# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # , 2012. # Sagar Chalise , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:00+0000\n" "Last-Translator: sagarchalise \n" "Language-Team: Nepali (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "ne/)\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: conf/global_settings.py:48 msgid "Arabic" msgstr "अरबिक" #: conf/global_settings.py:49 msgid "Azerbaijani" msgstr "अजरबैजानी" #: conf/global_settings.py:50 msgid "Bulgarian" msgstr "बुल्गेरियाली" #: conf/global_settings.py:51 msgid "Bengali" msgstr "बंगाली" #: conf/global_settings.py:52 msgid "Bosnian" msgstr "बोस्नियाली" #: conf/global_settings.py:53 msgid "Catalan" msgstr "क्याटालान" #: conf/global_settings.py:54 msgid "Czech" msgstr "चेक" #: conf/global_settings.py:55 msgid "Welsh" msgstr "वेल्स" #: conf/global_settings.py:56 msgid "Danish" msgstr "डेनिस" #: conf/global_settings.py:57 msgid "German" msgstr "जर्मन" #: conf/global_settings.py:58 msgid "Greek" msgstr "ग्रिक" #: conf/global_settings.py:59 msgid "English" msgstr "अंग्रेजी" #: conf/global_settings.py:60 msgid "British English" msgstr "बेलायती अंग्रेजी" #: conf/global_settings.py:61 msgid "Esperanto" msgstr "" #: conf/global_settings.py:62 msgid "Spanish" msgstr "स्पेनिस" #: conf/global_settings.py:63 msgid "Argentinian Spanish" msgstr "अर्जेन्टिनाली स्पेनिस" #: conf/global_settings.py:64 msgid "Mexican Spanish" msgstr "मेक्सिकन स्पेनिस" #: conf/global_settings.py:65 msgid "Nicaraguan Spanish" msgstr "निकारागुँवा स्पेनिस" #: conf/global_settings.py:66 msgid "Estonian" msgstr "इस्टोनियन" #: conf/global_settings.py:67 msgid "Basque" msgstr "बास्क" #: conf/global_settings.py:68 msgid "Persian" msgstr "फारसी" #: conf/global_settings.py:69 msgid "Finnish" msgstr "फिन्निस" #: conf/global_settings.py:70 msgid "French" msgstr "फ्रान्सेली" #: conf/global_settings.py:71 msgid "Frisian" msgstr "फ्रिसियन" #: conf/global_settings.py:72 msgid "Irish" msgstr "आयरिस" #: conf/global_settings.py:73 msgid "Galician" msgstr "ग्यलिसियन" #: conf/global_settings.py:74 msgid "Hebrew" msgstr "हिब्रु" #: conf/global_settings.py:75 msgid "Hindi" msgstr "हिन्दि " #: conf/global_settings.py:76 msgid "Croatian" msgstr "क्रोषियन" #: conf/global_settings.py:77 msgid "Hungarian" msgstr "हन्गेरियन" #: conf/global_settings.py:78 msgid "Indonesian" msgstr "इन्डोनेसियाली" #: conf/global_settings.py:79 msgid "Icelandic" msgstr "आइसल्यान्डिक" #: conf/global_settings.py:80 msgid "Italian" msgstr "ईटालियन" #: conf/global_settings.py:81 msgid "Japanese" msgstr "जापनिज" #: conf/global_settings.py:82 msgid "Georgian" msgstr "जर्जीयन" #: conf/global_settings.py:83 msgid "Kazakh" msgstr "" #: conf/global_settings.py:84 msgid "Khmer" msgstr "ख्मेर" #: conf/global_settings.py:85 msgid "Kannada" msgstr "कन्नडा" #: conf/global_settings.py:86 msgid "Korean" msgstr "कोरियाली" #: conf/global_settings.py:87 msgid "Lithuanian" msgstr "लिथुवानियाली" #: conf/global_settings.py:88 msgid "Latvian" msgstr "लाट्भियन" #: conf/global_settings.py:89 msgid "Macedonian" msgstr "म्यासेडोनियन" #: conf/global_settings.py:90 msgid "Malayalam" msgstr "मलायलम" #: conf/global_settings.py:91 msgid "Mongolian" msgstr "मंगोलियन" #: conf/global_settings.py:92 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "नर्वेली बोक्मल" #: conf/global_settings.py:93 msgid "Nepali" msgstr "" #: conf/global_settings.py:94 msgid "Dutch" msgstr "डच" #: conf/global_settings.py:95 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "नर्वेली न्योर्स्क" #: conf/global_settings.py:96 msgid "Punjabi" msgstr "पञ्जावी" #: conf/global_settings.py:97 msgid "Polish" msgstr "पोलिस" #: conf/global_settings.py:98 msgid "Portuguese" msgstr "पुर्तगाली" #: conf/global_settings.py:99 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "ब्राजिली पुर्तगाली" #: conf/global_settings.py:100 msgid "Romanian" msgstr "रोमानियाली" #: conf/global_settings.py:101 msgid "Russian" msgstr "रुसी" #: conf/global_settings.py:102 