# This file is distributed under the same license as the Django package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-06 09:43+0000\n" "Last-Translator: martinkosir \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" #: media/js/SelectFilter2.js:45 #, perl-format msgid "Available %s" msgstr "Dostupné %s" #: media/js/SelectFilter2.js:52 msgid "Filter" msgstr "Filtrovať" #: media/js/SelectFilter2.js:59 msgid "Choose all" msgstr "Vybrať všetko" #: media/js/SelectFilter2.js:64 msgid "Add" msgstr "Pridať" #: media/js/SelectFilter2.js:66 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: media/js/SelectFilter2.js:71 #, perl-format msgid "Chosen %s" msgstr "Vybrané %s" #: media/js/SelectFilter2.js:72 msgid "Select your choice(s) and click " msgstr "Zvoľte možnosť a kliknite " #: media/js/SelectFilter2.js:77 msgid "Clear all" msgstr "Všetko zrušiť" #: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1 msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgstr[0] "%(sel)s z %(cnt)s vybrané" msgstr[1] "%(sel)s z %(cnt)s vybrané" msgstr[2] "%(sel)s z %(cnt)s vybraných" #: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5 msgid "" "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " "action, your unsaved changes will be lost." msgstr "" "Vrámci jednotlivých editovateľných polí máte neuložené zmeny. Ak vykonáte " "akciu, vaše zmeny budú stratené." #: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6 msgid "" "You have selected an action, but you haven't saved your changes to " "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " "action." msgstr "" "Vybrali ste akciu, ale neuložili ste jednotlivé polia. Prosím, uložte zmeny " "kliknutím na OK. Akciu budete musieť vykonať znova." #: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6 msgid "" "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " "button." msgstr "" "Vybrali ste akciu, ale neurobili ste žiadne zmeny v jednotlivých poliach. " "Pravdepodobne ste chceli použiť tlačidlo vykonať namiesto uložiť." #: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32 msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "" "január február marec apríl máj jún júl august september október november " "december" #: media/js/calendar.js:25 msgid "S M T W T F S" msgstr "N P U S Š P S" #: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21 #: media/js/collapse.min.js:1 msgid "Show" msgstr "Zobraziť" #: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1 msgid "Hide" msgstr "Skryť" #: media/js/dateparse.js:33 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" msgstr "nedeľa pondelok utorok streda štvrtok piatok sobota" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49 #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 msgid "Now" msgstr "Teraz" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53 msgid "Clock" msgstr "Hodiny" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 msgid "Choose a time" msgstr "Vybrať čas" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 msgid "Midnight" msgstr "Polnoc" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 msgid "6 a.m." msgstr "6:00" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 msgid "Noon" msgstr "Poludnie" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91 #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133 #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182 msgid "Today" msgstr "Dnes" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137 msgid "Calendar" msgstr "Kalendár" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184 msgid "Tomorrow" msgstr "Zajtra"