# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Filip Dupanović , 2011 # Jannis Leidel , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-20 09:03+0000\n" "Last-Translator: Jannis Leidel \n" "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "bs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "Afrikaans" msgstr "" msgid "Arabic" msgstr "arapski" msgid "Asturian" msgstr "" msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbejdžanski" msgid "Bulgarian" msgstr "bugarski" msgid "Belarusian" msgstr "" msgid "Bengali" msgstr "bengalski" msgid "Breton" msgstr "" msgid "Bosnian" msgstr "bosanski" msgid "Catalan" msgstr "katalonski" msgid "Czech" msgstr "češki" msgid "Welsh" msgstr "velški" msgid "Danish" msgstr "danski" msgid "German" msgstr "njemački" msgid "Lower Sorbian" msgstr "" msgid "Greek" msgstr "grčki" msgid "English" msgstr "engleski" msgid "Australian English" msgstr "" msgid "British English" msgstr "Britanski engleski" msgid "Esperanto" msgstr "" msgid "Spanish" msgstr "španski" msgid "Argentinian Spanish" msgstr "Argentinski španski" msgid "Colombian Spanish" msgstr "" msgid "Mexican Spanish" msgstr "Meksički španski" msgid "Nicaraguan Spanish" msgstr "Nikuaraganski španski" msgid "Venezuelan Spanish" msgstr "" msgid "Estonian" msgstr "estonski" msgid "Basque" msgstr "baskijski" msgid "Persian" msgstr "persijski" msgid "Finnish" msgstr "finski" msgid "French" msgstr "francuski" msgid "Frisian" msgstr "frišanski" msgid "Irish" msgstr "irski" msgid "Scottish Gaelic" msgstr "" msgid "Galician" msgstr "galski" msgid "Hebrew" msgstr "hebrejski" msgid "Hindi" msgstr "hindi" msgid "Croatian" msgstr "hrvatski" msgid "Upper Sorbian" msgstr "" msgid "Hungarian" msgstr "mađarski" msgid "Interlingua" msgstr "" msgid "Indonesian" msgstr "Indonežanski" msgid "Ido" msgstr "" msgid "Icelandic" msgstr "islandski" msgid "Italian" msgstr "italijanski" msgid "Japanese" msgstr "japanski" msgid "Georgian" msgstr "gruzijski" msgid "Kazakh" msgstr "" msgid "Khmer" msgstr "kambođanski" msgid "Kannada" msgstr "kanada" msgid "Korean" msgstr "korejski" msgid "Luxembourgish" msgstr "" msgid "Lithuanian" msgstr "litvanski" msgid "Latvian" msgstr "latvijski" msgid "Macedonian" msgstr "makedonski" msgid "Malayalam" msgstr "Malajalamski" msgid "Mongolian" msgstr "Mongolski" msgid "Marathi" msgstr "" msgid "Burmese" msgstr "" msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" msgid "Nepali" msgstr "" msgid "Dutch" msgstr "holandski" msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norveški novi" msgid "Ossetic" msgstr "" msgid "Punjabi" msgstr "Pandžabi" msgid "Polish" msgstr "poljski" msgid "Portuguese" msgstr "portugalski" msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "brazilski portugalski" msgid "Romanian" msgstr "rumunski" msgid "Russian" msgstr "ruski" msgid "Slovak" msgstr "slovački" msgid "Slovenian" msgstr "slovenački" msgid "Albanian" msgstr "albanski" msgid "Serbian" msgstr "srpski" msgid "Serbian Latin" msgstr "srpski latinski" msgid "Swedish" msgstr "švedski" msgid "Swahili" msgstr "" msgid "Tamil" msgstr "tamilski" msgid "Telugu" msgstr "telugu" msgid "Thai" msgstr "tajlandski" msgid "Turkish" msgstr "turski" msgid "Tatar" msgstr "" msgid "Udmurt" msgstr "" msgid "Ukrainian" msgstr "ukrajinski" msgid "Urdu" msgstr "Urdu" msgid "Vietnamese" msgstr "vijetnamežanski" msgid "Simplified Chinese" msgstr "novokineski" msgid "Traditional Chinese" msgstr "starokineski" msgid "Messages" msgstr "" msgid "Site Maps" msgstr "" msgid "Static Files" msgstr "" msgid "Syndication" msgstr "" msgid "That page number is not an integer" msgstr "" msgid "That page number is less than 1" msgstr "" msgid "That page contains no results" msgstr "" msgid "Enter a valid value." msgstr "Unesite ispravnu vrijednost." msgid "Enter a valid URL." msgstr "Unesite ispravan URL." msgid "Enter a valid integer." msgstr "" msgid "Enter a valid email address." msgstr "" msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" "Unesite ispravan „slug“, koji se sastoji od slova, brojki, donjih crta ili " "crtica." msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " "hyphens." msgstr "" msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Unesite ispravnu IPv4 adresu." msgid "Enter a valid IPv6 