By removing the 'supported' keyword from the detection methods and only relying
on a cached settings.LANGUAGES, the speed of said methods has been improved;
around 4x raw performance. This allows us to stop checking Python's incomplete
list of locales, and rely on a less restrictive regular expression for
accepting certain locales.
HTTP Accept-Language is defined as being case-insensitive, based on this fact
extra performance improvements have been made; it wouldn't make sense to
check for case differences.
Add the trimmed option to the blocktrans tag to trim any newlines and
whitespace from its content.
This allows the developer to indent the blocktrans tag without adding
new lines and whitespace to the msgid in the PO file.
Thanks to mpessas for the initial patch and Dmitri Fedortchenko for the
report.
They are simply ignored now. This allows for a more correct behavior when
they are placed before translatable constructs on the same line.
Previously, the latter were wrongly ignored because the former were
preserved when converting template code to the internal Python-syntax
form later fed to xgettext but Python has no ``/* ... */``-style
comments.
Also, special comments directed to translators are now only taken in
account when they are located at the end of a line. e.g.::
{# Translators: ignored #}{% trans "Literal A" %}{# Translators: valid, associated with "Literal B" below #}
{% trans "Literal B" %}
Behavior of ``{% comment %}...{% endcomment %}``tags remains unchanged.
Thanks juneih at redpill-linpro dot com for the report and Claude for
his work on the issue.
* Renamed smart_unicode to smart_text (but kept the old name under
Python 2 for backwards compatibility).
* Renamed smart_str to smart_bytes.
* Re-introduced smart_str as an alias for smart_text under Python 3
and smart_bytes under Python 2 (which is backwards compatible).
Thus smart_str always returns a str objects.
* Used the new smart_str in a few places where both Python 2 and 3
want a str.
This is slightly backward-incompatible (could result in changed final translations for literals appearing multiple times in different .po files but with different translations).
Translations are now read in the following order (from lower to higher priority):
For the 'django' gettext domain:
* Django translations
* INSTALLED_APPS apps translations (with the ones listed first having higher priority)
* settings/project path translations (deprecated, see below)
* LOCALE_PATHS translations (with the ones listed first having higher priority)
For the 'djangojs' gettext domain:
* Python modules whose names are passed to the javascript_catalog view
* LOCALE_PATHS translations (with the ones listed first having higher priority, previously they weren't included)
Also, automatic loading of translations from the 'locale' subdir of the settings/project path is now deprecated.
Thanks to vanschelven, vbmendes and an anonymous user for reporting issues, to vanschelven, Claude Paroz and an anonymous contributor for their initial work on fixes and to Jannis Leidel and Claude for review and discussion.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@15441 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37