fixes #109 - added translation possibilities for date and time formats (and updated translation files for the new message IDs)

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@1208 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Georg Bauer 2005-11-12 22:08:54 +00:00
parent 367ce0ce92
commit f3319e45e4
34 changed files with 421 additions and 194 deletions

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 16:05-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 20:05+0530\n"
"Last-Translator: Baishampayan Ghose <b.ghose@gnu.org.in>\n"
"Language-Team: Ankur Bangla <core@bengalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/admin/models/admin.py:6
msgid "action time"
@ -391,6 +391,18 @@ msgstr "চ্যাপ্টা পাতা"
msgid "flat pages"
msgstr "চ্যাপ্টা পাতাগুলো"
#: utils/translation.py:335
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:336
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:337
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "সোমবার"
@ -881,16 +893,16 @@ msgstr "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr [0] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার অক্ষরের সংখ্যা %s থেকে কম হবে।"
msgstr [1] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার অক্ষরের সংখ্যা %s থেকে কম হবে।"
msgstr[0] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার অক্ষরের সংখ্যা %s থেকে কম হবে।"
msgstr[1] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার অক্ষরের সংখ্যা %s থেকে কম হবে।"
#: core/validators.py:347
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr [0] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার দশমিক স্থান %s থেকে কম হবে।"
msgstr [1] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার দশমিক স্থান %s থেকে কম হবে।"
msgstr[0] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার দশমিক স্থান %s থেকে কম হবে।"
msgstr[1] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার দশমিক স্থান %s থেকে কম হবে।"
#: core/validators.py:357
#, python-format
@ -985,4 +997,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"একের চেয়ে বেশি নির্বাচন করতে \"Control\" অথবা ম্যাক-এ \"Command\" চেপে ধরে "
"রাখুন।"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django Czech translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 16:05-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-10 19:29+0100\n"
"Last-Translator: Radek Svarz <translate@svarz.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -396,6 +396,18 @@ msgstr "statická stránka"
msgid "flat pages"
msgstr "statické stránky"
#: utils/translation.py:335
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:336
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:337
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 16:05-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-05 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Jason Davies <jason@jasondavies.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -393,6 +393,18 @@ msgstr "tudalen fflat"
msgid "flat pages"
msgstr "tudalennau fflat"
#: utils/translation.py:335
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:336
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:337
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "Dydd Llun"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 16:05-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Lukas Kolbe <lucky@knup.de>\n"
"Language-Team: \n"
@ -396,6 +396,18 @@ msgstr "Webseite"
msgid "flat pages"
msgstr "Webseiten"
#: utils/translation.py:335
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j. N Y"
#: utils/translation.py:336
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "j. N Y, H:i"
#: utils/translation.py:337
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "H:i"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "Montag"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 16:05-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -370,6 +370,18 @@ msgstr ""
msgid "flat pages"
msgstr ""
#: utils/translation.py:335
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "N j, Y"
#: utils/translation.py:336
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "N j, Y, P"
#: utils/translation.py:337
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "P"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 16:05-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 20:59GMT\n"
"Last-Translator: Ricardo Javier Cárdenes Medina <ricardo.cardenes@gmail."
