# This file is distributed under the same license as the Django package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:09-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:40+0000\n" "Last-Translator: rodin \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: conf/global_settings.py:44 msgid "Arabic" msgstr "Arab" #: conf/global_settings.py:45 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijani" #: conf/global_settings.py:46 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaria" #: conf/global_settings.py:47 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: conf/global_settings.py:48 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnia" #: conf/global_settings.py:49 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" #: conf/global_settings.py:50 msgid "Czech" msgstr "Ceska" #: conf/global_settings.py:51 msgid "Welsh" msgstr "Wales" #: conf/global_settings.py:52 msgid "Danish" msgstr "Denmark" #: conf/global_settings.py:53 msgid "German" msgstr "Jerman" #: conf/global_settings.py:54 msgid "Greek" msgstr "Yunani" #: conf/global_settings.py:55 msgid "English" msgstr "Inggris" #: conf/global_settings.py:56 msgid "British English" msgstr "Inggris Britania" #: conf/global_settings.py:57 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" #: conf/global_settings.py:58 msgid "Argentinian Spanish" msgstr "Spanyol Argentina" #: conf/global_settings.py:59 msgid "Mexican Spanish" msgstr "Spanyol Meksiko" #: conf/global_settings.py:60 msgid "Estonian" msgstr "Estonia" #: conf/global_settings.py:61 msgid "Basque" msgstr "Basque" #: conf/global_settings.py:62 msgid "Persian" msgstr "Persia" #: conf/global_settings.py:63 msgid "Finnish" msgstr "Finlandia" #: conf/global_settings.py:64 msgid "French" msgstr "Perancis" #: conf/global_settings.py:65 msgid "Frisian" msgstr "Frisia" #: conf/global_settings.py:66 msgid "Irish" msgstr "Irlandia" #: conf/global_settings.py:67 msgid "Galician" msgstr "Galicia" #: conf/global_settings.py:68 msgid "Hebrew" msgstr "Ibrani" #: conf/global_settings.py:69 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: conf/global_settings.py:70 msgid "Croatian" msgstr "Kroasia" #: conf/global_settings.py:71 msgid "Hungarian" msgstr "Hungaria" #: conf/global_settings.py:72 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesia" #: conf/global_settings.py:73 msgid "Icelandic" msgstr "Islandia" #: conf/global_settings.py:74 msgid "Italian" msgstr "Italia" #: conf/global_settings.py:75 msgid "Japanese" msgstr "Jepang" #: conf/global_settings.py:76 msgid "Georgian" msgstr "Georgia" #: conf/global_settings.py:77 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: conf/global_settings.py:78 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: conf/global_settings.py:79 msgid "Korean" msgstr "Korea" #: conf/global_settings.py:80 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuania" #: conf/global_settings.py:81 msgid "Latvian" msgstr "Latvia" #: conf/global_settings.py:82 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonia" #: conf/global_settings.py:83 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: conf/global_settings.py:84 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolia" #: conf/global_settings.py:85 msgid "Dutch" msgstr "Belanda" #: conf/global_settings.py:86 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegia" #: conf/global_settings.py:87 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norwegia Bokmal" #: conf/global_settings.py:88 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norwegia Nynorsk" #: conf/global_settings.py:89 msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" #: conf/global_settings.py:90 msgid "Polish" msgstr "Polandia" #: conf/global_settings.py:91 msgid "Portuguese" msgstr "Portugis" #: conf/global_settings.py:92 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugis Brazil" #: conf/global_settings.py:93 msgid "Romanian" msgstr "Romania" #: conf/global_settings.py:94 msgid "Russian" msgstr "Rusia" #: conf/global_settings.py:95 msgid "Slovak" msgstr "Slovakia" #: conf/global_settings.py:96 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenia" #: conf/global_settings.py:97 msgid "Albanian" msgstr "Albania" #: conf/global_settings.py:98 msgid "Serbian" msgstr "Serbia" #: conf/global_settings.py:99 msgid "Serbian Latin" msgstr "Serbia Latin" #: conf/global_settings.py:100 msgid "Swedish" msgstr "Swedia" #: conf/global_settings.py:101 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: conf/global_settings.py:102 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: conf/global_settings.py:103 msgid "Thai" msgstr "Thailand" #: conf/global_settings.py:104 msgid "Turkish" msgstr "Turki" #: conf/global_settings.py:105 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainia" #: conf/global_settings.py:106 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: conf/global_settings.py:107 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnam" #: conf/global_settings.py:108 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Cina Sederhana" #: conf/global_settings.py:109 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Cina Tradisionil" #: core/validators.py:21 forms/fields.py:67 msgid "Enter a valid value." msgstr "Masukkan nilai yang valid." #: core/validators.py:89 forms/fields.py:575 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "URL ini tampaknya merupakan tautan rusak." #: core/validators.py:94 forms/fields.py:574 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Masukkan URL yang valid." #: core/validators.py:138 forms/fields.py:449 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Masukkan alamat e-mail yang valid." #: core/validators.py:141 forms/fields.py:958 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" "Masukkan 'slug' yang terdiri dari huruf, bilangan, garis bawah, atau tanda " "minus." #: core/validators.py:144 forms/fields.py:951 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Masukkan alamat IPv4 yang valid." #: core/validators.py:147 db/models/fields/__init__.py:575 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Hanya masukkan angka yang dipisahkan dengan koma." #: core/validators.py:153 #, python-format msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "Pastikan nilai ini %(limit_value)s (saat ini %(show_value)s)." #: core/validators.py:171 forms/fields.py:222 forms/fields.py:275 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "Pastikan nilai ini lebih kecil dari atau sama dengan %(limit_value)s." #: core/validators.py:176 forms/fields.py:223 forms/fields.py:276 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "Pastikan nilai ini lebih besar dari atau sama dengan %(limit_value)s." #: core/validators.py:182 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" "(show_value)d)." msgstr "" "Pastikan nilai ini memiliki sedikitnya %(limit_value)d karakter (saat ini %" "(show_value)d karakter)." #: core/validators.py:188 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" "(show_value)d)." msgstr "" "Pastikan nilai ini tidak memiliki lebih dari %(limit_value)d karakter (saat " "ini %(show_value)d karakter)." #: db/models/base.py:769 #, python-format msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." msgstr "%(field_name)s harus unik untuk %(date_field)s %(lookup)s." #: db/models/base.py:784 db/models/base.py:792 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "%(model_name)s dengan %(field_label)s telah ada." #: db/models/base.py:791 forms/models.py:562 msgid "and" msgstr "dan" #: db/models/fields/__init__.py:63 #, python-format msgid "Value %r is not a valid choice." msgstr "Nilai %r bukan pilihan yang valid." #: db/models/fields/__init__.py:64 msgid "This field cannot be null." msgstr "Field ini tidak boleh null." #: db/models/fields/__init__.py:65 msgid "This field cannot be blank." msgstr "Field ini tidak boleh kosong." #: db/models/fields/__init__.py:70 #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "Field dengan tipe: %(field_type)s" #: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:871 #: db/models/fields/__init__.py:980 db/models/fields/__init__.py:991 #: db/models/fields/__init__.py:1018 msgid "Integer" msgstr "Bilangan Asli" #: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:869 msgid "This value must be an integer." msgstr "Nilai ini harus berupa bilangan asli." #: db/models/fields/__init__.py:493 msgid "This value must be either True or False." msgstr "Nilai ini harus salah satu dari True atau False" #: db/models/fields/__init__.py:495 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Nilai Boolean (Salah satu dari True atau False)" #: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:1001 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "String (maksimum %(max_length)s)" #: db/models/fields/__init__.py:570 msgid "Comma-separated integers" msgstr "Bilangan asli yang dipisahkan dengan koma" #: db/models/fields/__init__.py:584 msgid "Date (without time)" msgstr "Tanggal (tanpa waktu)" #: db/models/fields/__init__.py:588 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Masukkan tanggal valid dalam format YYYY-MM-DD" #: db/models/fields/__init__.py:589 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Tanggal tidak valid: %s" #: db/models/fields/__init__.py:670 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "" "Masukkan tanggal/waktu yang valid dalam format YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" #: db/models/fields/__init__.py:672 msgid "Date (with time)" msgstr "Tanggal (dengan waktu)" #: db/models/fields/__init__.py:746 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Nilai ini harus berupa bilangan desimal." #: db/models/fields/__init__.py:748 msgid "Decimal number" msgstr "Bilangan desimal" #: db/models/fields/__init__.py:803 msgid "E-mail address" msgstr "Alamat email" #: db/models/fields/__init__.py:818 db/models/fields/files.py:220 #: db/models/fields/files.py:326 msgid "File path" msgstr "Lokasi berkas" #: db/models/fields/__init__.py:841 msgid "This value must be a float." msgstr "Nilai ini harus berupa bilangan pecahan." #: db/models/fields/__init__.py:843 msgid "Floating point number" msgstr "Bilangan 'floating point'" #: db/models/fields/__init__.py:902 msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "Bilangan asli raksasa (8 byte)" #: db/models/fields/__init__.py:915 msgid "IP address" msgstr "Alamat IP" #: db/models/fields/__init__.py:931 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Nilai harus berupa salah satu dari None, True, atau False." #: db/models/fields/__init__.py:933 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Boolean (Salah satu dari True, False, atau None)" #: db/models/fields/__init__.py:1024 msgid "Text" msgstr "Teks" #: db/models/fields/__init__.py:1040 msgid "Time" msgstr "Waktu" #: db/models/fields/__init__.py:1044 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Masukkan waktu yang valid dalam format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" #: db/models/fields/__init__.py:1120 msgid "URL" msgstr "URL" #: db/models/fields/__init__.py:1136 msgid "XML text" msgstr "Teks XML" #: db/models/fields/related.py:815 #, python-format msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." msgstr "Model %(model)s dengan pk %(pk)r tidak ada." #: db/models/fields/related.py:817 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "Kunci Asing (tipe tergantung dari bidang yang berkaitan)" #: db/models/fields/related.py:941 msgid "One-to-one relationship" msgstr "Hubungan satu-ke-satu" #: db/models/fields/related.py:1003 msgid "Many-to-many relationship" msgstr "Hubungan banyak-ke-banyak" #: db/models/fields/related.py:1023 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Tekan \"Control\", atau \"Command\" pada Mac untuk memilih lebih dari satu." #: forms/fields.py:66 msgid "This field is required." msgstr "Bidang ini tidak boleh kosong." #: forms/fields.py:221 msgid "Enter a whole number." msgstr "Masukkan keseluruhan angka bilangan." #: forms/fields.py:253 forms/fields.py:274 msgid "Enter a number." msgstr "Masukkan sebuah bilangan." #: forms/fields.py:277 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "Pastikan jumlah angka pada bilangan tidak melebihi %s angka." #: forms/fields.py:278 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "Pastikan bilangan tidak memiliki lebih dari %s angka desimal." #: forms/fields.py:279 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "" "Pastikan jumlah angka sebelum desimal pada bilangan tidak memiliki lebih " "dari %s angka." #: forms/fields.py:342 forms/fields.py:918 msgid "Enter a valid date." msgstr "Masukkan tanggal yang valid." #: forms/fields.py:370 forms/fields.py:919 msgid "Enter a valid time." msgstr "Masukkan waktu yang valid." #: forms/fields.py:396 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Masukkan tanggal/waktu yang valid." #: forms/fields.py:460 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "Tidak ada berkas yang dikirimkan. Periksa tipe pengaksaraan formulir." #: forms/fields.py:461 msgid "No file was submitted." msgstr "Tidak