# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Jannis Leidel , 2011. # Michael Thornhill , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-16 12:17+0000\n" "Last-Translator: Michael Thornhill \n" "Language-Team: Irish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "ga/)\n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : " "4)\n" #: admin.py:41 msgid "Personal info" msgstr "Eolas pearsantach" #: admin.py:42 msgid "Permissions" msgstr "Ceada" #: admin.py:44 msgid "Important dates" msgstr "Dáta tábhactach" #: admin.py:125 msgid "Password changed successfully." msgstr "Focal faire aithraithe rathúil" #: admin.py:135 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "Athraigh focal faire: %s" #: forms.py:62 msgid "A user with that username already exists." msgstr "In ann do úsáideoir leis an ainm úsáideora." #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Níl an dá focla faire comhoiriúnigh" #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139 msgid "Username" msgstr "Ainm úsaideoir" #: forms.py:67 forms.py:111 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgstr "" "Riachtanach. 30 carachtair nó níos lú. Litreacha, digite agus @/./+/-/_ " "amháin." #: forms.py:70 forms.py:114 msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgstr "" "Cathaigh litreacha, digite agus na carachtair @/./+/-/_ amhain le hadhaigh " "an méid seo." #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310 msgid "Password" msgstr "Focal faire" #: forms.py:74 msgid "Password confirmation" msgstr "Focal faire deimhniú" #: forms.py:76 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Iontráíl an focal faire céanna mar thuas, le fíorúchán." #: forms.py:117 msgid "" "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "password, but you can change the password using this " "form." msgstr "" "Níl focail fairí amh stóráilailte, agus mar sin níl aon bhealach focal faire " "an úsaideora a fheiceáil, ach is féidir leat athrú ar an focal faire leis an bhfoirm seo." #: forms.py:143 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "sensitive." msgstr "" "Le do thoil, iontráil aihm úsaideora agus focal faire ceart. Bí cúramach go " "bhfuil an beirt acu cásíogair." #: forms.py:145 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." msgstr "" "Feictear nach bhfuil do brabhsálaí réidh le cuaiche a glacadh. Tá cuaiche ag " "teastail le logáil isteach." #: forms.py:147 msgid "This account is inactive." msgstr "Tá an cuntas seo neamhghníomhach." #: forms.py:191 msgid "" "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" msgstr "" "Níl cuntas in éineacht leis an r-phost sin. An bhfuil tú cinnte go bhfuil tú " "cláraithe?" #: forms.py:193 msgid "" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "password." msgstr "" "Ní féidir leis an cuntas úsáideora a bhaineann leis an seoladh r-phoist a " "athshocrú an focal faire." #: forms.py:196 msgid "E-mail" msgstr "R-phost" #: forms.py:253 msgid "New password" msgstr "Focal faire nua" #: forms.py:255 msgid "New password confirmation" msgstr "Deimnhiú focal faire nua" #: forms.py:284 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "" "Cuireadh do sean-focal faire isteach go mícheart. Iontráil isteach é arís." #: forms.py:287 msgid "Old password" msgstr "Sean-focal faire " #: forms.py:312 msgid "Password (again)" msgstr "Focal faire (arís)" #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355 #: hashers.py:389 msgid "algorithm" msgstr "algartam" #: hashers.py:219 msgid "iterations" msgstr "atriallta" #: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390 msgid "salt" msgstr "salann" #: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391 msgid "hash" msgstr "haiseáil" #: hashers.py:270 msgid "work factor" msgstr "fachtóir oibre" #: hashers.py:272 msgid "checksum" msgstr "suim sheiceála" #: models.py:66 models.py:113 msgid "name" msgstr "ainm" #: models.py:68 msgid "codename" msgstr "Ainm cód" #: models.py:72 msgid "permission" msgstr "cead" #: models.py:73 models.py:115 msgid "permissions" msgstr "ceada" #: models.py:120 msgid "group" msgstr "grúpa" #: models.py:121 models.py:250 msgid "groups" msgstr "grúpa" #: models.py:232 msgid "username" msgstr "Ainm úsáideoir" #: models.py:233 msgid "" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" msgstr "" "Riachtanach. 30 carachtair nó níos lú. Litreacha, digite agus na carachtair " "@/./+/-/_" #: models.py:235 msgid "first name" msgstr "ainm baiste" #: models.py:236 msgid "last name" msgstr "sloinne" #: models.py:237 msgid "e-mail address" msgstr "seoladh r-phost" #: models.py:238 msgid "password" msgstr "focal faire" #: models.py:239 msgid "staff status" msgstr "stádas foirne" #: models.py:240 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "" "Sainigh an bhfuil cead ag an úsáideoir logáil isteach go dtí an suíomh " "riaracháin seo." #: models.py:242 msgid "active" msgstr "gníomhach" #: models.py:243 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "" "Sainíonn an bhfuil an úsáideoir gníomhach. Míroghnaigh seo in aineonn de " "scriseadh cuntasí." #: models.py:245 msgid "superuser status" msgstr "stádas forúsáideoir" #: models.py:246 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "" "Sainíonn go bhfuil gach ceada ag an úsáideoir seo gan iad a cur le go " "díreach." #: models.py:248 msgid "last login" msgstr "logáil deirneach" #: models.py:249 msgid "date joined" msgstr "Dáta teacht isteach" #: models.py:251 msgid "" "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to " "each of his/her group." msgstr "" "Na grúpaí a mbaineann leis an úsáideoir seo. Gheobhaidh úsáideor na ceadanna " "a deonaíodh do gach ceann den a grúpa." #: models.py:255 msgid "user permissions" msgstr "ceada úsáideoira" #: models.py:260 msgid "user" msgstr "úsáideoir" #: models.py:261 msgid "users" msgstr "úsáideora" #: views.py:93 msgid "Logged out" msgstr "Logáilte amach" #: management/commands/createsuperuser.py:27 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Cuir isteach seoladh ríomhphoist bhailí." #: templates/registration/password_reset_subject.txt:2 #, python-format msgid "Password reset on %(site_name)s" msgstr "Athshocraigh focal faire ar %(site_name)s"