"com>\n"
@ -389,6 +389,18 @@ msgstr ""
msgid "flat pages"
msgstr ""
#: utils/translation.py:335
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:336
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:337
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 16:05-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Rahuel <laurent.rahuel@gmail.com>\n"
"Language-Team: français <fr@li.org>\n"
@ -400,6 +400,18 @@ msgstr "page
msgid "flat pages"
msgstr "pages à plat"
#: utils/translation.py:335
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:336
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:337
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 16:05-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 14:29+0100\n"
"Last-Translator: Afonso Fernández Nogueira <fonzzo.django@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego\n"
@ -388,6 +388,18 @@ msgstr ""
msgid "flat pages"
msgstr ""
#: utils/translation.py:335
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:336
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:337
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 16:05-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -394,6 +394,18 @@ msgstr "pagina statica"
msgid "flat pages"
msgstr "pagine statiche"
#: utils/translation.py:335
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:336
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:337
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 16:05-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Espen Grndhaug <espen@grindhaug.org>\n"
"Language-Team: Norwegian\n"
@ -395,6 +395,18 @@ msgstr "flatside"
msgid "flat pages"
msgstr "flatsider"
#: utils/translation.py:335
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:336
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:337
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "Mondag"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 16:05-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 09:12GMT-3\n"
"Last-Translator: João Paulo Farias <jpaulofarias@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português do Brasil <pt-br@li.org>\n"
@ -393,6 +393,18 @@ msgstr "página plana"
msgid "flat pages"
msgstr "páginas planas"
#: utils/translation.py:335
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:336
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:337
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "Segunda Feira"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 23:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 23:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-08 19:06+GMT+2\n"
"Last-Translator: Tiberiu Micu <tibimicu@gmx.net>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
@ -395,6 +395,18 @@ msgstr "pagina plată"
msgid "flat pages"
msgstr "pagini plate"
#: utils/translation.py:335
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:336
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:337
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "Luni"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 16:05-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 00:00\n"
"Last-Translator: Dmitry Sorokin <ds@@dial.com.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -386,6 +386,18 @@ msgstr ""
msgid "flat pages"
msgstr ""
#: utils/translation.py:335
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:336
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:337
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 16:05-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-10 23:22-0500\n"
"Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n"
"Language-Team: Slovak <info@labath.org>\n"
@ -76,8 +76,12 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "PLNY_DATUM_AJ_CAS"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
msgstr "Tento object nemá históriu zmien. Možno nebol pridaný prostredníctvom tohoto web admina"
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Tento object nemá históriu zmien. Možno nebol pridaný prostredníctvom tohoto "
"web admina"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
@ -100,8 +104,12 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť."
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a "
"chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@ -166,13 +174,23 @@ msgstr "Odhlásenie"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
#, python-format
msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
msgstr "Vymazaním objektu %(object_name)s '%(object)s' môžete spôsobiť vymazanie súvisiacich objektov, ale váš účet nemá povolenie na mazanie nasledujúcich typov objektov:"
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Vymazaním objektu %(object_name)s '%(object)s' môžete spôsobiť vymazanie "
"súvisiacich objektov, ale váš účet nemá povolenie na mazanie nasledujúcich "
"typov objektov:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
msgstr "Ste si istý, že chcete vymazať %(object_name)s \"%(object)s\"? Všetky nasledujúce objekty budú tiež vymazané :"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
"the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Ste si istý, že chcete vymazať %(object_name)s \"%(object)s\"? Všetky "
"nasledujúce objekty budú tiež vymazané :"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
msgid "Yes, I'm sure"
@ -201,8 +219,12 @@ msgid "Password reset"
msgstr "Obnova hesla"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
msgstr "Zabudli ste vaše heslo? Vložte nižšie vašu e-mail adresu, a nové heslo vám bude na ňu zaslané ."
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
"Zabudli ste vaše heslo? Vložte nižšie vašu e-mail adresu, a nové heslo vám "
"bude na ňu zaslané ."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
@ -226,12 +248,20 @@ msgid "Password reset successful"
msgstr "Heslo bolo úspešne obnovené"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr "Poslali sme vám, nové heslo na vami uvedenú emailovú adresu.Mali by ste ho dostať čo najskôr."
msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Poslali sme vám, nové heslo na vami uvedenú emailovú adresu.Mali by ste ho "
"dostať čo najskôr."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Kvôli bezpečnosti vložte prosím vaše staré heslo, a potom dvakrát vaše nové heslo, tým môžeme skontrolovať jeho správnosť."
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Kvôli bezpečnosti vložte prosím vaše staré heslo, a potom dvakrát vaše nové "
"heslo, tým môžeme skontrolovať jeho správnosť."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
@ -363,6 +393,18 @@ msgstr "plochá stránka"
msgid "flat pages"
msgstr "ploché stránky"
#: utils/translation.py:335
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:336
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:337
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"
@ -511,41 +553,6 @@ msgstr "typ obsahu"
msgid "content types"
msgstr "typy obsahu"
#: models/core.py:68
#: models/core.py:69
#: models/core.py:70
#: models/core.py:71
#: models/core.py:73
#: models/core.py:74
#: models/core.py:87
#: models/core.py:88
#: models/core.py:89
#: models/core.py:90
#: models/core.py:91
#: models/core.py:92
#: models/core.py:93
#: models/core.py:94
#: models/core.py:94
#: models/core.py:98
#: models/core.py:99
#: models/core.py:117
#: models/core.py:67
msgid "session key"
msgstr "kľúč sedenia"
@ -608,7 +615,8 @@ msgstr "heslo"
#: models/auth.py:37
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
msgstr "Vložte takú hodnotu hesla , ako vám ju vráti MD5, nevkladajte ho priamo. "
msgstr ""
"Vložte takú hodnotu hesla , ako vám ju vráti MD5, nevkladajte ho priamo. "
#: models/auth.py:38
msgid "staff status"
@ -635,8 +643,12 @@ msgid "date joined"
msgstr "dátum registrácie"
#: models/auth.py:44
msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr "Okrem ručne vložených povolení, tento uživateľ dostane všetky povolenia skupin, v ktorých sa nachádza."
