ "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +#~ msgstr "" +#~ "Укажите почтовый код. Необходим пробел между двумя частями почтового кода" +#~ msgid "%d milliseconds" +#~ msgstr "%d милисекунд" #~ msgid "Have you forgotten your password?" #~ msgstr "Вы забыли пароль?" - #~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" #~ msgstr "Используйте '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -#: contrib/auth/forms.py:18 -msgid "Password confirmation" -msgstr "Подтверждение пароля" diff --git a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo index a57a57e2e6..1db3cb510d 100644 Binary files a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po index 2e032c2e1d..3190869697 100644 --- a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -3,17 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-01 17:11+0300\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-29 20:17+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-29 20:23+0300\n" +"Last-Translator: Grigory Fateyev \n" +"Language-Team: Dialcom Service \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 @@ -46,66 +45,72 @@ msgstr "Выберите и нажмите " msgid "Clear all" msgstr "Очистить всё" -#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" -msgstr "" -"Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь " -"Декабрь" - -#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27 -msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" -msgstr "Воскресенье Понедельник Вторник Среда Четверг Пятница Суббота" +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "January February March April May June July August September October November December" +msgstr "Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь" #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 msgid "S M T W T F S" msgstr "В П В С Ч П С" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Воскресенье Понедельник Вторник Среда Четверг Пятница Суббота" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Показать" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Скрыть" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 msgid "Now" msgstr "Сейчас" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 msgid "Clock" msgstr "Часы" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 msgid "Choose a time" msgstr "Выберите время" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 msgid "Midnight" msgstr "Полночь" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 msgid "6 a.m." msgstr "6 часов" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 msgid "Noon" msgstr "Полдень" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 msgid "Today" msgstr "Сегодня" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 msgid "Tomorrow" msgstr "Завтра" +