# Lithuanian translation of Django. # Copyright (C) 2008 The Django Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Django package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-18 22:37+0200\n" "Last-Translator: Rapolas Kaselis \n" "Language-Team: Django-i18n \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: admin.py:28 msgid "Personal info" msgstr "Asmeninė informacija" #: admin.py:29 msgid "Permissions" msgstr "Leidimai" #: admin.py:30 msgid "Important dates" msgstr "Svarbios datos" #: admin.py:31 msgid "Groups" msgstr "Grupės" #: admin.py:113 msgid "Password changed successfully." msgstr "Slaptažodis pakeistas sėkmingai." #: admin.py:123 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "Pakeisti slaptažodį: %s" #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 msgid "Username" msgstr "Vartotojo vardas" #: forms.py:15 forms.py:49 #, fuzzy msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgstr "" "Privalomas. 30 simbolių arba mažiau. Alfanumeriniai simboliai tik (raidės, " "skaitmenys ir pabraukimai)" #: forms.py:16 forms.py:50 #, fuzzy msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgstr "Ši reikšmė gali būti sudaryta tik iš raidžių, skaičių ir pabraukimų." #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" #: forms.py:18 #, fuzzy msgid "Password confirmation" msgstr "Slaptažodžio keitimas" #: forms.py:19 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Patikrinimui įvesk tokį patį slaptažodį, kaip viršuje." #: forms.py:31 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Jau egzistuoja vartotojas su tokiu vardu." #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Slaptažodžio laukai nesutapo" #: forms.py:87 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "sensitive." msgstr "" "Įveskite teisingą vartotojo vardą ir slaptažodį. Abiejuose laukuose " "didžiosios mažosios raidės skiriasi" #: forms.py:89 msgid "This account is inactive." msgstr "Ši paskyra yra neaktyvi." #: forms.py:96 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." msgstr "" "Atrodo, jūsų naršyklė nepriima sausainėlių(cookies). Sausainėliai yra " "reikalingi norint prisijungti." #: forms.py:108 #, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "E-mailo adresas" #: forms.py:117 msgid "" "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" msgstr "" "Šis emailas nėra registruotas sistemoje. Ar esi tikras, kad tu " "užsiregistravęs?" #: forms.py:143 #, fuzzy, python-format msgid "Password reset on %s" msgstr "Slaptažodžiu atstatymas(reset)" #: forms.py:151 #, fuzzy msgid "New password" msgstr "Naujas slaptažodis:" #: forms.py:152 #, fuzzy msgid "New password confirmation" msgstr "Naujas slaptažodis:" #: forms.py:177 #, fuzzy msgid "Old password" msgstr "Senas slaptažodis:" #: forms.py:185 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "Blogai įvestas senas slaptažodis. Bandykite dar kartą." #: forms.py:194 msgid "Password (again)" msgstr "Slaptažodis (dar kartą)" #: models.py:76 models.py:104 msgid "name" msgstr "vardas" #: models.py:78 msgid "codename" msgstr "kodinis vardas" #: models.py:82 msgid "permission" msgstr "leidimas" #: models.py:83 models.py:105 msgid "permissions" msgstr "leidimai" #: models.py:108 msgid "group" msgstr "grupė" #: models.py:109 models.py:216 msgid "groups" msgstr "grupės" #: models.py:206 msgid "username" msgstr "vartotojo vardas" #: models.py:206 #, fuzzy msgid "" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" msgstr "" "Privalomas. 30 simbolių arba mažiau. Alfanumeriniai simboliai tik (raidės, " "skaitmenys ir pabraukimai)" #: models.py:207 msgid "first name" msgstr "vardas" #: models.py:208 msgid "last name" msgstr "pavardė" #: models.py:209 msgid "e-mail address" msgstr "e-mailo adresas" #: models.py:210 msgid "password" msgstr "slaptažodis" #: models.py:210 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " "password form." msgstr "" "Naudok '[algo]$[salt]$[hexdigest]' arba naudok slaptažodžio keitimo formą." #: models.py:211 msgid "staff status" msgstr "personalo statusas" #: models.py:211 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Pažymi ar vartotojas gali prisijungti prie administravimo puslapio." #: models.py:212 msgid "active" msgstr "aktyvus" #: models.py:212 #, fuzzy msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "" "Pažymi ar šis vartotojas gali prisijungti prie Django administravimo. " "Nepažymėk šios lauko, vietoj vartotojo trynimo." #: models.py:213 msgid "superuser status" msgstr "supervartotojo statusas" #: models.py:213 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "Pažymi, kad šis vartotojas turi visas teises be specialių nustatymų." #: models.py:214 msgid "last login" msgstr "paskutinį kartą prisijungęs" #: models.py:215 msgid "date joined" msgstr "data, kada prisijungė" #: models.py:217 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." msgstr "" "Prie rankiniu būdų priskirtų teisių, šis vartotojas taip pat gaus visas " "teises, kurias turi grupės, kurioms jis priklauso." #: models.py:218 msgid "user permissions" msgstr "vartotojo leidimai" #: models.py:222 msgid "user" msgstr "vartotojas" #: models.py:223 msgid "users" msgstr "vartotojai" #: models.py:406 msgid "message" msgstr "žinutė" #: views.py:86 msgid "Logged out" msgstr "Atsijungęs" #: management/commands/createsuperuser.py:23 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Įvesk tinkamą e-mailą."