# This file is distributed under the same license as the Django package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-08 19:20+0000\n" "Last-Translator: fonso \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: admin.py:12 msgid "Content" msgstr "Contido" #: admin.py:15 msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" #: admin.py:42 msgid "flagged" msgid_plural "flagged" msgstr[0] "con indicador" msgstr[1] "con indicador" #: admin.py:43 msgid "Flag selected comments" msgstr "Poñer un indicador" #: admin.py:47 msgid "approved" msgid_plural "approved" msgstr[0] "aprobado" msgstr[1] "aprobados" #: admin.py:48 msgid "Approve selected comments" msgstr "Aprobar os comentarios seleccionados" #: admin.py:52 msgid "removed" msgid_plural "removed" msgstr[0] "eliminado" msgstr[1] "eliminados" #: admin.py:53 msgid "Remove selected comments" msgstr "Eliminar os comentarios seleccionados" #: admin.py:65 #, python-format msgid "1 comment was successfully %(action)s." msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." msgstr[0] "%(count)s comentarios foron %(action)s con éxito." msgstr[1] "" #: feeds.py:13 #, python-format msgid "%(site_name)s comments" msgstr "Comentarios en %(site_name)s" #: feeds.py:23 #, python-format msgid "Latest comments on %(site_name)s" msgstr "Últimos comentarios en %(site_name)s" #: forms.py:109 msgid "Name" msgstr "Nome" #: forms.py:110 msgid "Email address" msgstr "Enderezo electrónico" #: forms.py:111 msgid "URL" msgstr "URL" #: forms.py:112 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: forms.py:191 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "Sen palabrotas, por favor! Aquí non se pode usar a palabra %s." msgstr[1] "Sen palabrotas, por favor! Aquí non se poden usar as palabras %s." #: forms.py:198 msgid "" "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" msgstr "" "Se insire calquera cousa neste campo o seu comentario será tratado coma spam" #: models.py:22 msgid "content type" msgstr "tipo de contido" #: models.py:24 msgid "object ID" msgstr "ID do obxecto" #: models.py:50 models.py:168 msgid "user" msgstr "usuario" #: models.py:52 msgid "user's name" msgstr "nome de usuario" #: models.py:53 msgid "user's email address" msgstr "enderedo electrónico do usuario" #: models.py:54 msgid "user's URL" msgstr "URL do usuario" #: models.py:56 models.py:76 models.py:169 msgid "comment" msgstr "comentario" #: models.py:59 msgid "date/time submitted" msgstr "data/hora do envío" #: models.py:60 msgid "IP address" msgstr "Enderezo IP" #: models.py:61 msgid "is public" msgstr "é público" #: models.py:62 msgid "" "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." msgstr "" "Desmarque esta casilla para eliminar o comentario definitivamente deste " "sitio." #: models.py:64 msgid "is removed" msgstr "está borrado" #: models.py:65 msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." msgstr "" "Marque esta caixa se o comentario non é apropiado. Verase a mensaxe \"Este " "comentario foi borrado\" no canto do seu contido." #: models.py:77 msgid "comments" msgstr "comentarios" #: models.py:119 msgid "" "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" "only." msgstr "" "Este comentario foi publicado por un usuario identificado e polo tanto o " "nome é de só lectura." #: models.py:128 msgid "" "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" "only." msgstr "" "Este comentario foi publicado por un usuario identificado e polo tanto o " "enderezo de correo electrónico é de só lectura." #: models.py:153 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" "\n" "%(comment)s\n" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" msgstr "" "Publicado por %(user)s o %(date)s\n" "\n" "%(comment)s\n" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" #: models.py:170 msgid "flag" msgstr "indicador" #: models.py:171 msgid "date" msgstr "data" #: models.py:181 msgid "comment flag" msgstr "indicador de comentarios" #: models.py:182 msgid "comment flags" msgstr "indicadores de comentarios" #: templates/comments/approve.html:4 msgid "Approve a comment" msgstr "Aprobar un comentario" #: templates/comments/approve.html:7 msgid "Really make this comment public?" msgstr "Realmente desexa facer público este comentario?" #: templates/comments/approve.html:12 msgid "Approve" msgstr "Aprobar" #: templates/comments/approved.html:4 msgid "Thanks for approving" msgstr "Grazas pola aprobación" #: templates/comments/approved.html:7 templates/comments/deleted.html:7 #: templates/comments/flagged.html:7 msgid "" "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" msgstr "" "Grazas por tomar o tempo de mellorar a calidade da discusión no noso sitio" #: templates/comments/delete.html:4 msgid "Remove a comment" msgstr "Eliminar un comentario" #: templates/comments/delete.html:7 msgid "Really remove this comment?" msgstr "Realmente desexa eliminar este comentario?" #: templates/comments/delete.html:12 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: templates/comments/deleted.html:4 msgid "Thanks for removing" msgstr "Grazas pola eliminación" #: templates/comments/flag.html:4 msgid "Flag this comment" msgstr "Poñerlle un indicador a este comentario" #: templates/comments/flag.html:7 msgid "Really flag this comment?" msgstr "Realmente desexa poñerlle un indicador a este comentario?" #: templates/comments/flag.html:12 msgid "Flag" msgstr "Indicador" #: templates/comments/flagged.html:4 msgid "Thanks for flagging" msgstr "Grazas por colocar o indicador" #: templates/comments/form.html:17 templates/comments/preview.html:32 msgid "Post" msgstr "Publicar" #: templates/comments/form.html:18 templates/comments/preview.html:33 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: templates/comments/posted.html:4 msgid "Thanks for commenting" msgstr "Grazas polo seu comentario" #: templates/comments/posted.html:7 msgid "Thank you for your comment" msgstr "Grazas polo seu comentario" #: templates/comments/preview.html:4 templates/comments/preview.html.py:13 msgid "Preview your comment" msgstr "Vista previa do seu comentario" #: templates/comments/preview.html:11 msgid "Please correct the error below" msgid_plural "Please correct the errors below" msgstr[0] "Por favor, corrixa o erro de embaixo" msgstr[1] "Por favor, corrixa os erros de embaixo" #: templates/comments/preview.html:16 msgid "and" msgstr "e" #: templates/comments/preview.html:16 msgid "Post your comment" msgstr "Publicar o seu comentario" #: templates/comments/preview.html:16 msgid "or make changes" msgstr "ou facer cambios"