diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo index 4f55637235..ee2152b5e1 100644 Binary files a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po index 9b3099046d..427879a8f3 100644 --- a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Bare POST er tillatt" #: contrib/comments/views/comments.py:193 #: contrib/comments/views/comments.py:284 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "En eller flere av feltene som er krevd ble ikke sendt." +msgstr "En eller flere av feltene som er påkrevd ble ikke sendt." #: contrib/comments/views/comments.py:197 #: contrib/comments/views/comments.py:286 @@ -371,35 +371,32 @@ msgid "All" msgstr "Alle" #: contrib/admin/filterspecs.py:109 -#, fuzzy msgid "Any date" -msgstr "Alle datoer" +msgstr "Når som helst" #: contrib/admin/filterspecs.py:110 -#, fuzzy msgid "Today" -msgstr "Mondag" +msgstr "I dag" #: contrib/admin/filterspecs.py:113 msgid "Past 7 days" -msgstr "" +msgstr "Siste 7 dager" #: contrib/admin/filterspecs.py:115 msgid "This month" -msgstr "" +msgstr "Denne måneden" #: contrib/admin/filterspecs.py:117 msgid "This year" -msgstr "" +msgstr "I år" #: contrib/admin/filterspecs.py:143 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: contrib/admin/filterspecs.py:143 -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "Nov." +msgstr "Nei" #: contrib/admin/filterspecs.py:150 msgid "Unknown" @@ -443,11 +440,13 @@ msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "sensitive." msgstr "" +"Vær snill å angi korrekt brukernavn og passord. La merke til at små og " +"store bokstaver er betraktet ulik." #: contrib/admin/views/decorators.py:23 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 msgid "Log in" -msgstr "Log inn" +msgstr "Logg inn" #: contrib/admin/views/decorators.py:61 msgid "" @@ -473,12 +472,11 @@ msgstr "Brukernavnet kan ikke inneholde '@'" #: contrib/admin/views/decorators.py:84 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "Epost adressen din er ikke brukernavnet ditt, prøv '%s' i stede." +msgstr "E-post adressen din er ikke brukernavnet ditt, prøv '%s' i stede." #: contrib/admin/views/main.py:226 -#, fuzzy msgid "Site administration" -msgstr "Django administrasjon" +msgstr "Nettsted administrasjon" #: contrib/admin/views/main.py:260 #, python-format @@ -502,7 +500,7 @@ msgstr "Ny %s" #: contrib/admin/views/main.py:336 #, python-format msgid "Added %s." -msgstr "La til %s" +msgstr "Lagt til %s" #: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338 #: contrib/admin/views/main.py:340 @@ -559,7 +557,7 @@ msgid "Are you sure?" msgstr "Er du sikker?" #: contrib/admin/views/main.py:533 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Endre historien: %s" @@ -580,7 +578,6 @@ msgid "Integer" msgstr "Heltall" #: contrib/admin/views/doc.py:278 -#, fuzzy msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Boolean (Enten \"True\" eller \"False\")" @@ -603,7 +600,7 @@ msgstr "Dato/tid" #: contrib/admin/views/doc.py:283 msgid "E-mail address" -msgstr "Epost adresse" +msgstr "E-post adresse" #: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287 msgid "File path" @@ -614,13 +611,12 @@ msgid "Decimal number" msgstr "Desimal tall" #: contrib/admin/views/doc.py:291 -#, fuzzy msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Boolean (enten \"True\", \"False\" eller \"None\")" #: contrib/admin/views/doc.py:292 msgid "Relation to parent model" -msgstr "" +msgstr "Relasjon til forelder modell" #: contrib/admin/views/doc.py:293 msgid "Phone number" @@ -636,7 +632,7 @@ msgstr "Tid" #: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" -msgstr "Internettadresse" +msgstr "URL" #: contrib/admin/views/doc.py:301 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" @@ -756,12 +752,12 @@ msgstr "Fant ikke siden" #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." -msgstr "Beklager, men siden du spør etter finnest ikke." +msgstr "Beklager, men siden du spør etter finnes