# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Jannis Leidel , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" "Last-Translator: Jannis Leidel \n" "Language-Team: Bengali (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "bn/)\n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: actions.py:48 #, python-format msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgstr "" #: actions.py:60 options.py:1295 #, python-format msgid "Cannot delete %(name)s" msgstr "" #: actions.py:62 options.py:1297 msgid "Are you sure?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিত?" #: actions.py:83 #, python-format msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgstr "" #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 msgid "All" msgstr "সকল" #: filters.py:232 msgid "Yes" msgstr "হ্যাঁ" #: filters.py:233 msgid "No" msgstr "না" #: filters.py:247 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" #: filters.py:306 msgid "Any date" msgstr "যে কোন তারিখ" #: filters.py:307 msgid "Today" msgstr "‍আজ" #: filters.py:311 msgid "Past 7 days" msgstr "শেষ ৭ দিন" #: filters.py:315 msgid "This month" msgstr "এ মাসে" #: filters.py:319 msgid "This year" msgstr "এ বছরে" #: forms.py:9 msgid "" "Please enter the correct username and password for a staff account. Note " "that both fields are case-sensitive." msgstr "" #: forms.py:18 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রবেশ করুন, কেননা আপনার সেশনের মেয়াদ শেষ।" #: forms.py:37 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "আপনার ইমেইল ঠিকানা, আপনার সদস্যনাম নয়। ’%s' চেষ্টা করতে পারেন।" #: helpers.py:20 msgid "Action:" msgstr "" #: models.py:19 msgid "action time" msgstr "কার্য সময়" #: models.py:22 msgid "object id" msgstr "অবজেক্ট আইডি" #: models.py:23 msgid "object repr" msgstr "অবজেক্ট উপস্থাপক" #: models.py:24 msgid "action flag" msgstr "কার্যচিহ্ন" #: models.py:25 msgid "change message" msgstr "বার্তা পরিবর্তন করুন" #: models.py:30 msgid "log entry" msgstr "লগ এন্ট্রি" #: models.py:31 msgid "log entries" msgstr "লগ এন্ট্রিসমূহ" #: models.py:40 #, python-format msgid "Added \"%(object)s\"." msgstr "" #: models.py:42 #, python-format msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgstr "" #: models.py:44 #, python-format msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgstr "" #: models.py:46 msgid "LogEntry Object" msgstr "" #: options.py:150 options.py:166 msgid "None" msgstr "কিছু না" #: options.py:671 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "%s পরিবর্তিত হয়েছে।" #: options.py:671 options.py:681 msgid "and" msgstr "এবং" #: options.py:676 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "%(name)s \"%(object)s\" যুক্ত হয়েছে।" #: options.py:680 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "%(name)s \"%(object)s\" এর জন্য %(list)s পরিবর্তিত হয়েছে।" #: options.py:685 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "%(name)s \"%(object)s\" মোছা হয়েছে।" #: options.py:689 msgid "No fields changed." msgstr "কোন ফিল্ড পরিবর্তন হয়নি।" #: options.py:772 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে যুক্ত হয়েছে।" #: options.py:776 options.py:824 msgid "You may edit it again below." msgstr "আপনি নিচে থেকে এটি পুনরায় সম্পাদন করতে পারেন।" #: options.py:788 options.py:837 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "আপনি নিচে থেকে আরেকটি %s যোগ করতে পারেন।" #: options.py:822 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে পরিবর্তিত হয়েছে।" #: options.py:830 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "" "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে যুক্ত হয়েছে। আপনি নিচে থেকে এটি পুনরায় সম্পাদন " "করতে পারেন।" #: options.py:899 options.py:1159 msgid "" "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "been changed." msgstr "" #: options.py:918 msgid "No action selected." msgstr "" #: options.py:998 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s যোগ করুন" #: options.py:1023 options.py:1267 #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "" #: options.py:1089 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "%s পরিবর্তন করুন" #: options.py:1138 msgid "Database error" msgstr "ডাটাবেস সমস্যা" #: options.py:1201 #, python-format msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: options.py:1228 #, python-format msgid "%(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: options.py:1233 #, python-format msgid "0 of %(cnt)s selected" msgstr "" #: options.py:1283 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে মুছে ফেলা হয়েছে।" #: options.py:1330 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "ইতিহাস পরিবর্তনঃ %s" #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 #: templates/registration/password_reset_complete.html:20 #: views/decorators.py:23 msgid "Log in" msgstr "প্রবেশ করুন" #: sites.py:380 msgid "Site administration" msgstr "সাইট প্রশাসন" #: sites.py:432 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "%s প্রশাসন" #: widgets.py:87 msgid "Date:" msgstr "তারিখঃ" #: widgets.py:87 msgid "Time:" msgstr "সময়ঃ" #: widgets.py:161 msgid "Lookup" msgstr "খুঁজুন" #: widgets.py:267 msgid "Add Another" msgstr "আরেকটি যোগ করুন" #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 msgid "Page not found" msgstr "পৃষ্ঠা পাওয়া যায়নি" #: templates/admin/404.html:10 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "দুঃখিত, অনুরোধকৃত পাতাটি পাওয়া যায়নি।" #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 #: templates/admin/change_list.html:43 #: templates/admin/delete_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: templates/registration/logged_out.html:5 #: templates/registration/password_change_done.html:7 #: templates/registration/password_change_form.html:8 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 #: templates/registration/password_reset_done.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:7 msgid "Home" msgstr "নীড়পাতা" #: templates/admin/500.html:8 msgid "Server error" msgstr "সার্ভার সমস্যা" #: templates/admin/500.html:12 msgid "Server error (500)" msgstr "সার্ভার সমস্যা (৫০০)" #: templates/admin/500.html:15 msgid "Server Error (500)" msgstr "সার্ভার সমস্যা (৫০০)" #: templates/admin/500.html:16 msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" "একটি সমস্যা দেখা গিয়েছে। সাইট প্রশাসনকে ইমেইলের মাধ্যমে অবহিত করা হয়েছে। খুব " "শীঘ্রই সমস্যার সমাধান হবে আশা করা যাচ্ছে। অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন।" #: templates/admin/actions.html:4 msgid "Run the selected action" msgstr "" #: templates/admin/actions.html:4 msgid "Go" msgstr "যান" #: templates/admin/actions.html:11 msgid "Click here to select the objects across all pages" msgstr "" #: templates/admin/actions.html:11 #, python-format msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" msgstr "" #: templates/admin/actions.html:13 msgid "Clear selection" msgstr "" #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "%(name)s" #: templates/admin/base.html:28 msgid "Welcome," msgstr "স্বাগতম," #: templates/admin/base.html:33 #: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_form.html:5 msgid "Documentation" msgstr "সহায়িকা" #: templates/admin/base.html:35 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 #: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_form.html:5 msgid "Change password" msgstr "পাসওয়ার্ড বদলান" #: templates/admin/base.html:36 #: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_form.html:5 msgid "Log out" msgstr "প্রস্থান" #: templates/admin/base_site.html:4 msgid "Django site admin" msgstr "জ্যাঙ্গো সাইট প্রশাসক" #: templates/admin/base_site.html:7 msgid "Django administration" msgstr "জ্যাঙ্গো প্রশাসন" #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 msgid "Add" msgstr "যোগ করুন" #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 msgid "History" msgstr "ইতিহাস" #: templates/admin/change_form.html:35 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 msgid "View on site" msgstr "সাইটে দেখুন" #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 #: templates/admin/login.html:18 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 #: templates/registration/password_change_form.html:21 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "অনুগ্রহ করে নিচের ভুলটি সংশোধন করুন।" msgstr[1] "অনুগ্রহ করে নিচের ভুলগুলো সংশোধন করুন।" #: templates/admin/change_list.html:60 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "%(name)s যোগ করুন" #: templates/admin/change_list.html:80 msgid "Filter" msgstr "ফিল্টার" #: templates/admin/change_list_results.html:17 msgid "Remove from sorting" msgstr "" #: templates/admin/change_list_results.html:18 #, python-format msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" msgstr "" #: templates/admin/change_list_results.html:19 msgid "Toggle sorting" msgstr "" #: templates/admin/delete_confirmation.html:12 #: templates/admin/submit_line.html:4 msgid "Delete" msgstr "মুছুন" #: templates/admin/delete_confirmation.html:19 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " "following types of objects:" msgstr "" "%(object_name)s '%(escaped_object)s' মুছে ফেললে এর সম্পর্কিত অবজেক্টগুলোও মুছে " "যাবে, কিন্তু আপনার নিম্নবর্ণিত অবজেক্টগুলো মোছার অধিকার নেইঃ" #: templates/admin/delete_confirmation.html:27 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "following protected related objects:" msgstr "" #: templates/admin/delete_confirmation.html:35 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "All of the following related items will be deleted:" msgstr "" "আপনি কি %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" মুছে ফেলার ব্যাপারে নিশ্চিত? " "নিম্নে বর্ণিত সকল আইটেম মুছে যাবেঃ" #: templates/admin/delete_confirmation.html:40 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "হ্যা়ঁ, আমি নিশ্চিত" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 msgid "Delete multiple objects" msgstr "" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 #, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "types of objects:" msgstr "" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 #, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "protected related objects:" msgstr "" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "following objects and their related items will be deleted:" msgstr "" #: templates/admin/filter.html:2 #, python-format msgid " By %(filter_title)s " msgstr " %(filter_title)s অনুযায়ী " #: templates/admin/index.html:18 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "%(name)s এ্যপ্লিকেশনে অবস্থিত মডেলসমূহ" #: templates/admin/index.html:35 msgid "Change" msgstr "পরিবর্তন" #: templates/admin/index.html:45 msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "কোন কিছু পরিবর্তনে আপনার অধিকার নেই।" #: templates/admin/index.html:53 msgid "Recent Actions" msgstr "সাম্প্রতিক কার্যাবলী" #: templates/admin/index.html:54 msgid "My Actions" msgstr "আমার কার্যাবলী" #: templates/admin/index.html:58 msgid "None available" msgstr "কিছুই পাওয়া যায়নি" #: templates/admin/index.html:72 msgid "Unknown content" msgstr "" #: templates/admin/invalid_setup.html:13 msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "database tables have been created, and make sure the database is readable by " "the appropriate user." msgstr "" "আপনার ডাটাবেস ইনস্টলে সমস্যা হয়েছে। নিশ্চিত করুন যে, ডাটাবেস টেবিলগুলো সঠিকভাবে " "তৈরী হয়েছে, এবং যথাযথ সদস্যের ডাটাবেস পড়ার অধিকার রয়েছে।" #: templates/admin/login.html:34 msgid "Username:" msgstr "সদস্যনামঃ" #: templates/admin/login.html:38 msgid "Password:" msgstr "পাসওয়ার্ডঃ" #: templates/admin/login.html:45 msgid "Forgotten your password or username?" msgstr "" #: templates/admin/object_history.html:24 msgid "Date/time" msgstr "তারিখ/সময়" #: templates/admin/object_history.html:25 msgid "User" msgstr "সদস্য" #: templates/admin/object_history.html:26 msgid "Action" msgstr "কার্য" #: templates/admin/object_history.html:40 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." msgstr "এই অবজেক্টের কোন ইতিহাস নেই। সম্ভবত এটি প্রশাসন সাইট দিয়ে তৈরী করা হয়নি।" #: templates/admin/pagination.html:10 msgid "Show all" msgstr "সব দেখান" #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 msgid "Save" msgstr "সংরক্ষণ করুন" #: templates/admin/search_form.html:7 msgid "Search" msgstr "" #: templates/admin/search_form.html:9 #, python-format msgid "%(counter)s result" msgid_plural "%(counter)s results" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/admin/search_form.html:9 #, python-format msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "মোট %(full_result_count)s" #: templates/admin/submit_line.html:5 msgid "Save as new" msgstr "নতুনভাবে সংরক্ষণ করুন" #: templates/admin/submit_line.html:6 msgid "Save and add another" msgstr "সংরক্ষণ করুন এবং আরেকটি যোগ করুন" #: templates/admin/submit_line.html:7 msgid "Save and continue editing" msgstr "সংরক্ষণ করুন এবং সম্পাদনা চালিয়ে যান" #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." msgstr "" "প্রথমে একটি সদস্যনাম ও পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান। তারপরে আপনি ‍আরও সদস্য-অপশন যুক্ত করতে " "পারবেন।" #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 msgid "Enter a username and password." msgstr "" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "%(username)s সদস্যের জন্য নতুন পাসওয়ার্ড দিন।" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 msgid "Password" msgstr "পাসওয়ার্ড" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: templates/registration/password_change_form.html:43 msgid "Password (again)" msgstr "পাসওয়ার্ড (পুনরায়)" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "উপরের পাসওয়ার্ডটি পুনরায় প্রবেশ করান, যাচাইয়ের জন্য।" #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 #, python-format msgid "Add another %(verbose_name)s" msgstr "" #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118 msgid "Remove" msgstr "মুছে ফেলুন" #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 msgid "Delete?" msgstr "মুছে ফেলুন?" #: templates/registration/logged_out.html:9 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgstr "ওয়েবসাইটে কিছু সময় কাটানোর জন্য আপনাকে আন্তরিক ধন্যবাদ।" #: templates/registration/logged_out.html:11 msgid "Log in again" msgstr "পুনরায় প্রবেশ করুন" #: templates/registration/password_change_done.html:8 #: templates/registration/password_change_form.html:9 #: templates/registration/password_change_form.html:13 #: templates/registration/password_change_form.html:25 msgid "Password change" msgstr "পাসওয়ার্ড বদলান" #: templates/registration/password_change_done.html:12 #: templates/registration/password_change_done.html:16 msgid "Password change successful" msgstr "পাসওয়ার্ড বদল সফল হয়েছে" #: templates/registration/password_change_done.html:18 msgid "Your password was changed." msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড বদলানো হয়েছে।" #: templates/registration/password_change_form.html:27 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" "অনুগ্রহ করে আপনার পুরনো পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান, নিরাপত্তার কাতিরে, এবং পরপর দু’বার " "নতুন পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান, যাচাই করার জন্য।" #: templates/registration/password_change_form.html:33 msgid "Old password" msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ড" #: templates/registration/password_change_form.html:38 msgid "New password" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড" #: templates/registration/password_change_form.html:49 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 msgid "Change my password" msgstr "আমার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন" #: templates/registration/password_reset_complete.html:8 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 #: templates/registration/password_reset_done.html:8 #: templates/registration/password_reset_form.html:8 #: templates/registration/password_reset_form.html:12 #: templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "Password reset" msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট করুন" #: templates/registration/password_reset_complete.html:12 #: templates/registration/password_reset_complete.html:16 msgid "Password reset complete" msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সম্পন্ন হয়েছে" #: templates/registration/password_reset_complete.html:18 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড দেয়া হয়েছে। আপনি এখন প্রবেশ (লগইন) করতে পারেন।" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 msgid "Password reset confirmation" msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট নিশ্চিত করুন" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 msgid "Enter new password" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড দিন" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." msgstr "" "অনুগ্রহ করে আপনার পাসওয়ার্ড দুবার প্রবেশ করান, যাতে আমরা যাচাই করতে পারি আপনি " "সঠিকভাবে টাইপ করেছেন।" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 msgid "New password:" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডঃ" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 msgid "Confirm password:" msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিতকরণঃ" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সফল হয়নি" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "" "পাসওয়ার্ড রিসেট লিঙ্কটি ঠিক নয়, হয়তো এটা ইতোমধ্যে ব্যবহৃত হয়েছে। পাসওয়ার্ড " "রিসেটের জন্য অনুগ্রহ করে নতুনভাবে আবেদন করুন।" #: templates/registration/password_reset_done.html:12 #: templates/registration/password_reset_done.html:16 msgid "Password reset successful" msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সফল হয়েছে" #: templates/registration/password_reset_done.html:18 msgid "" "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "address you submitted. You should be receiving it shortly." msgstr "" "আপনার পাসওয়ার্ড ঠিক করার নিয়ম আপনাকে ইমেইল করা হয়েছে। শীঘ্রই আপনি ইমেইল পাবেন।" #: templates/registration/password_reset_email.html:2 #, python-format msgid "" "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.html:4 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "অনুগ্রহ করে নিচের পাতাটিতে যান এবং নতুন পাসওয়ার্ড বাছাই করুনঃ" #: templates/registration/password_reset_email.html:8 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "আপনার সদস্যনাম, যদি ভুলে গিয়ে থাকেনঃ" #: templates/registration/password_reset_email.html:10 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "আমাদের সাইট ব্যবহারের জন্য ধন্যবাদ!" #: templates/registration/password_reset_email.html:12 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "%(site_name)s দল" #: templates/registration/password_reset_form.html:18 msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "instructions for setting a new one." msgstr "" "পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন? আপনার ইমেইল ঠিকানা দিন, আমরা নতুন পাসওয়ার্ড দেয়ার নিয়ম " "আপনাকে মেইল করে দেবো।" #: templates/registration/password_reset_form.html:22 msgid "E-mail address:" msgstr "ইমেইল ঠিকানঃ" #: templates/registration/password_reset_form.html:22 msgid "Reset my password" msgstr "আমার পাসওয়ার্ড রিসেট করুন" #: templatetags/admin_list.py:336 msgid "All dates" msgstr "সকল তারিখ" #: views/main.py:31 msgid "(None)" msgstr "" #: views/main.py:74 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "%s বাছাই করুন" #: views/main.py:76 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "%s পরিবর্তনের জন্য বাছাই করুন"