# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:06+0000\n" "Last-Translator: Baptiste \n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.net/projects/p/django/" "language/eo/)\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: views.py:57 views.py:59 views.py:61 msgid "tag:" msgstr "etikedo:" #: views.py:92 views.py:94 views.py:96 msgid "filter:" msgstr "filtro:" #: views.py:155 views.py:157 views.py:159 msgid "view:" msgstr "vido:" #: views.py:187 #, python-format msgid "App %r not found" msgstr "Aplikaĵo %r netrovita" #: views.py:194 #, python-format msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" msgstr "Modelo %(model_name)r netrovita en aplikaĵo %(app_label)r" #: views.py:206 #, python-format msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgstr "la rilatita `%(app_label)s.%(data_type)s` objekto" #: views.py:206 views.py:225 views.py:230 views.py:244 views.py:258 #: views.py:263 msgid "model:" msgstr "modelo:" #: views.py:221 views.py:253 #, python-format msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgstr "rilatitaj `%(app_label)s.%(object_name)s` objektoj" #: views.py:225 views.py:258 #, python-format msgid "all %s" msgstr "ĉiuj %s" #: views.py:230 views.py:263 #, python-format msgid "number of %s" msgstr "nombro da %s" #: views.py:268 #, python-format msgid "Fields on %s objects" msgstr "Kampoj en %s objektoj" #: views.py:360 #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s ne ŝajnas esti URLmotiva objekto" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:7 templates/admin_doc/index.html:7 #: templates/admin_doc/missing_docutils.html:7 #: templates/admin_doc/model_detail.html:15 #: templates/admin_doc/model_index.html:9 #: templates/admin_doc/template_detail.html:7 #: templates/admin_doc/template_filter_index.html:8 #: templates/admin_doc/template_tag_index.html:8 #: templates/admin_doc/view_detail.html:7 #: templates/admin_doc/view_index.html:8 msgid "Home" msgstr "Ĉefpaĝo" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 templates/admin_doc/index.html:8 #: templates/admin_doc/missing_docutils.html:8 #: templates/admin_doc/model_detail.html:16 #: templates/admin_doc/model_index.html:10 #: templates/admin_doc/template_detail.html:8 #: templates/admin_doc/template_filter_index.html:9 #: templates/admin_doc/template_tag_index.html:9 #: templates/admin_doc/view_detail.html:8 #: templates/admin_doc/view_index.html:9 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentaro" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 msgid "Bookmarklets" msgstr "Legosignetoj" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:12 msgid "Documentation bookmarklets" msgstr "Dokumentaraj legosignetoj" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:16 msgid "" "\n" "

To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" "your computer is \"internal\").

\n" msgstr "" "\n" "

Por instali legosignetojn, trenu la ligon al viaj " "legosignaj breto aŭ dekste-alklaki la ligon kaj aldonu ĝin al viaj " "legosignoj. Nun vi povas elekti la legosigneto el ajna paĝo en la retejo. " "Notu ke kelkaj el tiuj legosignetoj bezonas ke vi estu uzante la retejon per " "komputilo nomĝita\n" "kiel \"interna\" (kontaktu via sistema administranto se vi ne estas certe " "ke\n" "via komputilo estas \"interna\").

\n" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 msgid "Documentation for this page" msgstr "Dokumentaro por tiu paĝo" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." msgstr "" "Sendas vin el ajna paĝo, al la dokumentado de la vido kiu generis tiun paĝon." #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 msgid "Show object ID" msgstr "Montri objektan identigilon" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:30 msgid "" "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " "object." msgstr "" "Montri la enhavan tipon kaj unikan identigilon por paĝoj kiu reprezentas " "ununuran objekton." #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:32 msgid "Edit this object (current window)" msgstr "Redakti tiun objekton (nuna fenestro)" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:33 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." msgstr "Forsendas al la administradan paĝon kiu reprezentas ununuran objekton." #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:35 msgid "Edit this object (new window)" msgstr "Redakti tiun objekton (nova fenestro)" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:36 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "Kiel supre, sed montras la administradan paĝon en nova fenestro." #: templates/admin_doc/model_detail.html:17 #: templates/admin_doc/model_index.html:11 msgid "Models" msgstr "Modeloj" #: templates/admin_doc/template_detail.html:9 msgid "Templates" msgstr "Ŝablonoj" #: templates/admin_doc/template_filter_index.html:10 msgid "Filters" msgstr "Filtriloj" #: templates/admin_doc/template_tag_index.html:10 msgid "Tags" msgstr "Etikedoj" #: templates/admin_doc/view_detail.html:9 #: templates/admin_doc/view_index.html:10 msgid "Views" msgstr "Vidoj"