ikke." #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." -msgstr "" +msgstr "Modeller fra applikasjonen %(name)s." #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 @@ -813,7 +809,7 @@ msgid "" "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "types of objects:" msgstr "" -"Vist du sletter %(object_name)s '%(object)s' vill du også slette relaterte " +"Hivs du sletter %(object_name)s '%(object)s' vil du også slette relaterte " "objekter, men du har ikke tillatelse til å slette de følgende objektene:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 @@ -836,11 +832,11 @@ msgstr "Av %(title)s " #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Gå" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 msgid "View on site" -msgstr "Vis på siden" +msgstr "Vis på nettsted" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 msgid "Please correct the error below." @@ -900,12 +896,12 @@ msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " "your password and e-mail the new one to you." msgstr "" -"Har du glemt passordet ditt? Skriv inn epost adressen din under, så sender " -"vi deg et nytt passord via epost." +"Har du glemt passordet ditt? Skriv inn e-post adressen din under, så sender " +"vi deg et nytt passord via e-post." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" -msgstr "Epost adresse:" +msgstr "E-post adresse:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "Reset my password" @@ -917,7 +913,7 @@ msgstr "Takk for å bruke tid på internett siden i dag." #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 msgid "Log in again" -msgstr "Log inn igjen" +msgstr "Logg inn igjen" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 @@ -929,7 +925,7 @@ msgid "" "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " "should be receiving it shortly." msgstr "" -"Vi sender deg et nytt passord til epost adressen du oppgav. Du villmotta det " +"Vi sender deg et nytt passord til e-post adressen du oppgav. Du villmotta det " "snart." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 @@ -959,7 +955,7 @@ msgstr "Endre passord" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" msgstr "" -"Du har mottatt denne epost-en fordi du ba om å tilbakestille passordet ditt" +"Du har mottatt denne e-posten fordi du ba om å tilbakestille passordet ditt" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format @@ -1036,10 +1032,9 @@ msgid "Edit this object (current window)" msgstr "Endre dette objektet (åpnes i dette vinduet)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 -#, fuzzy msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." msgstr "" -"Hopp til administrasjonsiden for siden som representerer et enkelt objekt." +"Hopp til administrasjonsiden for sidene som representerer et enkelt objekt." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "Edit this object (new window)" @@ -1051,21 +1046,19 @@ msgstr "Samme som over, men åpner administrasjonsiden i et nytt vindu." #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Dato:" #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -#, fuzzy msgid "Time:" -msgstr "Tid" +msgstr "Tid:" #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 msgid "Currently:" -msgstr "" +msgstr "Nå:" #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -#, fuzzy msgid "Change:" -msgstr "Endre" +msgstr "Endre:" #: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" @@ -1126,7 +1119,7 @@ msgid "" "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " "use 'flatpages/default'." msgstr "" -"Eksempel: 'flatfiler/kontakt_side'. Vist denne ikke denne er gitt, vill " +"Eksempel: 'flatfiler/kontakt_side'. Hvis denne ikke denne er gitt, vill " "'flatfiles/default' bli brukt." #: contrib/flatpages/models.py:14 @@ -1136,7 +1129,7 @@ msgstr "registrering kreves" #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "" -"Vist denne er krysset av er det bare brukere som er logget inn som kan se " +"Hvis denne er krysset av er det bare brukere