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Okrem ručne vložených povolení, tento uživateľ dostane všetky povolenia "
"skupin, v ktorých sa nachádza."
#: models/auth.py:48
msgid "Users"
@ -783,8 +795,12 @@ msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Vložte platnú e-mail adresu."
#: core/validators.py:147
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
msgstr "Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste nahrali buď nebol obrázok alebo je nahratý poškodený obrázok."
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste nahrali buď nebol obrázok alebo je "
"nahratý poškodený obrázok."
#: core/validators.py:154
#, python-format
@ -880,16 +896,20 @@ msgstr "Prosím vložte platné desiatkové číslo. "
#: core/validators.py:344
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicou."
msgstr[1] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicami."
#: core/validators.py:347
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] "Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom."
msgstr[1] "Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] ""
"Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom."
msgstr[1] ""
"Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami."
#: core/validators.py:357
#, python-format
@ -916,167 +936,175 @@ msgstr "Nič som nemohol získať z %s."
#: core/validators.py:424
#, python-format
msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr " URL %(url)s vrátilo neplatnú hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
" URL %(url)s vrátilo neplatnú hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
#: core/validators.py:457
#, python-format
msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "Prosím zavrite nezavretý %(tag)s popisovač v riadku %(line)s. (Riadok začína s \"%(start)s\".)"
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
"\"%(start)s\".)"
msgstr ""
"Prosím zavrite nezavretý %(tag)s popisovač v riadku %(line)s. (Riadok "
"začína s \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:461
#, python-format
msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "Nejaký text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. (Riadok začína s \"%(start)s\".)"
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"Nejaký text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. "
"(Riadok začína s \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:466
#, python-format
msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%(start)s\".)"
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
"\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%"
"(start)s\".)"
#: core/validators.py:471
#, python-format
msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný popisovač. (Riadok začína s \"%(start)s\".)"
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
"\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný popisovač. (Riadok začína s \"%"
"(start)s\".)"
#: core/validators.py:475
#, python-format
msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "Popisovaču na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok začína s \"%(start)s\".)"
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"Popisovaču na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok "
"začína s \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:480
#, python-format
msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína s \"%(start)s\".)"
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína "
"s \"%(start)s\".)"
#: core/meta/fields.py:111
msgid " Separate multiple IDs with commas."
msgstr "Identifikátory oddeľte čiarkami."
#: core/meta/fields.py:114
msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr " Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na Mac_u, na výber viac ako jednej položky."
msgid ""
" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
" Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na Mac_u, na výber viac ako jednej "
"položky."
#:templates/comments/posted.html :5
msgid "Comment posted"
msgstr "Komentár bol poslaný"
#:templates/comments/posted.html :9
msgid "Comment posted successfully"
msgstr "Komentár bol úspešne odoslaný"
#:templates/comments/posted.html :11
msgid "Thanks for contributing."
msgstr "Ďakujeme za príspevok."
#:templates/comments/posted.html :11
msgid "View your comment"
msgstr "Pozri svôj príspevok"
#templates/blog/entries_detail.html:24
msgid "Post a comment"
msgstr "Pridaj komentár"
#~ msgid "Comment posted"
#~ msgstr "Komentár bol poslaný"
#templates/blog/entries_detail.html:15
msgid "Comments"
msgstr "Komentáre"
#:templates/comments/free_preview.html :40
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
#~ msgid "Comment posted successfully"
#~ msgstr "Komentár bol úspešne odoslaný"
#:templates/comments/free_preview.html :34
msgid "Your name"
msgstr "Vaše meno"
#~ msgid "Thanks for contributing."
#~ msgstr "Ďakujeme za príspevok."
#:templates/comments/free_preview.html :5
msgid "Preview revised comment"
msgstr "Prezretie upraveného komentára"
#~ msgid "View your comment"
#~ msgstr "Pozri svôj príspevok"
#:templates/comments/free_preview.html :25
msgid "Post public comment"
msgstr "Zveréjniť komentár"
# templates/blog/entries_detail.html:24
#~ msgid "Post a comment"
#~ msgstr "Pridaj komentár"
#:templates/comments/free_preview.html :5
msgid "Preview comment"
msgstr "Prezrieť komentár"
# templates/blog/entries_detail.html:15
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Komentáre"
#:templates/comments/free_preview.html :13
msgid "Preview your comment"
msgstr "Prezrite si svoj komentár"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Komentár"
#:templates/comments/free_preview.html :22
msgid "Posted by"
msgstr "Poslané"
#~ msgid "Your name"
#~ msgstr "Vaše meno"
#:templates/comments/free_preview.html :27
msgid "Or edit it again"
msgstr "Alebo ho vytvorte znova"
#~ msgid "Preview revised comment"
#~ msgstr "Prezretie upraveného komentára"
#:templates/comments/free_preview.html :18
msgid "Please correct the following errors."
msgstr "Odstráňte nasledujúce chyby, prosím."
#~ msgid "Post public comment"
#~ msgstr "Zveréjniť komentár"
#:templates/404.html :10
msgid "Looks like you followed a bad link. If you think it is our fault, please <a href=\"http://doma.myvtoronte.com/staznost/\">let us know</a>"
msgstr "Pozrite si linku , kde vzikla chyba. Ak si myslíte, že je to naša chyba, <a href=\"http://doma.myvtoronte.com/staznost/\">dajte nám to vedieť</a>, prosím"
# templates/blog/entries_detail.html:24
#~ msgid "Preview comment"
#~ msgstr "Prezrieť komentár"
#:templates/404.html :12
msgid "Here is a link to the <a href=\"/\">homepage</a>. You know, just in case"
msgstr "Tu je adresa <a href=\"/\">úvodnej stránky</a>. Ak by ste ju potrebovali"
# templates/blog/entries_detail.html:15
#~ msgid "Preview your comment"
#~ msgstr "Prezrite si svoj komentár"
#:templates/comments/freecomments.html :9
msgid "Recent comments"
msgstr "Posledný komentár"
#~ msgid "Posted by"
#~ msgstr "Poslané"
#:templates/comments/freecomments.html :9
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúci/a"
#~ msgid "Or edit it again"
#~ msgstr "Alebo ho vytvorte znova"
#:templates/comments/freecomments.html :10
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
#~ msgid "Please correct the following errors."
#~ msgstr "Odstráňte nasledujúce chyby, prosím."
#:templates/comments/freecomments.html :11
msgid "Next"
msgstr "Ďalší/ia"
#~ msgid ""
#~ "Looks like you followed a bad link. If you think it is our fault, please "
#~ "<a href=\"http://doma.myvtoronte.com/staznost/\">let us know</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Pozrite si linku , kde vzikla chyba. Ak si myslíte, že je to naša chyba, "
#~ "<a href=\"http://doma.myvtoronte.com/staznost/\">dajte nám to vedieť</a>, "
#~ "prosím"
#:templates/blog/entries_archive.html :9
msgid "Latest entries"
msgstr "Posledné záznamy"
#~ msgid ""
#~ "Here is a link to the <a href=\"/\">homepage</a>. You know, just in case"
#~ msgstr ""
#~ "Tu je adresa <a href=\"/\">úvodnej stránky</a>. Ak by ste ju potrebovali"
#:templates/blog/entries_archive_day.html :9
msgid "archive"
msgstr "archív"
#~ msgid "Recent comments"
#~ msgstr "Posledný komentár"
#:templates/500.html :4
msgid "Page unavailable"
msgstr "Stránka je neprístupná"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Predchádzajúci/a"
#:templates/500.html :10
msgid "We're sorry, but the requested page is currently unavailable"
msgstr "Ľutujeme ale požadovaná stránka je neprístupná"
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Stránka"
#:templates/500.html :12
msgid "We're messing around with things internally, and the server had a bit of a hiccup"
msgstr "Máme problém na servri, ktorý sa snažíme odstrániť"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Ďalší/ia"
#:templates/500.html :14
msgid "Please try again later"
msgstr "Skúste znovu neskôr, prosím"
#~ msgid "Latest entries"
#~ msgstr "Posledné záznamy"
#:templates/miesta/miesta_archive.html :7
msgid "Latest miesta"
msgstr "Posledné miesta"