address." msgstr "" msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "" msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Unesite samo brojke razdvojene zapetama." #, python-format msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "" "Pobrinite se da je ova vrijednost %(limit_value)s (trenutno je " "%(show_value)s)." #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "Ova vrijednost mora da bude manja ili jednaka %(limit_value)s." #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "Ova vrijednost mora biti veća ili jednaka %(limit_value)s." #, python-format msgid "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " "%(show_value)d)." msgid_plural "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #, python-format msgid "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " "%(show_value)d)." msgid_plural "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #, python-format msgid "" "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." msgid_plural "" "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #, python-format msgid "" "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: " "'%(allowed_extensions)s'." msgstr "" msgid "and" msgstr "i" #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." msgstr "" #, python-format msgid "Value %(value)r is not a valid choice." msgstr "" msgid "This field cannot be null." msgstr "Ovo polje ne može ostati prazno." msgid "This field cannot be blank." msgstr "Ovo polje ne može biti prazno." #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "%(model_name)s sa ovom vrijednošću %(field_label)s već postoji." #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'. #. Eg: "Title must be unique for pub_date year" #, python-format msgid "" "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." msgstr "" #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "Polje tipa: %(field_type)s" msgid "Integer" msgstr "Cijeo broj" #, python-format msgid "'%(value)s' value must be an integer." msgstr "" msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "Big (8 bajtni) integer" #, python-format msgid "'%(value)s' value must be either True or False." msgstr "" msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Bulova vrijednost (True ili False)" #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "String (najviše %(max_length)s znakova)" msgid "Comma-separated integers" msgstr "Cijeli brojevi razdvojeni zapetama" #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " "format." msgstr "" #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " "date." msgstr "" msgid "Date (without time)" msgstr "Datum (bez vremena)" #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." "uuuuuu]][TZ] format." msgstr "" #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" "[TZ]) but it is an invalid date/time." msgstr "" msgid "Date (with time)" msgstr "Datum (sa vremenom)" #, python-format msgid "'%(value)s' value must be a decimal number." msgstr "" msgid "Decimal number" msgstr "Decimalni broj" #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[." "uuuuuu] format." msgstr "" msgid "Duration" msgstr "" msgid "Email address" msgstr "Email adresa" msgid "File path" msgstr "Putanja fajla" #, python-format msgid "'%(value)s' value must be a float." msgstr "" msgid "Floating point number" msgstr "Broj sa pokrenom zapetom" msgid "IPv4 address" msgstr "" msgid "IP address" msgstr "IP adresa" #, python-format msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False." msgstr "" msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Bulova vrijednost (True, False ili None)" msgid "Positive integer" msgstr "" msgid "Positive small integer" msgstr "" #, python-format msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgstr "" msgid "Small integer" msgstr "" msgid "Text" msgstr "Tekst" #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " "format." msgstr "" #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " "invalid time." msgstr "" msgid "Time" msgstr "Vrijeme" msgid "URL" msgstr "URL" msgid "Raw binary data" msgstr "" #, python-format msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgstr "" msgid "File" msgstr "" msgid "Image" msgstr "" #, python-format msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." msgstr "" msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "Strani ključ (tip određen povezanim poljem)" msgid "One-to-one relationship" msgstr "Jedan-na-jedan odnos" #, python-format msgid "%(from)s-%(to)s relationship" msgstr "" #, python-format msgid "%(from)s-%(to)s relationships" msgstr "" msgid "Many-to-many relationship" msgstr "Više-na-više odsnos" #. Translators: If found as last label character, these punctuation #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the #. label msgid ":?.!" msgstr "" msgid "This field is required." msgstr "Ovo polje se mora popuniti." msgid "Enter a whole number." msgstr "Unesite cijeo broj." msgid "Enter a number." msgstr "Unesite broj." msgid "Enter a valid date." msgstr "Unesite ispravan datum." msgid "Enter a valid time." msgstr "Unesite ispravno vrijeme" msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Unesite ispravan datum/vrijeme." msgid "Enter a valid duration." msgstr "" msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "Fajl nije prebačen. Provjerite tip enkodiranja formulara." msgid "No file was submitted." msgstr "Fajl nije prebačen." msgid "The submitted file is empty." msgstr "Prebačen fajl je prazan." #, python-format msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." msgid_plural "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgstr "" msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" "Prebacite ispravan fajl. Fajl koji je prebačen ili nije slika, ili je " "oštećen." #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" "%(value)s nije među ponuđenim vrijednostima. Odaberite jednu od ponuđenih." msgid "Enter a list of values." msgstr "Unesite listu vrijednosti." msgid "Enter a complete value." msgstr "" msgid "Enter a valid UUID." msgstr "" #. Translators: This is the default suffix added to form field labels msgid ":" msgstr "" #, python-format msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgstr "" msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" msgstr "" #, python-format msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #, python-format msgid "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgid "Order" msgstr "Redoslijed" msgid "Delete" msgstr "Obriši" #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "Ispravite dupli sadržaj za polja: %(field)s." #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "" "Ispravite dupli sadržaj za polja: %(field)s, koji mora da bude jedinstven." #, python-format msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" "Ispravite dupli sadržaj za polja: %(field_name)s, koji mora da bude " "jedinstven za %(lookup)s u %(date_field)s." msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "Ispravite duple vrijednosti dole." msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgstr "Strani ključ se nije poklopio sa instancom roditeljskog ključa." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" "Odabrana vrijednost nije među ponuđenima. Odaberite jednu od ponuđenih." #, python-format msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key." msgstr "" #, python-format msgid "" "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " "may be ambiguous or it may not exist." msgstr "" msgid "Clear" msgstr "Očisti" msgid "Currently" msgstr "Trenutno" msgid "Change" msgstr "Izmjeni" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" msgid "Yes" msgstr "Da" msgid "No" msgstr "Ne" msgid "yes,no,maybe" msgstr "da,ne,možda" #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s TB" #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s PB" msgid "p.m." msgstr "po p." msgid "a.m." msgstr "prije p." msgid "PM" msgstr "PM" msgid "AM" msgstr "AM" msgid "midnight" msgstr "ponoć" msgid "noon" msgstr "podne" msgid "Monday" msgstr "ponedjeljak" msgid "Tuesday" msgstr "utorak" msgid "Wednesday" msgstr "srijeda" msgid "Thursday" msgstr "četvrtak" msgid "Friday" msgstr "petak" msgid "Saturday" msgstr "subota" msgid "Sunday" msgstr "nedjelja" msgid "Mon" msgstr "pon." msgid "Tue" msgstr "uto." msgid "Wed" msgstr "sri." msgid "Thu" msgstr "čet." msgid "Fri" msgstr "pet." msgid "Sat" msgstr "sub." msgid "Sun" msgstr "ned." msgid "January" msgstr "januar" msgid "February" msgstr "februar" msgid "March" msgstr "mart" msgid "April" msgstr "april" msgid "May" msgstr "maj" msgid "June" msgstr "juni" msgid "July" msgstr "juli" msgid "August" msgstr "august" msgid "September" msgstr "septembar" msgid "October" msgstr "oktobar" msgid "November" msgstr "novembar" msgid "December" msgstr "decembar" msgid "jan" msgstr "jan." msgid "feb" msgstr "feb." msgid "mar" msgstr "mar." msgid "apr" msgstr "apr." msgid "may" msgstr "maj." msgid "jun" msgstr "jun." msgid "jul" msgstr "jul." msgid "aug" msgstr "aug." msgid "sep" msgstr "sep." msgid "oct" msgstr "okt." msgid "nov" msgstr "nov." msgid "dec" msgstr "dec." msgctxt "abbrev. month" msgid "Jan." msgstr "Jan." msgctxt "abbrev. month" msgid "Feb." msgstr "Feb." msgctxt "abbrev. month" msgid "March" msgstr "Mart" msgctxt "abbrev. month" msgid "April" msgstr "April" msgctxt "abbrev. month" msgid "May" msgstr "Maj" msgctxt "abbrev. month" msgid "June" msgstr "Juni" msgctxt "abbrev. month" msgid "July" msgstr "juli" msgctxt "abbrev. month" msgid "Aug." msgstr "august" msgctxt "abbrev. month" msgid "Sept." msgstr "septembar" msgctxt "abbrev. month" msgid "Oct." msgstr "oktobar" msgctxt "abbrev. month" msgid "Nov." msgstr "novembar" msgctxt "abbrev. month" msgid "Dec." msgstr "decembar" msgctxt "alt. month" msgid "January" msgstr "januar" msgctxt "alt. month" msgid "February" msgstr "februar" msgctxt "alt. month" msgid "March" msgstr "mart" msgctxt "alt. month" msgid "April" msgstr "april" msgctxt "alt. month" msgid "May" msgstr "maj" msgctxt "alt. month" msgid "June" msgstr "juni" msgctxt "alt. month" msgid "July" msgstr "juli" msgctxt "alt. month" msgid "August" msgstr "august" msgctxt "alt. month" msgid "September" msgstr "septembar" msgctxt "alt. month" msgid "October" msgstr "oktobar" msgctxt "alt. month" msgid "November" msgstr "Novembar" msgctxt "alt. month" msgid "December" msgstr "decembar" msgid "This is not a valid IPv6 address." msgstr "" #, python-format msgctxt "String to return when truncating text" msgid "%(truncated_text)s..." msgstr "" msgid "or" msgstr "ili" #. Translators: This string is used as a separator between list elements msgid ", " msgstr ", " #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #, python-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #, python-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgid "0 minutes" msgstr "" msgid "Forbidden" msgstr "" msgid "CSRF verification failed. Request aborted." msgstr "" msgid "" "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer " "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "hijacked by third parties." msgstr "" msgid "" "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" "origin' requests." msgstr "" msgid "" "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " "that your browser is not being hijacked by third parties." msgstr "" msgid "" "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." msgstr "" msgid "More information is available with DEBUG=True." msgstr "" msgid "Welcome to Django" msgstr "" msgid "It worked!" msgstr "" msgid "Congratulations on your first Django-powered page." msgstr "" msgid "" "Next, start your first app by running python manage.py startapp " "[app_label]." msgstr "" msgid "" "You're seeing this message because you have DEBUG = True in " "your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!" msgstr "" msgid "No year specified" msgstr "Godina nije naznačena" msgid "No month specified" msgstr "Mjesec nije naznačen" msgid "No day specified" msgstr "Dan nije naznačen" msgid "No week specified" msgstr "Sedmica nije naznačena" #, python-format msgid "No %(verbose_name_plural)s available" msgstr "" #, python-format msgid "" "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." "allow_future is False." msgstr "" #, python-format msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" msgstr "" #, python-format msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" msgstr "" msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." msgstr "" #, python-format msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" msgstr "" #, python-format msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." msgstr "" msgid "Directory indexes are not allowed here." msgstr "" #, python-format msgid "\"%(path)s\" does not exist" msgstr "" #, python-format msgid "Index of %(directory)s" msgstr ""