som er logget inn som kan se " "siden." #: contrib/flatpages/models.py:18 @@ -1156,24 +1149,20 @@ msgid "codename" msgstr "kodenavn" #: contrib/auth/models.py:17 -#, fuzzy msgid "permission" -msgstr "Rettighet" +msgstr "rettighet" #: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 -#, fuzzy msgid "permissions" -msgstr "Rettigheter" +msgstr "rettigheter" #: contrib/auth/models.py:29 -#, fuzzy msgid "group" -msgstr "Gruppe" +msgstr "gruppe" #: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 -#, fuzzy msgid "groups" -msgstr "Grupper" +msgstr "grupper" #: contrib/auth/models.py:55 msgid "username" @@ -1205,7 +1194,7 @@ msgstr "administrasjons status" #: contrib/auth/models.py:60 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Bestemmer om brukeren kan logge inn på denne administrasjons siden." +msgstr "Bestemmer om brukeren kan logge inn på dette administrasjons sted." #: contrib/auth/models.py:61 msgid "active" @@ -1217,7 +1206,7 @@ msgstr "super bruker" #: contrib/auth/models.py:63 msgid "last login" -msgstr "liste logg inn" +msgstr "siste logg inn" #: contrib/auth/models.py:64 msgid "date joined" @@ -1232,19 +1221,16 @@ msgstr "" "tilgang til gruppene han/hun er i." #: contrib/auth/models.py:67 -#, fuzzy msgid "user permissions" msgstr "Rettigheter" #: contrib/auth/models.py:70 -#, fuzzy msgid "user" -msgstr "Bruker" +msgstr "bruker" #: contrib/auth/models.py:71 -#, fuzzy msgid "users" -msgstr "Brukere" +msgstr "brukere" #: contrib/auth/models.py:76 msgid "Personal info" @@ -1263,9 +1249,8 @@ msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: contrib/auth/models.py:219 -#, fuzzy msgid "message" -msgstr "Meldinger" +msgstr "Melding" #: contrib/auth/forms.py:30 msgid "" @@ -1274,9 +1259,8 @@ msgid "" msgstr "" #: contrib/contenttypes/models.py:25 -#, fuzzy msgid "python model class name" -msgstr "python modul navn" +msgstr "python modell klasse navn" #: contrib/contenttypes/models.py:28 msgid "content type" @@ -1312,23 +1296,23 @@ msgstr "domene navn" #: contrib/sites/models.py:11 msgid "display name" -msgstr "vist navn" +msgstr "vise navn" #: contrib/sites/models.py:15 msgid "site" -msgstr "side" +msgstr "nettsted" #: contrib/sites/models.py:16 msgid "sites" -msgstr "sider" +msgstr "nettsteder" #: utils/translation.py:360 msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "j. M U" +msgstr "j. M Y" #: utils/translation.py:361 msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "j. M U - h:i" +msgstr "j. M Y - h:i" #: utils/translation.py:362 msgid "TIME_FORMAT" @@ -1336,7 +1320,7 @@ msgstr "h:i" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" -msgstr "Mondag" +msgstr "Mandag" #: utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" @@ -1411,54 +1395,52 @@ msgid "December" msgstr "Desember" #: utils/dates.py:19 -#, fuzzy msgid "jan" -msgstr "og" +msgstr "jan" #: utils/dates.py:19 msgid "feb" -msgstr "" +msgstr "feb" #: utils/dates.py:19 msgid "mar" -msgstr "" +msgstr "mar" #: utils/dates.py:19 msgid "apr" -msgstr "" +msgstr "apr" #: utils/dates.py:19 -#, fuzzy msgid "may" -msgstr "Mai" +msgstr "mai" #: utils/dates.py:19 msgid "jun" -msgstr "" +msgstr "jun" #: utils/dates.py:20 msgid "jul" -msgstr "" +msgstr "jul" #: utils/dates.py:20 msgid "aug" -msgstr "" +msgstr "aug" #: utils/dates.py:20 msgid "sep" -msgstr "" +msgstr "sep" #: utils/dates.py:20 msgid "oct" -msgstr "" +msgstr "okt" #: utils/dates.py:20 msgid "nov" -msgstr "" +msgstr "nov" #: utils/dates.py:20 msgid "dec" -msgstr "" +msgstr "des" #: utils/dates.py:27 msgid "Jan." @@ -1466,7 +1448,7 @@ msgstr "Jan." #: utils/dates.py:27 msgid "Feb." -msgstr "Fef." +msgstr "Feb." #: utils/dates.py:28 msgid "Aug." @@ -1491,40 +1473,38 @@ msgstr "Des." #: utils/timesince.py:12 msgid "year" msgid_plural "years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "år" +msgstr[1] "år" #: utils/timesince.py:13 msgid "month" msgid_plural "months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "måned" +msgstr[1] "måndeder" #: utils/timesince.py:14 msgid "week" msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "uke" +msgstr[1] "uker" #: utils/timesince.py:15 -#, fuzzy msgid "day" msgid_plural "days" -msgstr[0] "Mai" -msgstr[1] "Mai" +msgstr[0] "dag" +msgstr[1] "dager" #: utils/timesince.py:16 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "time" +msgstr[1] "timer" #: utils/timesince.py:17 -#, fuzzy msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "side" -msgstr[1] "side" +msgstr[0] "minutt" +msgstr[1] "minutter" #: conf/global_settings.py:37 msgid "Bengali" @@ -1548,7 +1528,7 @@ msgstr "Tysk" #: conf/global_settings.py:42 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Gresk" #: conf/global_settings.py:43 msgid "English" @@ -1568,11 +1548,11 @@ msgstr "Galisisk" #: conf/global_settings.py:47 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Ungarsk" #: conf/global_settings.py:48 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebraiske" #: conf/global_settings.py:49 msgid "Icelandic" @@ -1584,11 +1564,11 @@ msgstr "Italiensk" #: conf/global_settings.py:51 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japansk" #: conf/global_settings.py:52 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Nederlandsk" #: conf/global_settings.py:53 msgid "Norwegian" @@ -1600,7 +1580,7 @@ msgstr "Brasiliansk" #: conf/global_settings.py:55 msgid "Romanian" -msgstr "Romansk" +msgstr "Rumensk" #: conf/global_settings.py:56 msgid "Russian" @@ -1611,9 +1591,8 @@ msgid "Slovak" msgstr "Slovakisk" #: conf/global_settings.py:58 -#, fuzzy msgid "Slovenian" -msgstr "Slovakisk" +msgstr "Slovensk" #: conf/global_settings.py:59 msgid "Serbian" @@ -1624,9 +1603,8 @@ msgid "Swedish" msgstr "Svensk" #: conf/global_settings.py:61 -#, fuzzy msgid "Ukrainian" -msgstr "Brasiliansk" +msgstr "Ukrainsk" #: conf/global_settings.py:62 msgid "Simplified Chinese" @@ -1634,14 +1612,13 @@ msgstr "Simplifisert Kinesisk" #: conf/global_settings.py:63 msgid "Traditional Chinese" -msgstr "" +msgstr "Tradisjonell Kinesisk" #: core/validators.py:60 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "Dette feltet må bare inneholde bokstaver, nummer og understreker." #: core/validators.py:64 -#, fuzzy msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " "slashes." @@ -1651,7 +1628,7 @@ msgstr "" #: core/validators.py:72 msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Tor skrift er ikke tillatt her." +msgstr "Stor bokstaver er ikke tillatt her." #: core/validators.py:76 msgid "Lowercase letters are not allowed here." @@ -1687,19 +1664,19 @@ msgstr "Skriv inn et helt nummer." #: core/validators.py:120 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Bare alfabetiske bokstaber er tillatt her." +msgstr "Bare alfabetiske bokstaver er tillatt her." #: core/validators.py:124 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Skriv inn en dato i ÅÅÅÅ-MM-DD formatet." +msgstr "Skriv inn en dato i ÅÅÅÅ-MM-DD format." #: core/validators.py:128 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Skriv inn tiden i TT:MM formatet." +msgstr "Skriv inn tiden i TT:MM format." #: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Skriv inn dato og tid i ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM formatet." +msgstr "Skriv inn dato og tid i ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM format." #: core/validators.py:136 msgid "Enter a valid e-mail address." @@ -1722,7 +1699,7 @@ msgstr "Internettadressen %s peker ikke til et godkjent bilde." #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "" -"Telefon nummeret må være i XXX-XXX-XXXX formatet. \"%s\" er ikke godkjent." +"Telefon nummeret må være i XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" er ikke godkjent." #: core/validators.py:167 #, python-format @@ -1731,7 +1708,7 @@ msgstr "Internettadressen %s peker ikke til en godkjent QuickTime film." #: core/validators.py:171 msgid "A valid URL is required." -msgstr "En godkjent internettadresse er påbudt." +msgstr "En godkjent internettadresse er påkrevd." #: core/validators.py:185 #, python-format @@ -1739,7 +1716,7 @@ msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" "%s" msgstr "" -"Godkjent HTML er påbudt. Feilene var:\n" +"Godkjent HTML er påkrevd. Feilene var:\n" "%s" #: core/validators.py:192 @@ -1750,7 +1727,7 @@ msgstr "Ikke godkjent XML: %s" #: core/validators.py:202 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "Ikke godkjent internettadresse: %s" +msgstr "Ikke godkjent URL: %s" #: core/validators.py:206 core/validators.py:208 #, python-format @@ -1759,7 +1736,7 @@ msgstr "Internettadresse fører til en side som ikke virker." #: core/validators.py:214 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Skriv inn en godkjent amerikansk stats forkortelse." +msgstr "Skriv inn en godkjent amerikansk delstat forkortelse." #: core/validators.py:229 #, python-format @@ -1771,7 +1748,7 @@ msgstr[1] "Pass munnen din! Ordene %s er ikke tillatt her." #: core/validators.py:236 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "Dette felte må være det samme som i '%s' feltet." +msgstr "Dette feltet må være det samme som i '%s' feltet." #: core/validators.py:255 msgid "Please enter something for at least one field." @@ -1784,12 +1761,12 @@ msgstr "Vennligst skriv inn noe i begge felta, eller la dem stå blanke." #: core/validators.py:282 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Dette feltet må bare brukes vist %(field)s er lik %(value)s" +msgstr "Dette feltet må bare brukes hvis %(field)s er lik %(value)s" #: core/validators.py:294 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "Dette feltet må bare brukes vist %(field)s ikke er lik %(value)s" +msgstr "Dette feltet må bare brukes hvis %(field)s ikke er lik %(value)s" #: core/validators.py:313 msgid "Duplicate values are not allowed." @@ -1824,13 +1801,13 @@ msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. " #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "" -"Er du sikker på at fila du prøver å laste opp er minimum %s bytes stor?" +"Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er minimum %s bytes stor." #: core/validators.py:363 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "" -"Er du sikker på at fila du prøver å laste opp er maksimum %s bytes stor?" +"Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er maksimum %s bytes stor." #: core/validators.py:376 msgid "The format for this field is wrong." @@ -1850,7 +1827,7 @@ msgstr "Klarte ikke å motta noe fra %s." msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "" -"Tnternettadressen %(url)s returnerte en ikke godkjent Content-Type '%" +"Internettadressen %(url)s returnerte en ikke godkjent Content-Type '%" "(contenttype)s'." #: core/validators.py:462 @@ -1859,7 +1836,7 @@ msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " "\"%(start)s\".)" msgstr "" -"Vennligst lukk taggen %(tag)s på linje %(line)s. (Linja starer med \"%(start)" +"Vennligst lukk taggen %(tag)s på linje %(line)s. (Linjen starer med \"%(start)" "s\".)" #: core/validators.py:466 @@ -1868,7 +1845,7 @@ msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -"Noe av teksten som starter på linje %(line)s er ikke tillatt. (Linja starter " +"Noe av teksten som starter på linje %(line)s er ikke tillatt. (Linjen starter " "med \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:471 @@ -1877,7 +1854,7 @@ msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" msgstr "" -"\"%(attr)s\" på linje %(line)s er ikke en godkjent tillegg. (Linja starter " +"\"%(attr)s\" på linje %(line)s er ikke en godkjent tillegg. (Linjen starter " "med \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:476 @@ -1886,7 +1863,7 @@ msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" msgstr "" -"\"<%(tag)s>\" på linje %(line)s er ikke en godkjent tag. (linja starter med " +"\"<%(tag)s>\" på linje %(line)s er ikke en godkjent