#~ msgid "archive"
#~ msgstr "archív"
#:templates/miesta/miesta_detail.html :57
msgid "on"
msgstr " "
#~ msgid "Page unavailable"
#~ msgstr "Stránka je neprístupná"
#:templates/miesta/miesta_detail.html :67
msgid "at"
msgstr "o"
#~ msgid "We're sorry, but the requested page is currently unavailable"
#~ msgstr "Ľutujeme ale požadovaná stránka je neprístupná"
#~ msgid ""
#~ "We're messing around with things internally, and the server had a bit of "
#~ "a hiccup"
#~ msgstr "Máme problém na servri, ktorý sa snažíme odstrániť"
#~ msgid "Please try again later"
#~ msgstr "Skúste znovu neskôr, prosím"
#~ msgid "Latest miesta"
#~ msgstr "Posledné miesta"
#~ msgid "on"
#~ msgstr " "
#~ msgid "at"
#~ msgstr "o"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django Serbian (latin) translation v1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 16:05-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-03 00:28+0100\n"
"Last-Translator: Petar Marić <petar.maric@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail."
@ -399,6 +399,18 @@ msgstr "statična strana"
msgid "flat pages"
msgstr "statične strane"
#: utils/translation.py:335
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:336
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:337
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "Ponedeljak"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django v1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 16:05-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-11 13:55+0800\n"
"Last-Translator: limodou <limodou@gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <limodou@gmail.com>\n"
@ -385,6 +385,18 @@ msgstr "简单页面"
msgid "flat pages"
msgstr "简单页面"
#: utils/translation.py:335
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:336
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:337
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "星期一"

View File

@ -10,7 +10,8 @@ from django.models.admin import log
from django.utils.html import strip_tags
from django.utils.httpwrappers import HttpResponse, HttpResponseRedirect
from django.utils.text import capfirst, get_text_list
from django.conf.settings import ADMIN_MEDIA_PREFIX, DATE_FORMAT, DATETIME_FORMAT, TIME_FORMAT
from django.conf.settings import ADMIN_MEDIA_PREFIX
from django.utils.translation import get_date_formats
import operator
# Text to display within changelist table cells if the value is blank.
@ -410,12 +411,13 @@ def change_list(request, app_label, module_name):
# Dates and times are special: They're formatted in a certain way.
elif isinstance(f, meta.DateField) or isinstance(f, meta.TimeField):
if field_val:
(date_format, datetime_format, time_format) = get_date_formats()
if isinstance(f, meta.DateTimeField):
result_repr = capfirst(dateformat.format(field_val, DATETIME_FORMAT))
result_repr = capfirst(dateformat.format(field_val, datetime_format))
elif isinstance(f, meta.TimeField):
result_repr = capfirst(dateformat.time_format(field_val, TIME_FORMAT))
result_repr = capfirst(dateformat.time_format(field_val, time_format))
else:
result_repr = capfirst(dateformat.format(field_val, DATE_FORMAT))
result_repr = capfirst(dateformat.format(field_val, date_format))
else:
result_repr = EMPTY_CHANGELIST_VALUE
row_class = ' class="nowrap"'

View File

@ -325,6 +325,24 @@ def get_language_from_request(request):
return settings.LANGUAGE_CODE
def get_date_formats():
"""
This function checks wether translation files provide a translation for some
technical message ID to store date and time formats. If it doesn't contain
one, the formats provided in the settings will be used.
"""
from django.conf.settings import DATE_FORMAT, DATETIME_FORMAT, TIME_FORMAT
date_format = _('DATE_FORMAT')
datetime_format = _('DATETIME_FORMAT')
time_format = _('TIME_FORMAT')
if date_format == 'DATE_FORMAT':
date_format = DATE_FORMAT
if datetime_format == 'DATETIME_FORMAT':
datetime_format = DATETIME_FORMAT
if time_format == 'TIME_FORMAT':
time_format = TIME_FORMAT
return (date_format, datetime_format, time_format)
def install():
"""
Installs the gettext function as the default translation function under