# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # André Bouatchidzé , 2013-2015 # Jannis Leidel , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-19 07:56+0000\n" "Last-Translator: André Bouatchidzé \n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/" "ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ka\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "Personal info" msgstr "პირადი ინფორმაცია" msgid "Permissions" msgstr "უფლებები" msgid "Important dates" msgstr "მნიშვნელოვანი თარიღები" #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "" msgid "Password changed successfully." msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა." #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "შევცვალოთ პაროლი: %s" msgid "Authentication and Authorization" msgstr "" msgid "No password set." msgstr "არ არის დაყენებული პაროლი." msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm." msgstr "არასწორი პაროლის ფორმატი ან უცნობი ჰეშირების ალგორითმი." msgid "The two password fields didn't match." msgstr "პაროლის ორი ველი ერთმანეთს არ ემთხვევა." msgid "Password" msgstr "პაროლი" msgid "Password confirmation" msgstr "პაროლის დამოწმება" msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "შეიყვანეთ იგივე პაროლი, დამოწმებისათვის." msgid "" "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "password, but you can change the password using this " "form." msgstr "" "დაუმუშავებელი პაროლები არ ინახება, ასე რომ, არ არსებობს ამ მომხმარებლის " "პაროლის ნახვის საშუალება, მაგრამ თქვენ შეგიძლიათ შეცვალოთ პაროლი ამ ფორმის მეშვეობით." #, python-format msgid "" "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may " "be case-sensitive." msgstr "" "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი %(username)s და პაროლი. იქონიეთ მხედველობაში, რომ " "ორივე ველი ითვალისწინებს მთავრულს." msgid "This account is inactive." msgstr "თქვენი ანგარიში არააქტიურია." msgid "Email" msgstr "ელ. ფოსტა" msgid "New password" msgstr "ახალი პაროლი" msgid "New password confirmation" msgstr "ახალი პაროლის დამოწმება" msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "თქვენი ძველი პაროლი შეყვანილია არასწორად. გთხოვთ, შეიყვანოთ ხელახლა." msgid "Old password" msgstr "ძველი პაროლი" msgid "Password (again)" msgstr "პაროლი (განმეორებით)" msgid "algorithm" msgstr "ალგორითმი" msgid "iterations" msgstr "იტერაციები" msgid "salt" msgstr "მარილი" msgid "hash" msgstr "ჰეში" msgid "work factor" msgstr "სამუშაო ფაქტორი" msgid "checksum" msgstr "საკონტროლო ჯამი" msgid "name" msgstr "სახელი" msgid "codename" msgstr "კოდური სახელი" msgid "permission" msgstr "უფლება" msgid "permissions" msgstr "უფლებები" msgid "group" msgstr "ჯგუფი" msgid "groups" msgstr "ჯგუფები" msgid "password" msgstr "პაროლი" msgid "last login" msgstr "ბოლო შესვლა" msgid "superuser status" msgstr "სუპერმომხმარებლის სტატუსი" msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "განსაზღვრავს, რომ ამ მომხმარებელს აქვს ყველა უფლება." msgid "" "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to " "each of their groups." msgstr "" msgid "user permissions" msgstr "მომხმარებლის უფლებები" msgid "Specific permissions for this user." msgstr "სპეციფიური უფლებები ამ მომხმარებლისთვის." msgid "username" msgstr "მომხმარებლის სახელი" msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgstr "" "აუცილებელია. 30-მდე სიმბოლო. მხოლოდ ლათინური ასოები, ციფრები და შემდეგი " "სიმბოლოები: @/./+/-/_." msgid "" "Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers and @/./" "+/-/_ characters." msgstr "" msgid "A user with that username already exists." msgstr "მომხმარებელი ამ სახელით უკვე არსებობს." msgid "first name" msgstr "სახელი" msgid "last name" msgstr "გვარი" msgid "email address" msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი" msgid "staff status" msgstr "თანამშრომლობის სტატუსი" msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "" "განსაზღვრავს, აქვს თუ არა მომხმარებელს ადმინისტრირების საიტზე შესვლის უფლება." msgid "active" msgstr "აქტიურია" msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "" "განსაზღვრავს, რომ მომხმარებელი გააქტიურებულია. მომხმარებლის წაშლის მაგივრად " "გადანიშნეთ ეს დროშა." msgid "date joined" msgstr "გაწევრიანების თარიღი" msgid "user" msgstr "მომხმარებელი" msgid "users" msgstr "მომხმარებლები" #, python-format msgid "Password reset on %(site_name)s" msgstr "პაროლის თავიდან დაყენება %(site_name)s-ზე" msgid "Logged out" msgstr "გამოსული ხართ" msgid "Password reset" msgstr "" msgid "Password reset sent" msgstr "" msgid "Enter new password" msgstr "შეიყვანეთ ახალი პაროლი" msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "" msgid "Password reset complete" msgstr "" msgid "Password change" msgstr "პაროლის შეცვლა" msgid "Password change successful" msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა"