# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django SVN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-12 08:14+0530\n" "Last-Translator: Thejaswi Puthraya \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hindi\n" "X-Poedit-Country: INDIA\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ar/forms.py:28 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." msgstr "डाक संहिता को NNNN अथवा ANNNNAAA के प्रतिरूप में दर्ज करें ।" #: ar/forms.py:50 br/forms.py:92 br/forms.py:131 pe/forms.py:24 pe/forms.py:52 msgid "This field requires only numbers." msgstr "इस क्षेत्र में संख्या भरें ।" #: ar/forms.py:51 msgid "This field requires 7 or 8 digits." msgstr "इस क्षेत्र में 7 अथवा 8 अंक दर्ज करें ।" #: ar/forms.py:80 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." msgstr "मान्य CUIT XX-XXXXXXXX-X अथवा XXXXXXXXXXXX प्रतिरूप में गर्ज करें ।" #: ar/forms.py:81 msgid "Invalid CUIT." msgstr "अमान्य CUIT" #: at/at_states.py:5 msgid "Burgenland" msgstr "बर्गनलान्ड" #: at/at_states.py:6 msgid "Carinthia" msgstr "कारिन्थिया" #: at/at_states.py:7 msgid "Lower Austria" msgstr "निम्न आस्ट्रिया" #: at/at_states.py:8 msgid "Upper Austria" msgstr "ऊपरी आस्ट्रिया" #: at/at_states.py:9 msgid "Salzburg" msgstr "साल्जबर्ग" #: at/at_states.py:10 msgid "Styria" msgstr "स्टीरिया" #: at/at_states.py:11 msgid "Tyrol" msgstr "टैराल" #: at/at_states.py:12 msgid "Vorarlberg" msgstr "वोरार्लबर्ग" #: at/at_states.py:13 msgid "Vienna" msgstr "वियेन्ना" #: at/forms.py:22 ch/forms.py:17 no/forms.py:13 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." msgstr "डाक संहिता को XXXX के प्रतिरूप में दर्ज करें ।" #: at/forms.py:50 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." msgstr "मान्य आस्ट्रियन सोशल सेक्यूरिटी अंक को XXXX XXXXXX प्रतिरूप में भरें" #: au/forms.py:17 msgid "Enter a 4 digit post code." msgstr "चार अंको की डाक संहिता भरें" #: be/be_provinces.py:5 msgid "Antwerp" msgstr "" #: be/be_provinces.py:6 #, fuzzy msgid "Brussels" msgstr "उपभोक्ताऐं" #: be/be_provinces.py:7 #, fuzzy msgid "East Flanders" msgstr "पश्चिमी मिडलान्ड" #: be/be_provinces.py:8 msgid "Flemish Brabant" msgstr "" #: be/be_provinces.py:9 #, fuzzy msgid "Hainaut" msgstr "मिनट" #: be/be_provinces.py:10 msgid "Liege" msgstr "" #: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9 msgid "Limburg" msgstr "लिम्बर्ग" #: be/be_provinces.py:12 #, fuzzy msgid "Luxembourg" msgstr "लिम्बर्ग" #: be/be_provinces.py:13 #, fuzzy msgid "Namur" msgstr "नाम" #: be/be_provinces.py:14 #, fuzzy msgid "Walloon Brabant" msgstr "नूर्ड-ब्राबान्ट" #: be/be_provinces.py:15 #, fuzzy msgid "West Flanders" msgstr "पश्चिमी मिडलान्ड" #: be/be_regions.py:5 #, fuzzy msgid "Brussels Capital Region" msgstr "ब्राटिस्लावा प्रान्त" #: be/be_regions.py:6 msgid "Flemish Region" msgstr "" #: be/be_regions.py:7 #, fuzzy msgid "Wallonia" msgstr "कटलोनिया" #: be/forms.py:23 #, fuzzy msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX." msgstr "मान्य डाक संहिता को 01XXX - 52XXX के श्रेणी और प्ततिरूप में भरें ।" #: be/forms.py:46 msgid "" "Enter a valid phone number in one of the formats 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, " "04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx." "xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx." msgstr "" #: br/forms.py:17 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." msgstr "डाक संहिता को XXXXX-XXX के प्रतिरूप में दर्ज करें ।" #: br/forms.py:26 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." msgstr "टेलिफ़ोन संख्या XX-XXXX-XXXX प्रतिरूप में होनी चाहिए ।" #: br/forms.py:54 msgid "" "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " "states." msgstr "मान्य ब्रजिलियन राज्य चुनिए । यह राज्य उपस्थित राज्यों में नहीं है ।" #: br/forms.py:90 msgid "Invalid CPF number." msgstr "अमान्य CPF संख्या ।" #: br/forms.py:91 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." msgstr "इस क्षेत्र में 11 अथवा 14 अक्षर भरें ।" #: br/forms.py:130 msgid "Invalid CNPJ number." msgstr "अमान्य CNPJ संख्या ।" #: br/forms.py:132 msgid "This field requires at least 14 digits" msgstr "इस क्षेत्र में कम से कम 14 अंक भरें" #: ca/forms.py:25 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." msgstr "डाक संहिता के XXX XXX प्रतिरूप में भरें ।" #: ca/forms.py:96 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." msgstr "मान्य कनेडियन सोशल सेक्यूरिटी संख्या को XXX-XXX-XXX प्रतिरूप में भरें ।" #: ch/ch_states.py:5 msgid "Aargau" msgstr "आरगाव" #: ch/ch_states.py:6 msgid "Appenzell Innerrhoden" msgstr "अप्पेनजेल इन्नरहोडन" #: ch/ch_states.py:7 msgid "Appenzell Ausserrhoden" msgstr "अप्पेनजेल ओसरहोडन" #: ch/ch_states.py:8 msgid "Basel-Stadt" msgstr "बासेल-सटाड्ट" #: ch/ch_states.py:9 msgid "Basel-Land" msgstr "बासेल-लान्ड" #: ch/ch_states.py:10 msgid "Berne" msgstr "बर्न" #: ch/ch_states.py:11 msgid "Fribourg" msgstr "फ्रीबोर्ग" #: ch/ch_states.py:12 msgid "Geneva" msgstr "जेनीवा" #: ch/ch_states.py:13 msgid "Glarus" msgstr "ग्लारस" #: ch/ch_states.py:14 msgid "Graubuenden" msgstr "ग्राबुएन्डन" #: ch/ch_states.py:15 msgid "Jura" msgstr "जुरा" #: ch/ch_states.py:16 msgid "Lucerne" msgstr "लुसेर्न" #: ch/ch_states.py:17 msgid "Neuchatel" msgstr "न्यूकाटेल" #: ch/ch_states.py:18 msgid "Nidwalden" msgstr "निड्वाल्ढेन" #: ch/ch_states.py:19 msgid "Obwalden" msgstr "ओब्वालडेन" #: ch/ch_states.py:20 msgid "Schaffhausen" msgstr "षाफहौसेन" #: ch/ch_states.py:21 msgid "Schwyz" msgstr "ष्विज" #: ch/ch_states.py:22 msgid "Solothurn" msgstr "सोलोथर्न" #: ch/ch_states.py:23 msgid "St. Gallen" msgstr "सन्त.गालेन" #: ch/ch_states.py:24 msgid "Thurgau" msgstr "थुर्गाव" #: ch/ch_states.py:25 msgid "Ticino" msgstr "टिचिनो" #: ch/ch_states.py:26 msgid "Uri" msgstr "उरी" #: ch/ch_states.py:27 msgid "Valais" msgstr "वलैस" #: ch/ch_states.py:28 msgid "Vaud" msgstr "वौड" #: ch/ch_states.py:29 msgid "Zug" msgstr "जुग" #: ch/ch_states.py:30 msgid "Zurich" msgstr "जूरिच" #: ch/forms.py:65 msgid "" "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " "1234567890 format." msgstr "" "मान्य स्विस्स पहचान अथवा पास्सपोर्ट संख्या को X1234567<0 अथवा 1234567890 प्रतिरूप में " "भरें ।" #: cl/forms.py:30 msgid "Enter a valid Chilean RUT." msgstr "मान्य चिली कि RUT भरें ।" #: cl/forms.py:31 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." msgstr "मान्य चिली कि RUT भरें । XX.XXX.XXX-X प्रतिरूप में भरें ।" #: cl/forms.py:32 msgid "The Chilean RUT is not valid." msgstr "यह चिली का RUT अमान्य है ।" #: cz/cz_regions.py:8 #, fuzzy msgid "Prague" msgstr "पुर्तगाली" #: cz/cz_regions.py:9 msgid "Central Bohemian Region" msgstr "" #: cz/cz_regions.py:10 msgid "South Bohemian Region" msgstr "" #: cz/cz_regions.py:11 #, fuzzy msgid "Pilsen Region" msgstr "जिलिना प्रान्त" #: cz/cz_regions.py:12 msgid "Carlsbad Region" msgstr "" #: cz/cz_regions.py:13 #, fuzzy msgid "Usti Region" msgstr "कोसिस प्रान्त" #: cz/cz_regions.py:14 #, fuzzy msgid "Liberec Region" msgstr "ट्रेन्किन प्रान्त" #: cz/cz_regions.py:15 #, fuzzy msgid "Hradec Region" msgstr "ट्रेन्किन प्रान्त" #: cz/cz_regions.py:16 #, fuzzy msgid "Pardubice Region" msgstr "कोसिस प्रान्त" #: cz/cz_regions.py:17 #, fuzzy msgid "Vysocina Region" msgstr "जिलिना प्रान्त" #: cz/cz_regions.py:18 msgid "South Moravian Region" msgstr "" #: cz/cz_regions.py:19 msgid "Olomouc Region" msgstr "" #: cz/cz_regions.py:20 #, fuzzy msgid "Zlin Region" msgstr "जिलिना प्रान्त" #: cz/cz_regions.py:21 msgid "Moravian-Silesian Region" msgstr "" #: cz/forms.py:28 sk/forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." msgstr "डाक संहिता को XXXXX अथवा XXX XX प्रतिरूप में भरें ।" #: cz/forms.py:48 #, fuzzy msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." msgstr "कर संख्या क्षेत्र (NIP) को XXX-XXX-XX-XX अथवा XX-XX-XXX-XXX प्रतोरूप में भरें ।" #: cz/forms.py:49 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" msgstr "" #: cz/forms.py:50 #, fuzzy msgid "Enter a valid birth number." msgstr "मान्य VAT संख्या भरें ।" #: cz/forms.py:111 #, fuzzy msgid "Enter a valid IC number." msgstr "मान्य VAT संख्या भरें ।" #: de/de_states.py:5 msgid "Baden-Wuerttemberg" msgstr "बाडेन-वुएर्टेम्बर्ग" #: de/de_states.py:6 msgid "Bavaria" msgstr "बवारिया" #: de/de_states.py:7 msgid "Berlin" msgstr "बर्लिन" #: de/de_states.py:8 msgid "Brandenburg" msgstr "ब्रान्डेनबर्ग" #: de/de_states.py:9 msgid "Bremen" msgstr "ब्रेमेन" #: de/de_states.py:10 msgid "Hamburg" msgstr "हाम्बर्ग" #: de/de_states.py:11 msgid "Hessen" msgstr "हेस्सेन" #: de/de_states.py:12 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" msgstr "मेकलेनबर्ग" #: de/de_states.py:13 msgid "Lower Saxony" msgstr "लोअर साक्सोनी" #: de/de_states.py:14 msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "उत्तरी रैन-वेस्टफालिया" #: de/de_states.py:15 msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "रैनलान्ड-पलाटिनेट" #: de/de_states.py:16 msgid "Saarland" msgstr "सारलान्ड" #: de/de_states.py:17 msgid "Saxony" msgstr "साक्सोनी" #: de/de_states.py:18 msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "साक्सोनी-अन्हाल्ट" #: de/de_states.py:19 msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "ष्लेस्विग-होल्स्टैन" #: de/de_states.py:20 msgid "Thuringia" msgstr "थुरिन्गिया" #: de/forms.py:15 fi/forms.py:13 fr/forms.py:16 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." msgstr "डाक संहिता को XXXXX प्रतिरूप में भरें ।" #: de/forms.py:42 msgid "" "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " "format." msgstr "" "मान्य जर्मन पहचान पत्र संख्या को XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X प्ततिरूप में भरें ।" #: es/es_provinces.py:5 msgid "Arava" msgstr "अरवा" #: es/es_provinces.py:6 msgid "Albacete" msgstr "अल्बासेट" #: es/es_provinces.py:7 msgid "Alacant" msgstr "अलाकान्ट" #: es/es_provinces.py:8 msgid "Almeria" msgstr "अल्मेरिया" #: es/es_provinces.py:9 msgid "Avila" msgstr "अविला" #: es/es_provinces.py:10 msgid "Badajoz" msgstr "बडाजोज" #: es/es_provinces.py:11 msgid "Illes Balears" msgstr "इल्लेस बालियर्स" #: es/es_provinces.py:12 msgid "Barcelona" msgstr "बार्सिलोना" #: es/es_provinces.py:13 msgid "Burgos" msgstr "बर्गोस" #: es/es_provinces.py:14 msgid "Caceres" msgstr "कासेरेस" #: es/es_provinces.py:15 msgid "Cadiz" msgstr "काडीज" #: es/es_provinces.py:16 msgid "Castello" msgstr "कास्टेल्लो" #: es/es_provinces.py:17 msgid "Ciudad Real" msgstr "स्यूडाड रियल" #: es/es_provinces.py:18 msgid "Cordoba" msgstr "कोर्डोबा" #: es/es_provinces.py:19 msgid "A Coruna" msgstr "आ कोरुन्या" #: es/es_provinces.py:20 msgid "Cuenca" msgstr "कुएन्का" #: es/es_provinces.py:21 msgid "Girona" msgstr "गिरोना" #: es/es_provinces.py:22 msgid "Granada" msgstr "ग्रनडा" #: es/es_provinces.py:23 msgid "Guadalajara" msgstr "गुवाडलाजारा" #: es/es_provinces.py:24 msgid "Guipuzkoa" msgstr "गुविपुज्कोवा" #: es/es_provinces.py:25 msgid "Huelva" msgstr "हुएल्का" #: es/es_provinces.py:26 msgid "Huesca" msgstr "हुएस्का" #: es/es_provinces.py:27 msgid "Jaen" msgstr "जैन" #: es/es_provinces.py:28 msgid "Leon" msgstr "लियोन" #: es/es_provinces.py:29 msgid "Lleida" msgstr "ल्लैडा" #: es/es_provinces.py:30 es/es_regions.py:17 msgid "La Rioja" msgstr "ला रियोजा" #: es/es_provinces.py:31 msgid "Lugo" msgstr "लुगो" #: es/es_provinces.py:32 es/es_regions.py:18 msgid "Madrid" msgstr "माड्रिड" #: es/es_provinces.py:33 msgid "Malaga" msgstr "मलगा" #: es/es_provinces.py:34 msgid "Murcia" msgstr "मुर्किया" #: es/es_provinces.py:35 msgid "Navarre" msgstr "नवारे" #: es/es_provinces.py:36 msgid "Ourense" msgstr "अवर्सेन्स" #: es/es_provinces.py:37 msgid "Asturias" msgstr "अस्टुरियास" #: es/es_provinces.py:38 msgid "Palencia" msgstr "पलेन्शिया" #: es/es_provinces.py:39 msgid "Las Palmas" msgstr "ला पामास" #: es/es_provinces.py:40 msgid "Pontevedra" msgstr "पोन्टेवेड्रा" #: es/es_provinces.py:41 msgid "Salamanca" msgstr "सलामन्का" #: es/es_provinces.py:42 msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "सान्टा क्रूज द टेनेरिफे" #: es/es_provinces.py:43 es/es_regions.py:11 msgid "Cantabria" msgstr "कन्टाब्रिया" #: es/es_provinces.py:44 msgid "Segovia" msgstr "सेजोविया" #: es/es_provinces.py:45 msgid "Seville" msgstr "सेविल्ला" #: es/es_provinces.py:46 msgid "Soria" msgstr "सोरिया" #: es/es_provinces.py:47 msgid "Tarragona" msgstr "तारागोना" #: es/es_provinces.py:48 msgid "Teruel" msgstr "तेरुवेल" #: es/es_provinces.py:49 msgid "Toledo" msgstr "टोलिडो" #: es/es_provinces.py:50 msgid "Valencia" msgstr "वलेन्शिया" #: es/es_provinces.py:51 msgid "Valladolid" msgstr "वलाडोयिड" #: es/es_provinces.py:52 msgid "Bizkaia" msgstr "बिजकाया" #: es/es_provinces.py:53 msgid "Zamora" msgstr "जमोरा" #: es/es_provinces.py:54 msgid "Zaragoza" msgstr "जारागोस्सा" #: es/es_provinces.py:55 msgid "Ceuta" msgstr "क्यूटा" #: es/es_provinces.py:56 msgid "Melilla" msgstr "मेलिल्ला" #: es/es_regions.py:5 msgid "Andalusia" msgstr "अन्डालुसिया" #: es/es_regions.py:6 msgid "Aragon" msgstr "आरगोन" #: es/es_regions.py:7 msgid "Principality of Asturias" msgstr "प्रिनसिपालिटी आफ अस्टुरियास" #: es/es_regions.py:8 msgid "Balearic Islands" msgstr "बलीयरिक द्वीप" #: es/es_regions.py:9 msgid "Basque Country" msgstr "बास्क देश" #: es/es_regions.py:10 msgid "Canary Islands" msgstr "कनरी द्वीप" #: es/es_regions.py:12 msgid "Castile-La Mancha" msgstr "कास्टील-ला मान्का" #: es/es_regions.py:13 msgid "Castile and Leon" msgstr "कास्टील ओर लियोन" #: es/es_regions.py:14 msgid "Catalonia" msgstr "कटलोनिया" #: es/es_regions.py:15 msgid "Extremadura" msgstr "एक्स्ट्रीमदूरा" #: es/es_regions.py:16 msgid "Galicia" msgstr "गलीशिया" #: es/es_regions.py:19 msgid "Region of Murcia" msgstr "मुर्किया प्रान्त" #: es/es_regions.py:20 msgid "Foral Community of Navarre" msgstr "नवारे की फोरल समाज" #: es/es_regions.py:21 msgid "Valencian Community" msgstr "वलेन्शियन समाज" #: es/forms.py:20 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." msgstr "मान्य डाक संहिता को 01XXX - 52XXX के श्रेणी और प्ततिरूप में भरें ।" #: es/forms.py:40 msgid "" "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " "9XXXXXXXX." msgstr "" "मान्य टेलिफोन संख्या को किसी एक प्रतिरूप में भरें : 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX अथवा " "9XXXXXXXX ।" #: es/forms.py:67 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." msgstr "कृपया मान्य NIF, NIE अथवा CIF भरें ।" #: es/forms.py:68 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." msgstr "कृपया मान्य NIF अथवा NIE भरें ।" #: es/forms.py:69 msgid "Invalid checksum for NIF." msgstr "NIF के लिए अमान्य जाँच योग ।" #: es/forms.py:70 msgid "Invalid checksum for NIE." msgstr "NIE के लिए अमान्य जाँच योग ।" #: es/forms.py:71 msgid "Invalid checksum for CIF." msgstr "CIF के लिए अमान्य जाँच योग ।" #: es/forms.py:143 msgid "" "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." msgstr "कृपया मान्य बैंक खाता संख्या को XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX प्रतिरूप में भरें ।" #: es/forms.py:144 msgid "Invalid checksum for bank account number." msgstr "बैंक खाता संख्या के लिए अमान्य जाँच योग ।" #: fi/forms.py:29 msgid "Enter a valid Finnish social security number." msgstr "मान्य फिन्निश सोशल सेक्यूरिटी संख्या भरें ।" #: fr/forms.py:31 #, fuzzy msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format." msgstr "टेलिफोन संख्या को XXXX-XXXXXX प्रतिरूप में भरें ।" #: id/forms.py:28 #, fuzzy msgid "Enter a valid post code" msgstr "मान्य डाक संहिता भरें" #: id/forms.py:68 nl/forms.py:53 msgid "Enter a valid phone number" msgstr "मान्य टेलिफोन संख्या भरें" #: id/forms.py:107 #, fuzzy msgid "Enter a valid vehicle license plate number" msgstr "मान्य टेलिफोन संख्या भरें" #: id/forms.py:170 #, fuzzy msgid "Enter a valid NIK/KTP number" msgstr "मान्य VAT संख्या भरें ।" #: id/id_choices.py:15 #, fuzzy msgid "Aceh" msgstr "ऐची" #: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79 #, fuzzy msgid "Bali" msgstr "बंगाली" #: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51 #, fuzzy msgid "Banten" msgstr "विषय सूची" #: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60 #, fuzzy msgid "Bengkulu" msgstr "बंगाली" #: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53 msgid "Yogyakarta" msgstr "" #: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57 msgid "Jakarta" msgstr "" #: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81 #, fuzzy msgid "Gorontalo" msgstr "गिरोना" #: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63 #, fuzzy msgid "Jambi" msgstr "तमिल" #: id/id_choices.py:23 msgid "Jawa Barat" msgstr "" #: id/id_choices.py:24 msgid "Jawa Tengah" msgstr "" #: id/id_choices.py:25 msgid "Jawa Timur" msgstr "" #: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94 msgid "Kalimantan Barat" msgstr "" #: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72 msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "" #: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95 msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "" #: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96 msgid "Kalimantan Timur" msgstr "" #: id/id_choices.py:30 msgid "Kepulauan Bangka-Belitung" msgstr "" #: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68 msgid "Kepulauan Riau" msgstr "" #: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61 #, fuzzy msgid "Lampung" msgstr "अग" #: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76 #, fuzzy msgid "Maluku" msgstr "मलाकी" #: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77 msgid "Maluku Utara" msgstr "" #: id/id_choices.py:35 msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "" #: id/id_choices.py:36 msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "" #: id/id_choices.py:37 msgid "Papua" msgstr "" #: id/id_choices.py:38 msgid "Papua Barat" msgstr "" #: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66 msgid "Riau" msgstr "" #: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74 msgid "Sulawesi Barat" msgstr "" #: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75 msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "" #: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82 msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "" #: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85 msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "" #: id/id_choices.py:44 msgid "Sulawesi Utara" msgstr "" #: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58 msgid "Sumatera Barat" msgstr "" #: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62 msgid "Sumatera Selatan" msgstr "" #: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64 msgid "Sumatera Utara" msgstr "" #: id/id_choices.py:52 #, fuzzy msgid "Magelang" msgstr "मलगा" #: id/id_choices.py:54 msgid "Surakarta - Solo" msgstr "" #: id/id_choices.py:55 #, fuzzy msgid "Madiun" msgstr "माड्रिड" #: id/id_choices.py:56 msgid "Kediri" msgstr "" #: id/id_choices.py:59 #, fuzzy msgid "Tapanuli" msgstr "टमौलिपास" #: id/id_choices.py:65 msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" msgstr "" #: id/id_choices.py:67 msgid "Kepulauan Bangka Belitung" msgstr "" #: id/id_choices.py:69 msgid "Corps Consulate" msgstr "" #: id/id_choices.py:70 msgid "Corps Diplomatic" msgstr "" #: id/id_choices.py:71 #, fuzzy msgid "Bandung" msgstr "ब्रान्डेनबर्ग" #: id/id_choices.py:73 msgid "Sulawesi Utara Daratan" msgstr "" #: id/id_choices.py:78 msgid "NTT - Timor" msgstr "" #: id/id_choices.py:80 msgid "Sulawesi Utara Kepulauan" msgstr "" #: id/id_choices.py:83 msgid "NTB - Lombok" msgstr "" #: id/id_choices.py:84 msgid "Papua dan Papua Barat" msgstr "" #: id/id_choices.py:86 #, fuzzy msgid "Cirebon" msgstr "गिरोना" #: id/id_choices.py:87 msgid "NTB - Sumbawa" msgstr "" #: id/id_choices.py:88 msgid "NTT - Flores" msgstr "" #: id/id_choices.py:89 msgid "NTT - Sumba" msgstr "" #: id/id_choices.py:90 #, fuzzy msgid "Bogor" msgstr "ह्योगो" #: id/id_choices.py:91 msgid "Pekalongan" msgstr "" #: id/id_choices.py:92 #, fuzzy msgid "Semarang" msgstr "सर्बियन" #: id/id_choices.py:93 #, fuzzy msgid "Pati" msgstr "सक्रिय" #: id/id_choices.py:97 #, fuzzy msgid "Surabaya" msgstr "शनिवार" #: id/id_choices.py:98 #, fuzzy msgid "Madura" msgstr "माड्रिड" #: id/id_choices.py:99 #, fuzzy msgid "Malang" msgstr "मलगा" #: id/id_choices.py:100 #, fuzzy msgid "Jember" msgstr "नवमबर" #: id/id_choices.py:101 msgid "Banyumas" msgstr "" #: id/id_choices.py:102 msgid "Federal Government" msgstr "" #: id/id_choices.py:103 msgid "Bojonegoro" msgstr "" #: id/id_choices.py:104 msgid "Purwakarta" msgstr "" #: id/id_choices.py:105 msgid "Sidoarjo" msgstr "" #: id/id_choices.py:106 #, fuzzy msgid "Garut" msgstr "ग्लारस" #: ie/ie_counties.py:8 #, fuzzy msgid "Antrim" msgstr "कौन्टी आन्ट्रिम" #: ie/ie_counties.py:9 #, fuzzy msgid "Armagh" msgstr "आरगोन" #: ie/ie_counties.py:10 msgid "Carlow" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:11 #, fuzzy msgid "Cavan" msgstr "कटलान" #: ie/ie_counties.py:12 #, fuzzy msgid "Clare" msgstr "कासेरेस" #: ie/ie_counties.py:13 #, fuzzy msgid "Cork" msgstr "अथवा" #: ie/ie_counties.py:14 #, fuzzy msgid "Derry" msgstr "फ़रवरी" #: ie/ie_counties.py:15 #, fuzzy msgid "Donegal" msgstr "एक" #: ie/ie_counties.py:16 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "डेवोन" #: ie/ie_counties.py:17 #, fuzzy msgid "Dublin" msgstr "लब्लिन" #: ie/ie_counties.py:18 #, fuzzy msgid "Fermanagh" msgstr "कौन्टी फर्मानाघ" #: ie/ie_counties.py:19 #, fuzzy msgid "Galway" msgstr "गलीशिया" #: ie/ie_counties.py:20 #, fuzzy msgid "Kerry" msgstr "फ़रवरी" #: ie/ie_counties.py:21 msgid "Kildare" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:22 msgid "Kilkenny" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:23 msgid "Laois" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:24 msgid "Leitrim" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:25 msgid "Limerick" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:26 msgid "Longford" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:27 #, fuzzy msgid "Louth" msgstr "लॉग आउट" #: ie/ie_counties.py:28 #, fuzzy msgid "Mayo" msgstr "मई" #: ie/ie_counties.py:29 #, fuzzy msgid "Meath" msgstr "मार्च" #: ie/ie_counties.py:30 #, fuzzy msgid "Monaghan" msgstr "फिर से लॉगिन कीजिए" #: ie/ie_counties.py:31 msgid "Offaly" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:32 #, fuzzy msgid "Roscommon" msgstr "टिप्पणी" #: ie/ie_counties.py:33 #, fuzzy msgid "Sligo" msgstr "शिगा" #: ie/ie_counties.py:34 msgid "Tipperary" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:35 #, fuzzy msgid "Tyrone" msgstr "टैराल" #: ie/ie_counties.py:36 msgid "Waterford" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:37 #, fuzzy msgid "Westmeath" msgstr "पश्चिम पोमेरानिया" #: ie/ie_counties.py:38 #, fuzzy msgid "Wexford" msgstr "बुध" #: ie/ie_counties.py:39 msgid "Wicklow" msgstr "" #: il/forms.py:31 #, fuzzy msgid "Enter a postal code in the format XXXXX" msgstr "डाक संहिता को XX-XXX प्रतिरूप में भरें ।" #: il/forms.py:50 #, fuzzy msgid "Enter a valid ID number." msgstr "मान्य VAT संख्या भरें ।" #: in_/forms.py:15 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." msgstr "डाक संहिता को XXXXXXX प्रतिरूप में भरें ।" #: is_/forms.py:18 msgid "" "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." msgstr "मान्य आइस्लान्डिक पहचान संख्या भरें । उसका प्रतिरूप XXXXXX-XXXX है ।" #: is_/forms.py:19 msgid "The Icelandic identification number is not valid." msgstr "यह आइस्लान्डिक पहचान संख्या अमान्य है ।" #: it/forms.py:15 msgid "Enter a valid zip code." msgstr "मान्य डाक संहिता भरें ।" #: it/forms.py:44 msgid "Enter a valid Social Security number." msgstr "मान्य सोशल सेक्यूरिटी संख्या भरें ।" #: it/forms.py:69 msgid "Enter a valid VAT number." msgstr "मान्य VAT संख्या भरें ।" #: jp/forms.py:16 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." msgstr "डाक संहिता को XXXXXXX or XXX-XXXX प्रतिरूप में भरें ।" #: jp/jp_prefectures.py:4 msgid "Hokkaido" msgstr "होक्कायिडो" #: jp/jp_prefectures.py:5 msgid "Aomori" msgstr "औमोरी" #: jp/jp_prefectures.py:6 msgid "Iwate" msgstr "इवाटे" #: jp/jp_prefectures.py:7 msgid "Miyagi" msgstr "मियागी" #: jp/jp_prefectures.py:8 msgid "Akita" msgstr "अकीटा" #: jp/jp_prefectures.py:9 msgid "Yamagata" msgstr "यमागाटा" #: jp/jp_prefectures.py:10 msgid "Fukushima" msgstr "फुकुशीमा" #: jp/jp_prefectures.py:11 msgid "Ibaraki" msgstr "इबाराकी" #: jp/jp_prefectures.py:12 msgid "Tochigi" msgstr "तोचिगी" #: jp/jp_prefectures.py:13 msgid "Gunma" msgstr "गन्मा" #: jp/jp_prefectures.py:14 msgid "Saitama" msgstr "सैतामा" #: jp/jp_prefectures.py:15 msgid "Chiba" msgstr "चीबा" #: jp/jp_prefectures.py:16 msgid "Tokyo" msgstr "टोकियो" #: jp/jp_prefectures.py:17 msgid "Kanagawa" msgstr "कनगावा" #: jp/jp_prefectures.py:18 msgid "Yamanashi" msgstr "यमनाशी" #: jp/jp_prefectures.py:19 msgid "Nagano" msgstr "नगानो" #: jp/jp_prefectures.py:20 msgid "Niigata" msgstr "नीगाटा" #: jp/jp_prefectures.py:21 msgid "Toyama" msgstr "तोयामा" #: jp/jp_prefectures.py:22 msgid "Ishikawa" msgstr "इशीकावा" #: jp/jp_prefectures.py:23 msgid "Fukui" msgstr "फुकुयी" #: jp/jp_prefectures.py:24 msgid "Gifu" msgstr "गिफू" #: jp/jp_prefectures.py:25 msgid "Shizuoka" msgstr "शिजुकोवा" #: jp/jp_prefectures.py:26 msgid "Aichi" msgstr "ऐची" #: jp/jp_prefectures.py:27 msgid "Mie" msgstr "मी" #: jp/jp_prefectures.py:28 msgid "Shiga" msgstr "शिगा" #: jp/jp_prefectures.py:29 msgid "Kyoto" msgstr "क्योटो" #: jp/jp_prefectures.py:30 msgid "Osaka" msgstr "ओसाका" #: jp/jp_prefectures.py:31 msgid "Hyogo" msgstr "ह्योगो" #: jp/jp_prefectures.py:32 msgid "Nara" msgstr "नारा" #: jp/jp_prefectures.py:33 msgid "Wakayama" msgstr "वकायामा" #: jp/jp_prefectures.py:34 msgid "Tottori" msgstr "टोत्तोरी" #: jp/jp_prefectures.py:35 msgid "Shimane" msgstr "शिमाने" #: jp/jp_prefectures.py:36 msgid "Okayama" msgstr "ओकयामा" #: jp/jp_prefectures.py:37 msgid "Hiroshima" msgstr "हिरोशीमा" #: jp/jp_prefectures.py:38 msgid "Yamaguchi" msgstr "यामागुची" #: jp/jp_prefectures.py:39 msgid "Tokushima" msgstr "टोकुशीमा" #: jp/jp_prefectures.py:40 msgid "Kagawa" msgstr "कगावा" #: jp/jp_prefectures.py:41 msgid "Ehime" msgstr "एहीमे" #: jp/jp_prefectures.py:42 msgid "Kochi" msgstr "कोची" #: jp/jp_prefectures.py:43 msgid "Fukuoka" msgstr "फुकुवोका" #: jp/jp_prefectures.py:44 msgid "Saga" msgstr "सागा" #: jp/jp_prefectures.py:45 msgid "Nagasaki" msgstr "नागासाकी" #: jp/jp_prefectures.py:46 msgid "Kumamoto" msgstr "कुमामोटो" #: jp/jp_prefectures.py:47 msgid "Oita" msgstr "ओइटा" #: jp/jp_prefectures.py:48 msgid "Miyazaki" msgstr "मियाजाकी" #: jp/jp_prefectures.py:49 msgid "Kagoshima" msgstr "कागोशीमा" #: jp/jp_prefectures.py:50 msgid "Okinawa" msgstr "ओकिनावा" #: kw/forms.py:25 #, fuzzy msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number" msgstr "मान्य दक्षिणि आफ्रिकी आइ.डि संख्या भरें" #: mx/mx_states.py:12 msgid "Aguascalientes" msgstr "अगुवास्कालियेन्टेस" #: mx/mx_states.py:13 msgid "Baja California" msgstr "बाहा कालिफोर्निया" #: mx/mx_states.py:14 msgid "Baja California Sur" msgstr "बाहा कालिफोर्निया सर" #: mx/mx_states.py:15 msgid "Campeche" msgstr "कम्पीची" #: mx/mx_states.py:16 msgid "Chihuahua" msgstr "चिहुआहुआ" #: mx/mx_states.py:17 msgid "Chiapas" msgstr "चियापास" #: mx/mx_states.py:18 msgid "Coahuila" msgstr "कोहुइला" #: mx/mx_states.py:19 msgid "Colima" msgstr "कोलिमा" #: mx/mx_states.py:20 msgid "Distrito Federal" msgstr "डिस्ट्रिटो फेड्रल" #: mx/mx_states.py:21 msgid "Durango" msgstr "डुरान्गो" #: mx/mx_states.py:22 msgid "Guerrero" msgstr "गुवेरेर्रो" #: mx/mx_states.py:23 msgid "Guanajuato" msgstr "गुवानाजुवाटो" #: mx/mx_states.py:24 msgid "Hidalgo" msgstr "हिडाल्गो" #: mx/mx_states.py:25 msgid "Jalisco" msgstr "जलिस्को" #: mx/mx_states.py:26 msgid "Estado de México" msgstr "एस्टादो द मेक्सिको" #: mx/mx_states.py:27 msgid "Michoacán" msgstr "मिचोवाकान" #: mx/mx_states.py:28 msgid "Morelos" msgstr "मोरेलोस" #: mx/mx_states.py:29 msgid "Nayarit" msgstr "नायारिट" #: mx/mx_states.py:30 msgid "Nuevo León" msgstr "नुवेवो लियोन" #: mx/mx_states.py:31 msgid "Oaxaca" msgstr "ओक्साका" #: mx/mx_states.py:32 msgid "Puebla" msgstr "पुवेब्ला" #: mx/mx_states.py:33 msgid "Querétaro" msgstr "क्वेरेतारो" #: mx/mx_states.py:34 msgid "Quintana Roo" msgstr "क्विन्ताना रू" #: mx/mx_states.py:35 msgid "Sinaloa" msgstr "सिनालोवा" #: mx/mx_states.py:36 msgid "San Luis Potosí" msgstr "सेन लुविस पोटोसि" #: mx/mx_states.py:37 msgid "Sonora" msgstr "सोनोरा" #: mx/mx_states.py:38 msgid "Tabasco" msgstr "टबास्को" #: mx/mx_states.py:39 msgid "Tamaulipas" msgstr "टमौलिपास" #: mx/mx_states.py:40 msgid "Tlaxcala" msgstr "लाक्सकाला" #: mx/mx_states.py:41 msgid "Veracruz" msgstr "वेराक्रूज" #: mx/mx_states.py:42 msgid "Yucatán" msgstr "युकाटान" #: mx/mx_states.py:43 msgid "Zacatecas" msgstr "जकाटेकास" #: nl/forms.py:22 msgid "Enter a valid postal code" msgstr "मान्य डाक संहिता भरें" #: nl/forms.py:79 msgid "Enter a valid SoFi number" msgstr "मान्य SoFi संख्या भरें" #: nl/nl_provinces.py:4 msgid "Drenthe" msgstr "ड्रेनथ" #: nl/nl_provinces.py:5 msgid "Flevoland" msgstr "फ्लेवोलान्ड" #: nl/nl_provinces.py:6 msgid "Friesland" msgstr "फ्रैस्लान्ड" #: nl/nl_provinces.py:7 msgid "Gelderland" msgstr "जेल्डेर्लान्ड" #: nl/nl_provinces.py:8 msgid "Groningen" msgstr "ग्रोनिजेन" #: nl/nl_provinces.py:10 msgid "Noord-Brabant" msgstr "नूर्ड-ब्राबान्ट" #: nl/nl_provinces.py:11 msgid "Noord-Holland" msgstr "नूर्ड-हालान्ड" #: nl/nl_provinces.py:12 msgid "Overijssel" msgstr "ओवरिस्सेल" #: nl/nl_provinces.py:13 msgid "Utrecht" msgstr "उट्रेक्क" #: nl/nl_provinces.py:14 msgid "Zeeland" msgstr "जीलान्ड" #: nl/nl_provinces.py:15 msgid "Zuid-Holland" msgstr "ज्वीड-हालान्ड" #: no/forms.py:34 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." msgstr "मान्य नोर्वेजी सोशल सेक्यौरिटी संख्या भरें ।" #: pe/forms.py:25 msgid "This field requires 8 digits." msgstr "इस क्षेत्र में 8 अंक भरें ।" #: pe/forms.py:53 msgid "This field requires 11 digits." msgstr "इस क्षेंत्र में 11 अंक भरें ।" #: pl/forms.py:39 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." msgstr "राष्ट्रीय पहचान संख्या में 11 अंक भरें ।" #: pl/forms.py:40 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." msgstr "राष्ट्रीय पहचान संख्या में गलत जाँच योग ।" #: pl/forms.py:74 msgid "" "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." msgstr "कर संख्या क्षेत्र (NIP) को XXX-XXX-XX-XX अथवा XX-XX-XXX-XXX प्रतोरूप में भरें ।" #: pl/forms.py:75 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." msgstr "कर संख्या के लिए गलत जाँच योग ।" #: pl/forms.py:114 #, fuzzy msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." msgstr "राष्ट्रीय पहचान संख्या में 11 अंक भरें ।" #: pl/forms.py:115 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." msgstr "" #: pl/forms.py:155 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." msgstr "डाक संहिता को XX-XXX प्रतिरूप में भरें ।" #: pl/pl_voivodeships.py:8 msgid "Lower Silesia" msgstr "लोवर सिलेसिया" #: pl/pl_voivodeships.py:9 msgid "Kuyavia-Pomerania" msgstr "कुयाविया-पोमेरानिया" #: pl/pl_voivodeships.py:10 msgid "Lublin" msgstr "लब्लिन" #: pl/pl_voivodeships.py:11 msgid "Lubusz" msgstr "लुबुस्ज" #: pl/pl_voivodeships.py:12 msgid "Lodz" msgstr "लोड्ज" #: pl/pl_voivodeships.py:13 msgid "Lesser Poland" msgstr "लेस्सर पोलान्ड" #: pl/pl_voivodeships.py:14 msgid "Masovia" msgstr "मसोविया" #: pl/pl_voivodeships.py:15 msgid "Opole" msgstr "ओपोल" #: pl/pl_voivodeships.py:16 msgid "Subcarpatia" msgstr "सबकारपेथिया" #: pl/pl_voivodeships.py:17 msgid "Podlasie" msgstr "पोदलासी" #: pl/pl_voivodeships.py:18 msgid "Pomerania" msgstr "पोमेरानिया" #: pl/pl_voivodeships.py:19 msgid "Silesia" msgstr "सिलेसिया" #: pl/pl_voivodeships.py:20 msgid "Swietokrzyskie" msgstr "स्विटोक्रिस्की" #: pl/pl_voivodeships.py:21 msgid "Warmia-Masuria" msgstr "वार्मिया-मासुरिया" #: pl/pl_voivodeships.py:22 msgid "Greater Poland" msgstr "ग्रेटर पोलान्ड" #: pl/pl_voivodeships.py:23 msgid "West Pomerania" msgstr "पश्चिम पोमेरानिया" #: pt/forms.py:17 #, fuzzy msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX." msgstr "डाक संहिता को XXXXX-XXX के प्रतिरूप में दर्ज करें ।" #: pt/forms.py:37 msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00." msgstr "" #: ro/forms.py:19 msgid "Enter a valid CIF." msgstr "मान्य CIF भरें ।" #: ro/forms.py:56 msgid "Enter a valid CNP." msgstr "मान्य CNP भरें ।" #: ro/forms.py:143 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" msgstr "मान्य IBAN को ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX प्रतिरूप में भरें ।" #: ro/forms.py:175 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." msgstr "टेलिफोन संख्या को XXXX-XXXXXX प्रतिरूप में भरें ।" #: ro/forms.py:200 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" msgstr "मान्य डाक संहिता को XXXXXX प्रतिरूप में भरें ।" #: se/forms.py:50 #, fuzzy msgid "Enter a valid Swedish organisation number." msgstr "मान्य SoFi संख्या भरें" #: se/forms.py:107 #, fuzzy msgid "Enter a valid Swedish personal identity number." msgstr "मान्य फिन्निश सोशल सेक्यूरिटी संख्या भरें ।" #: se/forms.py:108 msgid "Co-ordination numbers are not allowed." msgstr "" #: se/forms.py:150 #, fuzzy msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX." msgstr "डाक संहिता को XX-XXX प्रतिरूप में भरें ।" #: se/se_counties.py:15 msgid "Stockholm" msgstr "" #: se/se_counties.py:16 msgid "Västerbotten" msgstr "" #: se/se_counties.py:17 msgid "Norrbotten" msgstr "" #: se/se_counties.py:18 msgid "Uppsala" msgstr "" #: se/se_counties.py:19 #, fuzzy msgid "Södermanland" msgstr "जेल्डेर्लान्ड" #: se/se_counties.py:20 msgid "Östergötland" msgstr "" #: se/se_counties.py:21 msgid "Jönköping" msgstr "" #: se/se_counties.py:22 msgid "Kronoberg" msgstr "" #: se/se_counties.py:23 #, fuzzy msgid "Kalmar" msgstr "मा" #: se/se_counties.py:24 #, fuzzy msgid "Gotland" msgstr "स्काटलान्ड" #: se/se_counties.py:25 #, fuzzy msgid "Blekinge" msgstr "बर्न" #: se/se_counties.py:26 msgid "Skåne" msgstr "" #: se/se_counties.py:27 #, fuzzy msgid "Halland" msgstr "सारलान्ड" #: se/se_counties.py:28 msgid "Västra Götaland" msgstr "" #: se/se_counties.py:29 msgid "Värmland" msgstr "" #: se/se_counties.py:30 msgid "Örebro" msgstr "" #: se/se_counties.py:31 msgid "Västmanland" msgstr "" #: se/se_counties.py:32 #, fuzzy msgid "Dalarna" msgstr "गलान्टा" #: se/se_counties.py:33 msgid "Gävleborg" msgstr "" #: se/se_counties.py:34 msgid "Västernorrland" msgstr "" #: se/se_counties.py:35 msgid "Jämtland" msgstr "" #: sk/sk_districts.py:8 msgid "Banska Bystrica" msgstr "बान्का बिस्ट्रिका" #: sk/sk_districts.py:9 msgid "Banska Stiavnica" msgstr "बान्का स्टियानिका" #: sk/sk_districts.py:10 msgid "Bardejov" msgstr "बार्डेजोव" #: sk/sk_districts.py:11 msgid "Banovce nad Bebravou" msgstr "बनोव्स नाड बेब्राव" #: sk/sk_districts.py:12 msgid "Brezno" msgstr "ब्रेजनोव" #: sk/sk_districts.py:13 msgid "Bratislava I" msgstr "ब्राटिस्लावा 1" #: sk/sk_districts.py:14 msgid "Bratislava II" msgstr "ब्राटिस्लावा 2" #: sk/sk_districts.py:15 msgid "Bratislava III" msgstr "ब्राटिस्लावा 3" #: sk/sk_districts.py:16 msgid "Bratislava IV" msgstr "ब्राटिस्लावा 4" #: sk/sk_districts.py:17 msgid "Bratislava V" msgstr "ब्राटिस्लावा 5" #: sk/sk_districts.py:18 msgid "Bytca" msgstr "बैट्चा" #: sk/sk_districts.py:19 msgid "Cadca" msgstr "काड्का" #: sk/sk_districts.py:20 msgid "Detva" msgstr "डेत्वा" #: sk/sk_districts.py:21 msgid "Dolny Kubin" msgstr "डोल्नी कुबिन" #: sk/sk_districts.py:22 msgid "Dunajska Streda" msgstr "डुनास्का स्ट्रेडा" #: sk/sk_districts.py:23 msgid "Galanta" msgstr "गलान्टा" #: sk/sk_districts.py:24 msgid "Gelnica" msgstr "गेल्निका" #: sk/sk_districts.py:25 msgid "Hlohovec" msgstr "लोहोवेक" #: sk/sk_districts.py:26 msgid "Humenne" msgstr "हुमेन्न" #: sk/sk_districts.py:27 msgid "Ilava" msgstr "ल्लावा" #: sk/sk_districts.py:28 msgid "Kezmarok" msgstr "केजमारोक" #: sk/sk_districts.py:29 msgid "Komarno" msgstr "कोमार्नो" #: sk/sk_districts.py:30 msgid "Kosice I" msgstr "कोसिस 1" #: sk/sk_districts.py:31 msgid "Kosice II" msgstr "कोसिस 2" #: sk/sk_districts.py:32 msgid "Kosice III" msgstr "कोसिस 3" #: sk/sk_districts.py:33 msgid "Kosice IV" msgstr "कोसिस 4" #: sk/sk_districts.py:34 msgid "Kosice - okolie" msgstr "कोसिस - ओकोली" #: sk/sk_districts.py:35 msgid "Krupina" msgstr "क्रूपिना" #: sk/sk_districts.py:36 msgid "Kysucke Nove Mesto" msgstr "क्यसुके नोवे मेस्तो" #: sk/sk_districts.py:37 msgid "Levice" msgstr "लेविस" #: sk/sk_districts.py:38 msgid "Levoca" msgstr "लेवोका" #: sk/sk_districts.py:39 msgid "Liptovsky Mikulas" msgstr "लिप्टोस्की मिकुलास" #: sk/sk_districts.py:40 msgid "Lucenec" msgstr "लुसेनेक" #: sk/sk_districts.py:41 msgid "Malacky" msgstr "मलाकी" #: sk/sk_districts.py:42 msgid "Martin" msgstr "मार्टिन" #: sk/sk_districts.py:43 msgid "Medzilaborce" msgstr "मेड्जिलाबोर्स" #: sk/sk_districts.py:44 msgid "Michalovce" msgstr "मिकालोव्स" #: sk/sk_districts.py:45 msgid "Myjava" msgstr "मैजावा" #: sk/sk_districts.py:46 msgid "Namestovo" msgstr "नमस्तोवो" #: sk/sk_districts.py:47 msgid "Nitra" msgstr "निट्रा" #: sk/sk_districts.py:48 msgid "Nove Mesto nad Vahom" msgstr "नोवे मेस्टो नाड वाहोम" #: sk/sk_districts.py:49 msgid "Nove Zamky" msgstr "नोवे जाम्की" #: sk/sk_districts.py:50 msgid "Partizanske" msgstr "पार्तिजास्के" #: sk/sk_districts.py:51 msgid "Pezinok" msgstr "पेजिनोक" #: sk/sk_districts.py:52 msgid "Piestany" msgstr "पियेस्तानी" #: sk/sk_districts.py:53 msgid "Poltar" msgstr "पोल्टार" #: sk/sk_districts.py:54 msgid "Poprad" msgstr "पोप्राड" #: sk/sk_districts.py:55 msgid "Povazska Bystrica" msgstr "पोवास्का बैस्ट्रिका" #: sk/sk_districts.py:56 msgid "Presov" msgstr "प्रेसोव" #: sk/sk_districts.py:57 msgid "Prievidza" msgstr "प्रियेविसा" #: sk/sk_districts.py:58 msgid "Puchov" msgstr "पुकाव" #: sk/sk_districts.py:59 msgid "Revuca" msgstr "रेवुका" #: sk/sk_districts.py:60 msgid "Rimavska Sobota" msgstr "रिमास्का सोबोटा" #: sk/sk_districts.py:61 msgid "Roznava" msgstr "रोजोनावा" #: sk/sk_districts.py:62 msgid "Ruzomberok" msgstr "रुजोम्बेरोक" #: sk/sk_districts.py:63 msgid "Sabinov" msgstr "सबिनोव" #: sk/sk_districts.py:64 msgid "Senec" msgstr "सेनेक" #: sk/sk_districts.py:65 msgid "Senica" msgstr "सेनिका" #: sk/sk_districts.py:66 msgid "Skalica" msgstr "स्कालिका" #: sk/sk_districts.py:67 msgid "Snina" msgstr "स्नीना" #: sk/sk_districts.py:68 msgid "Sobrance" msgstr "सोब्रानस" #: sk/sk_districts.py:69 msgid "Spisska Nova Ves" msgstr "स्पिस्का नोवा वेस" #: sk/sk_districts.py:70 msgid "Stara Lubovna" msgstr "स्टारा लुब्नोवा" #: sk/sk_districts.py:71 msgid "Stropkov" msgstr "स्ट्रोकोव" #: sk/sk_districts.py:72 msgid "Svidnik" msgstr "स्विड्निक" #: sk/sk_districts.py:73 msgid "Sala" msgstr "साला" #: sk/sk_districts.py:74 msgid "Topolcany" msgstr "टोपोल्कानी" #: sk/sk_districts.py:75 msgid "Trebisov" msgstr "ट्रेबिसोव" #: sk/sk_districts.py:76 msgid "Trencin" msgstr "ट्रेन्किन" #: sk/sk_districts.py:77 msgid "Trnava" msgstr "ट्रनावा" #: sk/sk_districts.py:78 msgid "Turcianske Teplice" msgstr "टुर्षियान्के टेप्लिस" #: sk/sk_districts.py:79 msgid "Tvrdosin" msgstr "दोसिन" #: sk/sk_districts.py:80 msgid "Velky Krtis" msgstr "वेलकी रिटिस" #: sk/sk_districts.py:81 msgid "Vranov nad Toplou" msgstr "रानोव नाड टोप्लोव" #: sk/sk_districts.py:82 msgid "Zlate Moravce" msgstr "लाटे मोरास" #: sk/sk_districts.py:83 msgid "Zvolen" msgstr "वोलेन" #: sk/sk_districts.py:84 msgid "Zarnovica" msgstr "जार्नोडिका" #: sk/sk_districts.py:85 msgid "Ziar nad Hronom" msgstr "जियर नाड रोनोम" #: sk/sk_districts.py:86 msgid "Zilina" msgstr "जिलिना" #: sk/sk_regions.py:8 msgid "Banska Bystrica region" msgstr "बान्का बिस्ट्रिका प्रान्त" #: sk/sk_regions.py:9 msgid "Bratislava region" msgstr "ब्राटिस्लावा प्रान्त" #: sk/sk_regions.py:10 msgid "Kosice region" msgstr "कोसिस प्रान्त" #: sk/sk_regions.py:11 msgid "Nitra region" msgstr "निट्रा प्रान्त" #: sk/sk_regions.py:12 msgid "Presov region" msgstr "प्रेसोव प्रान्त" #: sk/sk_regions.py:13 msgid "Trencin region" msgstr "ट्रेन्किन प्रान्त" #: sk/sk_regions.py:14 msgid "Trnava region" msgstr "नावा प्रान्त" #: sk/sk_regions.py:15 msgid "Zilina region" msgstr "जिलिना प्रान्त" #: tr/forms.py:16 #, fuzzy msgid "Enter a postal code in the format XXXXX." msgstr "डाक संहिता को XX-XXX प्रतिरूप में भरें ।" #: tr/forms.py:37 #, fuzzy msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format." msgstr "टेलिफोन संख्या को XXXX-XXXXXX प्रतिरूप में भरें ।" #: tr/forms.py:64 #, fuzzy msgid "Enter a valid Turkish Identification number." msgstr "मान्य दक्षिणि आफ्रिकी आइ.डि संख्या भरें" #: tr/forms.py:65 #, fuzzy msgid "Turkish Identification number must be 11 digits." msgstr "राष्ट्रीय पहचान संख्या में 11 अंक भरें ।" #: uk/forms.py:21 msgid "Enter a valid postcode." msgstr "मान्य डाक संहिता भरें ।" #: uk/uk_regions.py:11 msgid "Bedfordshire" msgstr "बेडफार्डशायर" #: uk/uk_regions.py:12 msgid "Buckinghamshire" msgstr "बकहिन्गमशायर" #: uk/uk_regions.py:14 msgid "Cheshire" msgstr "चेशायर" #: uk/uk_regions.py:15 msgid "Cornwall and Isles of Scilly" msgstr "कार्नवाल और सिसिली द्वीप" #: uk/uk_regions.py:16 msgid "Cumbria" msgstr "क्मब्रिया" #: uk/uk_regions.py:17 msgid "Derbyshire" msgstr "डेर्बीशायर" #: uk/uk_regions.py:18 msgid "Devon" msgstr "डेवोन" #: uk/uk_regions.py:19 msgid "Dorset" msgstr "डोर्सेट" #: uk/uk_regions.py:20 msgid "Durham" msgstr "डर्हम" #: uk/uk_regions.py:21 msgid "East Sussex" msgstr "पूर्वी सस्सेक्स" #: uk/uk_regions.py:22 msgid "Essex" msgstr "एस्सेक्स" #: uk/uk_regions.py:23 msgid "Gloucestershire" msgstr "ग्लौसेस्टरशायर" #: uk/uk_regions.py:24 msgid "Greater London" msgstr "ग्रेटर लन्डन" #: uk/uk_regions.py:25 msgid "Greater Manchester" msgstr "ग्रेटर मानचेस्टर" #: uk/uk_regions.py:26 msgid "Hampshire" msgstr "हाम्पशायर" #: uk/uk_regions.py:27 msgid "Hertfordshire" msgstr "हर्टफार्डशायर" #: uk/uk_regions.py:28 msgid "Kent" msgstr "केन्ट" #: uk/uk_regions.py:29 msgid "Lancashire" msgstr "लान्काशायर" #: uk/uk_regions.py:30 msgid "Leicestershire" msgstr "लेसेस्टशायर" #: uk/uk_regions.py:31 msgid "Lincolnshire" msgstr "लिन्कनशायर" #: uk/uk_regions.py:32 msgid "Merseyside" msgstr "मेर्सीसैड" #: uk/uk_regions.py:33 msgid "Norfolk" msgstr "नोर्फोक" #: uk/uk_regions.py:34 msgid "North Yorkshire" msgstr "उत्तरी यार्कशायर" #: uk/uk_regions.py:35 msgid "Northamptonshire" msgstr "नार्थाम्पटनशायर" #: uk/uk_regions.py:36 msgid "Northumberland" msgstr "नार्थम्बरलान्ड" #: uk/uk_regions.py:37 msgid "Nottinghamshire" msgstr "नाटिन्गहमशायर" #: uk/uk_regions.py:38 msgid "Oxfordshire" msgstr "आक्सफर्डशायर" #: uk/uk_regions.py:39 msgid "Shropshire" msgstr "श्रापशायर" #: uk/uk_regions.py:40 msgid "Somerset" msgstr "सोमर्सेट" #: uk/uk_regions.py:41 msgid "South Yorkshire" msgstr "दक्षिणी यार्कशायर" #: uk/uk_regions.py:42 msgid "Staffordshire" msgstr "स्टाफोर्डशायर" #: uk/uk_regions.py:43 msgid "Suffolk" msgstr "सफ्फोक" #: uk/uk_regions.py:44 msgid "Surrey" msgstr "सर्रे" #: uk/uk_regions.py:45 msgid "Tyne and Wear" msgstr "टैन और वेर" #: uk/uk_regions.py:46 msgid "Warwickshire" msgstr "वार्विकशायर" #: uk/uk_regions.py:47 msgid "West Midlands" msgstr "पश्चिमी मिडलान्ड" #: uk/uk_regions.py:48 msgid "West Sussex" msgstr "पश्चिमी ससेक्स" #: uk/uk_regions.py:49 msgid "West Yorkshire" msgstr "पश्चिमी यार्कशायर" #: uk/uk_regions.py:50 msgid "Wiltshire" msgstr "विल्टशायर" #: uk/uk_regions.py:51 msgid "Worcestershire" msgstr "वर्सेस्टशायर" #: uk/uk_regions.py:55 msgid "County Antrim" msgstr "कौन्टी आन्ट्रिम" #: uk/uk_regions.py:56 msgid "County Armagh" msgstr "कौन्टी आर्माघ" #: uk/uk_regions.py:57 msgid "County Down" msgstr "कौन्टी डौन" #: uk/uk_regions.py:58 msgid "County Fermanagh" msgstr "कौन्टी फर्मानाघ" #: uk/uk_regions.py:59 msgid "County Londonderry" msgstr "कौन्टी लन्डनडेर्री" #: uk/uk_regions.py:60 msgid "County Tyrone" msgstr "कौन्टी टैरोन" #: uk/uk_regions.py:64 msgid "Clwyd" msgstr "लिविड" #: uk/uk_regions.py:65 msgid "Dyfed" msgstr "डैफेड" #: uk/uk_regions.py:66 msgid "Gwent" msgstr "ग्वेन्ट" #: uk/uk_regions.py:67 msgid "Gwynedd" msgstr "ग्वैनीड" #: uk/uk_regions.py:68 msgid "Mid Glamorgan" msgstr "मिड ग्लामोर्गान" #: uk/uk_regions.py:69 msgid "Powys" msgstr "पोवीस" #: uk/uk_regions.py:70 msgid "South Glamorgan" msgstr "दक्षिणी ग्लामोर्गान" #: uk/uk_regions.py:71 msgid "West Glamorgan" msgstr "पश्चिमी ग्लामोर्गान" #: uk/uk_regions.py:75 msgid "Borders" msgstr "बोर्डार्स" #: uk/uk_regions.py:76 msgid "Central Scotland" msgstr "सेंट्रल स्काटलान्ड" #: uk/uk_regions.py:77 msgid "Dumfries and Galloway" msgstr "डमफ्रैस और गालोवे" #: uk/uk_regions.py:78 msgid "Fife" msgstr "फिफे" #: uk/uk_regions.py:79 msgid "Grampian" msgstr "ग्राम्पियेन" #: uk/uk_regions.py:80 msgid "Highland" msgstr "हैलान्ड" #: uk/uk_regions.py:81 msgid "Lothian" msgstr "लोथियन" #: uk/uk_regions.py:82 msgid "Orkney Islands" msgstr "ओर्कनी द्वीप" #: uk/uk_regions.py:83 msgid "Shetland Islands" msgstr "शेटलान्ड द्वीप" #: uk/uk_regions.py:84 msgid "Strathclyde" msgstr "स्ट्राथक्लैड" #: uk/uk_regions.py:85 msgid "Tayside" msgstr "टेसैड" #: uk/uk_regions.py:86 msgid "Western Isles" msgstr "पश्चिमी आय्लस" #: uk/uk_regions.py:90 msgid "England" msgstr "इन्गलान्ड" #: uk/uk_regions.py:91 msgid "Northern Ireland" msgstr "उत्तरी आयरलान्ड" #: uk/uk_regions.py:92 msgid "Scotland" msgstr "स्काटलान्ड" #: uk/uk_regions.py:93 msgid "Wales" msgstr "वेल्स" #: us/forms.py:17 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." msgstr "डाक संहिता को XXXXX अथवा XXXXX-XXXX प्रतिरूप में भरें ।" #: us/forms.py:26 #, fuzzy msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format." msgstr "टेलिफ़ोन संख्या XX-XXXX-XXXX प्रतिरूप में होनी चाहिए ।" #: us/forms.py:55 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." msgstr "मान्य U.S सोशल सेक्यूरिटी संख्या को XXX-XX-XXXX प्रतिरूप में भरें ।" #: us/forms.py:88 msgid "Enter a U.S. state or territory." msgstr "" #: us/models.py:9 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "अमेरिकी राज्य (दो अपरकेस अक्षर)" #: us/models.py:18 #, fuzzy msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)" msgstr "अमेरिकी राज्य (दो अपरकेस अक्षर)" #: us/models.py:27 msgid "Phone number" msgstr "टेलिफोन संख्या" #: uy/forms.py:28 #, fuzzy msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format." msgstr "मान्य CUIT XX-XXXXXXXX-X अथवा XXXXXXXXXXXX प्रतिरूप में गर्ज करें ।" #: uy/forms.py:30 #, fuzzy msgid "Enter a valid CI number." msgstr "मान्य VAT संख्या भरें ।" #: za/forms.py:21 msgid "Enter a valid South African ID number" msgstr "मान्य दक्षिणि आफ्रिकी आइ.डि संख्या भरें" #: za/forms.py:55 msgid "Enter a valid South African postal code" msgstr "मान्य दक्षिणि आफ्रिकी डाक संहिता संख्या भरें" #: za/za_provinces.py:4 msgid "Eastern Cape" msgstr "पूर्वी केप" #: za/za_provinces.py:5 msgid "Free State" msgstr "फ्री स्टेट" #: za/za_provinces.py:6 msgid "Gauteng" msgstr "गौटेन्ग" #: za/za_provinces.py:7 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "क्वाजूलू-नटाल" #: za/za_provinces.py:8 msgid "Limpopo" msgstr "लिम्पोपो" #: za/za_provinces.py:9 msgid "Mpumalanga" msgstr "पुमलान्गा" #: za/za_provinces.py:10 msgid "Northern Cape" msgstr "उत्तरी केप" #: za/za_provinces.py:11 msgid "North West" msgstr "उत्तर पूर्व" #: za/za_provinces.py:12 msgid "Western Cape" msgstr "पश्चिमी केप"