tag. (linjen starter med " "\"%(start)s\".)" #: core/validators.py:480 @@ -1895,7 +1872,7 @@ msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -"En tag på linje %(line)s mangler en av de påbydte tillegga. (linja starter " +"En tag på linje %(line)s mangler en av de påkrevde attributtene. (linjen starter " "med \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:485 @@ -1904,13 +1881,13 @@ msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -"\"%(attr)s\" tillegg på linje $(line)s har en ikke godkjent verdi. (Linja " +"\"%(attr)s\" tillegg på linje $(line)s har en ikke godkjent verdi. (Linjen " "starter med \"%(start)s\".)" #: db/models/manipulators.py:302 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "$(optname)s med %(fieldname)s finnes allerede." +msgstr "%(object)s med %(type)s finnes allerede for angitt %(field)s." #: db/models/fields/__init__.py:40 #, python-format @@ -1924,37 +1901,31 @@ msgid "This field is required." msgstr "Dette feltet er påkrevd." #: db/models/fields/__init__.py:337 -#, fuzzy msgid "This value must be an integer." -msgstr "Denne verdien må være 'power' av %s." +msgstr "Denne verdien må være et heltall." #: db/models/fields/__init__.py:369 -#, fuzzy msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Denne verdien må være 'power' av %s." +msgstr "Denne verdien må være enten \"True\" eller \"False\"." #: db/models/fields/__init__.py:385 -#, fuzzy msgid "This field cannot be null." -msgstr "Dette feltet er feil." +msgstr "Dette feltet kan ikke være null/tom." #: db/models/fields/__init__.py:562 -#, fuzzy msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Skriv inn en godkjent e-post adresse." +msgstr "Skriv inn et godkjent fil navn." #: db/models/fields/related.py:43 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Vennligst skriv inn en godkjent IP adresse." +msgstr "Vennligst skriv inn en/et gyldig %s." #: db/models/fields/related.py:579 -#, fuzzy msgid "Separate multiple IDs with commas." msgstr "Separer Id-ene med kommaer." #: db/models/fields/related.py:581 -#, fuzzy msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" @@ -1965,14 +1936,14 @@ msgstr "" msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdien %(value)r er ikke gyldig." +msgstr[1] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdiene %(value)r er ikke gyldige." #: forms/__init__.py:380 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Sjekk at teksten er kortere enn %s bokstaver" +msgstr[0] "Sjekk at teksten er kortere enn %s bokstav" msgstr[1] "Sjekk at teksten er kortere enn %s bokstaver" #: forms/__init__.py:385 @@ -1982,7 +1953,7 @@ msgstr "Det er ikke tillatt med flere linjer her." #: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 #, python-format msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Velg et av valga; '%(data)s' er ikke i %(choices)s." +msgstr "Velg et gyldig valg; '%(data)s' er ikke i %(choices)s." #: forms/__init__.py:645 msgid "The submitted file is empty." @@ -2002,7 +1973,7 @@ msgstr "Skriv inn et heltall mellom 0 og 32767." #: template/defaultfilters.py:379 msgid "yes,no,maybe" -msgstr "" +msgstr "ja,nei,kanskje" #, fuzzy #~ msgid "Comments" diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo index acdc98a7ef..4b23aba4e0 100644 Binary files a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po index befc101881..c6087646e0 100644 --- a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -61,6 +61,15 @@ msgstr "Søndag Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag Lørdag" msgid "S M T W T F S" msgstr "S M T O T F L" +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Vis" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Skjul" + #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 msgid "Now" @@ -80,7 +89,7 @@ msgstr "24.00" #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 msgid "6 a.m." -msgstr "18.00" +msgstr "06.00" #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 msgid "Noon"