msgid "Slovak" msgstr "सलोभाक" #: conf/global_settings.py:103 msgid "Slovenian" msgstr "स्लोभेनियाली" #: conf/global_settings.py:104 msgid "Albanian" msgstr "अल्बानियाली" #: conf/global_settings.py:105 msgid "Serbian" msgstr "सर्वियाली" #: conf/global_settings.py:106 msgid "Serbian Latin" msgstr "सर्वियाली ल्याटिन" #: conf/global_settings.py:107 msgid "Swedish" msgstr "स्विडिस" #: conf/global_settings.py:108 msgid "Swahili" msgstr "" #: conf/global_settings.py:109 msgid "Tamil" msgstr "तामिल" #: conf/global_settings.py:110 msgid "Telugu" msgstr "तेलुगु" #: conf/global_settings.py:111 msgid "Thai" msgstr "थाई" #: conf/global_settings.py:112 msgid "Turkish" msgstr "टर्किस" #: conf/global_settings.py:113 msgid "Tatar" msgstr "" #: conf/global_settings.py:114 msgid "Ukrainian" msgstr "युक्रेनि" #: conf/global_settings.py:115 msgid "Urdu" msgstr "उर्दु" #: conf/global_settings.py:116 msgid "Vietnamese" msgstr "भियतनामी" #: conf/global_settings.py:117 msgid "Simplified Chinese" msgstr "सरल चिनि" #: conf/global_settings.py:118 msgid "Traditional Chinese" msgstr "प्राचिन चिनि" #: core/validators.py:24 forms/fields.py:51 msgid "Enter a valid value." msgstr "उपयुक्त मान राख्नुहोस ।" #: core/validators.py:99 forms/fields.py:601 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "यो URL रद्द हुन सक्दछ ।" #: core/validators.py:131 forms/fields.py:600 msgid "Enter a valid URL." msgstr "उपयुक्त URL राख्नुहोस ।" #: core/validators.py:165 forms/fields.py:474 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "उपयुक्त ई-मेल ठेगाना राख्नुहोस" #: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "अक्षर, अंक, _ र - भएका 'स्लग' मात्र हाल्नुहोस ।" #: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "उपयुक्त IPv4 ठेगाना राख्नुहोस" #: core/validators.py:175 core/validators.py:189 msgid "Enter a valid IPv6 address." msgstr "उपयुक्त आइ.पी.६ ठेगाना राख्नुहोस ।" #: core/validators.py:184 core/validators.py:187 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "उपयुक्त आइ.पी.६ र आइ.पी.४ ठेगाना राख्नुहोस ।" #: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "कम्मा सहितका वर्ण मात्र राख्नुहोस ।" #: core/validators.py:215 #, python-format msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "यो मान %(limit_value)s छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस । (यो %(show_value)s हो ।)" #: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "यो मान %(limit_value)s भन्दा कम अथवा बराबर छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस ।" #: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "यो मान %(limit_value)s भन्दा बढी अथवा बराबर छ भन्ने निशचित गर्नुहोस ।" #: core/validators.py:244 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr "" "यो मान कम्तिमा पनि %(limit_value)d अक्षर छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस । (यसमा " "%(show_value)d छ ।)" #: core/validators.py:250 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr "" "यो मान बढिमा पनि %(limit_value)d अक्षर छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस । (यसमा " "%(show_value)d छ ।)" #: db/models/base.py:764 #, python-format msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." msgstr "%(date_field)s %(lookup)s को %(field_name)s नौलो हुनुपर्दछ ।" #: db/models/base.py:787 forms/models.py:577 msgid "and" msgstr "र" #: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "%(field_label)s भएको %(model_name)s पहिलै विद्धमान छ ।" #: db/models/fields/__init__.py:62 #, python-format msgid "Value %r is not a valid choice." msgstr "%r उपयुक्त रोजाई होइन ।" #: db/models/fields/__init__.py:63 msgid "This field cannot be null." msgstr "यो फाँट शून्य हुन सक्दैन ।" #: db/models/fields/__init__.py:64 msgid "This field cannot be blank." msgstr "यो फाँट खाली हुन सक्दैन ।" #: db/models/fields/__init__.py:71 #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "फाँटको प्रकार: %(field_type)s" #: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961 msgid "Integer" msgstr "अंक" #: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959 #, python-format msgid "'%s' value must be an integer." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:552 #, python-format msgid "'%s' value must be either True or False." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:554 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "बुलियन (True अथवा False)" #: db/models/fields/__init__.py:605 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "वर्ण (%(max_length)s सम्म)" #: db/models/fields/__init__.py:633 msgid "Comma-separated integers" msgstr "कम्माले छुट्याइएका अंकहरु ।" #: db/models/fields/__init__.py:647 #, python-format msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734 #, python-format msgid "" "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:652 msgid "Date (without time)" msgstr "मिति (समय रहित)" #: db/models/fields/__init__.py:732 #, python-format msgid "" "'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." "uuuuuu]][TZ] format." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:736 #, python-format msgid "" "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but " "it is an invalid date/time." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:740 msgid "Date (with time)" msgstr "मिति (समय सहित)" #: db/models/fields/__init__.py:831 #, python-format msgid "'%s' value must be a decimal number." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:833 msgid "Decimal number" msgstr "दश्मलव संख्या" #: db/models/fields/__init__.py:890 msgid "E-mail address" msgstr "ई-मेल ठेगाना" #: db/models/fields/__init__.py:906 msgid "File path" msgstr "फाइलको मार्ग" #: db/models/fields/__init__.py:930 #, python-format msgid "'%s' value must be a float." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:932 msgid "Floating point number" msgstr "दश्मलव हुने संख्या" #: db/models/fields/__init__.py:993 msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "ठूलो (८ बाइटको) अंक" #: db/models/fields/__init__.py:1007 msgid "IPv4 address" msgstr "आइ.पी.६ ठेगाना" #: db/models/fields/__init__.py:1023 msgid "IP address" msgstr "IP ठेगाना" #: db/models/fields/__init__.py:1065 #, python-format msgid "'%s' value must be either None, True or False." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1067 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "बुलियन (True, False अथवा None)" #: db/models/fields/__init__.py:1116 msgid "Positive integer" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1127 msgid "Positive small integer" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1138 #, python-format msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgstr "स्लग(%(max_length)s सम्म)" #: db/models/fields/__init__.py:1156 msgid "Small integer" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1162 msgid "Text" msgstr "पाठ" #: db/models/fields/__init__.py:1180 #, python-format msgid "" "'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1182 #, python-format msgid "" "'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid " "time." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1185 msgid "Time" msgstr "समय" #: db/models/fields/__init__.py:1249 msgid "URL" msgstr "URL" #: db/models/fields/files.py:214 msgid "File" msgstr "फाइल" #: db/models/fields/files.py:321 msgid "Image" msgstr "चित्र" #: db/models/fields/related.py:903 #, python-format msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." msgstr "प्राइमरी की %(pk)r भएको मोडल %(model)s छैन ।" #: db/models/fields/related.py:905 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "फोरेन कि (प्रकार नातागत फाँटले जनाउछ)" #: db/models/fields/related.py:1033 msgid "One-to-one relationship" msgstr "एक-देखि-एक नाता" #: db/models/fields/related.py:1096 msgid "Many-to-many relationship" msgstr "अनेक-देखि-अनेक नाता" #: db/models/fields/related.py:1120 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "एक भन्दा बढी छान्न म्याकमा \"Control\" अथवा \"Command\" थिच्नुहोस ।" #: forms/fields.py:50 msgid "This field is required." msgstr "यो फाँट अनिवार्य छ ।" #: forms/fields.py:208 msgid "Enter a whole number." msgstr "संख्या राख्नुहोस ।" #: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261 msgid "Enter a number." msgstr "संख्या राख्नुहोस ।" #: forms/fields.py:264 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "समग्रमा %s भन्दा बढी अक्षर नभएको निश्चित पार्नुहोस ।" #: forms/fields.py:265 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "%s भन्दा बढी दश्मलव नभएको निश्चित पार्नुहोस ।" #: forms/fields.py:266 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "दश्मलव अघि %s भन्दा बढी अक्षर नभएको निश्चित पार्नुहोस ।" #: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963 msgid "Enter a valid date." msgstr "उपयुक्त मिति राख्नुहोस ।" #: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964 msgid "Enter a valid time." msgstr "उपयुक्त समय राख्नुहोस ।" #: forms/fields.py:409 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "उपयुक्त मिति/समय राख्नुहोस ।" #: forms/fields.py:485 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "कुनै फाईल पेश गरिएको छैन । फारममा ईनकोडिङको प्रकार जाँच गर्नुहोस । " #: forms/fields.py:486 msgid "No file was submitted." msgstr "कुनै फाईल पेश गरिएको छैन ।" #: forms/fields.py:487 msgid "The submitted file is empty." msgstr "पेश गरिएको फाइल खाली छ ।" #: forms/fields.py:488 #, python-format msgid "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "यो फाइलको नाममा बढीमा %(max)d अंक भएको निश्चित गर्नुहोस । (यसमा %(length)d छ ।)" #: forms/fields.py:489 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgstr "दुवै नछान्नुहोस, कि त फाइल पेश गर्नुहोस वा चेक बाकस मा छान्नुहोस ।" #: forms/fields.py:544 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" "उपयुक्त चित्र अपलोड गर्नुहोस । तपाइले अपलोड गर्नु भएको फाइल चित्र होइन वा बिग्रेको चित्र " "हो ।" #: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "उपयुक्त विकल्प छान्नुहोस । %(value)s प्रस्तावित विकल्प होइन ।" #: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999 msgid "Enter a list of values." msgstr "मानहरु राख्नुहोस" #: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319 msgid "Order" msgstr "क्रम" #: forms/formsets.py:321 msgid "Delete" msgstr "मेट्नुहोस" #: forms/models.py:571 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "कृपया %(field)s का लागि दोहोरिइका तथ्याङ्कहरु सच्याउनुहोस ।" #: forms/models.py:575 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "कृपया %(field)s का लागि दोहोरिइका तथ्याङ्कहरु नौलो तथ्याङ्क सहित सच्याउनुहोस ।" #: forms/models.py:581 #, python-format msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" "कृपया %(field_name)s का लागि दोहोरिइका तथ्याङ्कहरु सच्याउनुहोस जसमा " "%(date_field)sको %(lookup)s नौलो हुनुपर्दछ ।" #: forms/models.py:589 msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "कृपया तलका दोहोरिइका मानहरु सच्याउनुहोस ।" #: forms/models.py:849 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgstr "भित्रि फोरेन की र अभिभावक प्राइमरी की मिलेन ।" #: forms/models.py:910 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "उपयुक्त विकल्प छान्नुहोस । छानिएको विकल्प प्रस्तावित विकल्प होइन ।" #: forms/models.py:1000 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "उपयुक्त विकल्प छान्नुहोस । %s प्रस्तावित विकल्प होइन ।" #: forms/models.py:1002 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgstr "\"%s\" प्राइमरी की को लागि उपयुक्त मान होइन ।" #: forms/util.py:70 #, python-format msgid "" "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " "may be ambiguous or it may not exist." msgstr "" #: forms/widgets.py:325 msgid "Currently" msgstr "अहिले" #: forms/widgets.py:326 msgid "Change" msgstr "फेर्नुहोस" #: forms/widgets.py:327 msgid "Clear" msgstr "सबै खाली गर्नु होस ।" #: forms/widgets.py:582 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: forms/widgets.py:583 msgid "Yes" msgstr "हुन्छ" #: forms/widgets.py:584 msgid "No" msgstr "होइन" #: template/defaultfilters.py:797 msgid "yes,no,maybe" msgstr "हो, होइन, सायद" #: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d बाइट" msgstr[1] "%(size)d बाइटहरु" #: template/defaultfilters.py:832 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s किलोबाइट" #: template/defaultfilters.py:834 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s मेगाबाइट" #: template/defaultfilters.py:836 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s गिगाबाइट" #: template/defaultfilters.py:838 #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s टेराबाइट" #: template/defaultfilters.py:839 #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s पिटाबाइट" #: utils/dateformat.py:45 msgid "p.m." msgstr "p.m." #: utils/dateformat.py:46 msgid "a.m." msgstr "a.m." #: utils/dateformat.py:51 msgid "PM" msgstr "PM" #: utils/dateformat.py:52 msgid "AM" msgstr "AM" #: utils/dateformat.py:101 msgid "midnight" msgstr "मध्यरात" #: utils/dateformat.py:103 msgid "noon" msgstr "मध्यान्ह" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "सोमवार" #: utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" msgstr "मंगलवार" #: utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" msgstr "बुधवार" #: utils/dates.py:6 msgid "Thursday" msgstr "बिहीवार" #: utils/dates.py:6 msgid "Friday" msgstr "शुक्रवार" #: utils/dates.py:7 msgid "Saturday" msgstr "शनिवार" #: utils/dates.py:7 msgid "Sunday" msgstr "आइतवार" #: utils/dates.py:10 msgid "Mon" msgstr "सोम" #: utils/dates.py:10 msgid "Tue" msgstr "मंगल" #: utils/dates.py:10 msgid "Wed" msgstr "बुध" #: utils/dates.py:10 msgid "Thu" msgstr "बिहि" #: utils/dates.py:10 msgid "Fri" msgstr "शुक्र" #: utils/dates.py:11 msgid "Sat" msgstr "शनि" #: utils/dates.py:11 msgid "Sun" msgstr "आइत" #: utils/dates.py:18 msgid "January" msgstr "जनवरी" #: utils/dates.py:18 msgid "February" msgstr "फेब्रुअरी" #: utils/dates.py:18 msgid "March" msgstr "मार्च" #: utils/dates.py:18 msgid "April" msgstr "अप्रिल" #: utils/dates.py:18 msgid "May" msgstr "मई" #: utils/dates.py:18 msgid "June" msgstr "जुन" #: utils/dates.py:19 msgid "July" msgstr "जुलै" #: utils/dates.py:19 msgid "August" msgstr "अगस्त" #: utils/dates.py:19 msgid "September" msgstr "सेप्टेम्बर" #: utils/dates.py:19 msgid "October" msgstr "अक्टुवर" #: utils/dates.py:19 msgid "November" msgstr "नभम्वर" #: utils/dates.py:20 msgid "December" msgstr "डिसम्वर" #: utils/dates.py:23 msgid "jan" msgstr "जनवरी" #: utils/dates.py:23 msgid "feb" msgstr "फेब्रुअरी" #: utils/dates.py:23 msgid "mar" msgstr "मार्च" #: utils/dates.py:23 msgid "apr" msgstr "अप्रिल" #: utils/dates.py:23 msgid "may" msgstr "मई" #: utils/dates.py:23 msgid "jun" msgstr "जुन" #: utils/dates.py:24 msgid "jul" msgstr "जुलै" #: utils/dates.py:24 msgid "aug" msgstr "अग्सत" #: utils/dates.py:24 msgid "sep" msgstr "सेप्तेम्बर" #: utils/dates.py:24 msgid "oct" msgstr "अक्टुवर" #: utils/dates.py:24 msgid "nov" msgstr "नभम्वर" #: utils/dates.py:24 msgid "dec" msgstr "डिसम्वर" #: utils/dates.py:31 msgctxt "abbrev. month" msgid "Jan." msgstr "जनवरी" #: utils/dates.py:32 msgctxt "abbrev. month" msgid "Feb." msgstr "फेब्रुअरी" #: utils/dates.py:33 msgctxt "abbrev. month" msgid "March" msgstr "मार्च" #: utils/dates.py:34 msgctxt "abbrev. month" msgid "April" msgstr "अप्रिल" #: utils/dates.py:35 msgctxt "abbrev. month" msgid "May" msgstr "मई" #: utils/dates.py:36 msgctxt "abbrev. month" msgid "June" msgstr "जुन" #: utils/dates.py:37 msgctxt "abbrev. month" msgid "July" msgstr "जुलै" #: utils/dates.py:38 msgctxt "abbrev. month" msgid "Aug." msgstr "अगस्त" #: utils/dates.py:39 msgctxt "abbrev. month" msgid "Sept." msgstr "सेप्तेम्बर" #: utils/dates.py:40 msgctxt "abbrev. month" msgid "Oct." msgstr "अक्टुवर" #: utils/dates.py:41 msgctxt "abbrev. month" msgid "Nov." msgstr "नभम्वर" #: utils/dates.py:42 msgctxt "abbrev. month" msgid "Dec." msgstr "डिसम्वर" #: utils/dates.py:45 msgctxt "alt. month" msgid "January" msgstr "जनवरी" #: utils/dates.py:46 msgctxt "alt. month" msgid "February" msgstr "फेब्रुअरी" #: utils/dates.py:47 msgctxt "alt. month" msgid "March" msgstr "मार्च" #: utils/dates.py:48 msgctxt "alt. month" msgid "April" msgstr "अप्रिल" #: utils/dates.py:49 msgctxt "alt. month" msgid "May" msgstr "मई" #: utils/dates.py:50 msgctxt "alt. month" msgid "June" msgstr "जुन" #: utils/dates.py:51 msgctxt "alt. month" msgid "July" msgstr "जुलै" #: utils/dates.py:52 msgctxt "alt. month" msgid "August" msgstr "अगस्त" #: utils/dates.py:53 msgctxt "alt. month" msgid "September" msgstr "सेप्टेम्बर" #: utils/dates.py:54 msgctxt "alt. month" msgid "October" msgstr "अक्टुवर" #: utils/dates.py:55 msgctxt "alt. month" msgid "November" msgstr "नभम्वर" #: utils/dates.py:56 msgctxt "alt. month" msgid "December" msgstr "डिसम्वर" #: utils/text.py:65 #, python-format msgctxt "String to return when truncating text" msgid "%(truncated_text)s..." msgstr "" #: utils/text.py:234 msgid "or" msgstr "अथवा" #. Translators: This string is used as a separator between list elements #: utils/text.py:251 msgid ", " msgstr "," #: utils/timesince.py:20 msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "साल" msgstr[1] "सालहरु" #: utils/timesince.py:21 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "महिना" msgstr[1] "महिनाहरु" #: utils/timesince.py:22 msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "साता" msgstr[1] "साताहरु" #: utils/timesince.py:23 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "दिन" msgstr[1] "दिनहरु" #: utils/timesince.py:24 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "घण्टा" msgstr[1] "घण्टाहरु" #: utils/timesince.py:25 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "मिनट" msgstr[1] "मिनटहरु" #: utils/timesince.py:41 msgid "minutes" msgstr "मिनटहरु" #: utils/timesince.py:46 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" #: utils/timesince.py:52 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" #: views/static.py:52 msgid "Directory indexes are not allowed here." msgstr "" #: views/static.py:54 #, python-format msgid "\"%(path)s\" does not exist" msgstr "" #: views/static.py:95 #, python-format msgid "Index of %(directory)s" msgstr "" #: views/generic/create_update.py:121 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." msgstr "%(verbose_name)s सफलतापूर्वक बनेको छ ।" #: views/generic/create_update.py:164 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." msgstr "%(verbose_name)s सफलतापूर्वक छ ।" #: views/generic/create_update.py:207 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s मेटिएको छ ।" #: views/generic/dates.py:33 msgid "No year specified" msgstr "साल तोकिएको छैन ।" #: views/generic/dates.py:58 msgid "No month specified" msgstr "महिना तोकिएको छैन ।" #: views/generic/dates.py:99 msgid "No day specified" msgstr "दिन तोकिएको छैन ।" #: views/generic/dates.py:138 msgid "No week specified" msgstr "साता तोकिएको छैन ।" #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215 #, python-format msgid "No %(verbose_name_plural)s available" msgstr "%(verbose_name_plural)s उपलब्ध छैन ।" #: views/generic/dates.py:467 #, python-format msgid "" "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." "allow_future is False." msgstr "" "%(class_name)s.allow_future 'False' हुनाले आगामी %(verbose_name_plural)s उपलब्ध " "छैन ।" #: views/generic/dates.py:501 #, python-format msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" msgstr "मिति ढाँचा'%(format)s'को लागि अनुपयुक्त मिति '%(datestr)s'" #: views/generic/detail.py:51 #, python-format msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" msgstr "%(verbose_name)s भेटिएन ।" #: views/generic/list.py:45 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." msgstr "पृष्ठ अन्तिमा पनि होइन र अंकमा बदलिन पनि सकिदैन ।" #: views/generic/list.py:50 #, python-format msgid "Invalid page (%(page_number)s)" msgstr "अनुपयुक्त पृष्ठ (%(page_number)s)" #: views/generic/list.py:117 #, python-format msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." msgstr "'%(class_name)s.allow_empty' 'False' छ र लिस्ट पनि खालि छ । "