ada berkas yang dikirimkan." #: forms/fields.py:462 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Berkas yang dikirimkan kosong." #: forms/fields.py:463 #, python-format msgid "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Pastikan nama berkas ini tidak melebihi %(max)d karakter (saat ini %(length)" "d karakter)." #: forms/fields.py:464 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgstr "" "Pilih antara mengirimkan berkas atau menghapus tanda centang pada kotak " "centang" #: forms/fields.py:518 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" "Unggah gambar yang valid. Berkas yang Anda unggah bukan merupakan berkas " "gambar atau gambarnya rusak." #: forms/fields.py:650 forms/fields.py:725 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" "Masukkan pilihan yang valid. %(value)s bukan salah satu dari pilihan yang " "tersedia." #: forms/fields.py:726 forms/fields.py:814 forms/models.py:985 msgid "Enter a list of values." msgstr "Masukkan beberapa nilai." #: forms/formsets.py:305 forms/formsets.py:307 msgid "Order" msgstr "Urutan" #: forms/formsets.py:309 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: forms/models.py:556 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "Perbaiki data ganda untuk %(field)s." #: forms/models.py:560 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "Perbaiki data ganda untuk %(field)s yang nilainya harus unik." #: forms/models.py:566 #, python-format msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" "Perbaiki data ganda untuk %(field_name)s yang nilainya harus unik untuk " "pencarian %(lookup)s pada %(date_field)s." #: forms/models.py:574 msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "Perbaiki nilai ganda di bawah ini." #: forms/models.py:835 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgstr "" "Kunci asing 'inline' tidak cocok dengan kunci utama 'instance' milik induk." #: forms/models.py:896 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" "Masukkan pilihan yang valid. Pilihan tersebut bukan salah satu dari pilihan " "yang tersedia." #: forms/models.py:986 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "" "Masukkan pilihan yang valid. %s bukan salah satu pilihan yang tersedia." #: forms/models.py:988 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgstr "\"%s\" bukan nilai yang benar untuk kunci utama." #: forms/widgets.py:299 msgid "Currently" msgstr "Saat ini" #: forms/widgets.py:300 msgid "Change" msgstr "Ubah" #: forms/widgets.py:301 msgid "Clear" msgstr "Hapus" #: forms/widgets.py:548 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #: forms/widgets.py:548 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: forms/widgets.py:548 msgid "No" msgstr "Tidak" #: template/defaultfilters.py:777 msgid "yes,no,maybe" msgstr "ya,tidak,mungkin" #: template/defaultfilters.py:805 template/defaultfilters.py:810 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d bita" #: template/defaultfilters.py:812 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: template/defaultfilters.py:814 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: template/defaultfilters.py:816 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #: template/defaultfilters.py:818 #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s TB" #: template/defaultfilters.py:819 #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s PB" #: utils/dateformat.py:42 msgid "p.m." msgstr "p.m" #: utils/dateformat.py:43 msgid "a.m." msgstr "a.m" #: utils/dateformat.py:48 msgid "PM" msgstr "PM" #: utils/dateformat.py:49 msgid "AM" msgstr "AM" #: utils/dateformat.py:98 msgid "midnight" msgstr "tengah malam" #: utils/dateformat.py:100 msgid "noon" msgstr "siang" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "Senin" #: utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" msgstr "Selasa" #: utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" msgstr "Rabu" #: utils/dates.py:6 msgid "Thursday" msgstr "Kamis" #: utils/dates.py:6 msgid "Friday" msgstr "Jumat" #: utils/dates.py:7 msgid "Saturday" msgstr "Sabtu" #: utils/dates.py:7 msgid "Sunday" msgstr "Minggu" #: utils/dates.py:10 msgid "Mon" msgstr "Sen" #: utils/dates.py:10 msgid "Tue" msgstr "Sel" #: utils/dates.py:10 msgid "Wed" msgstr "Rab" #: utils/dates.py:10 msgid "Thu" msgstr "Kam" #: utils/dates.py:10 msgid "Fri" msgstr "Jum" #: utils/dates.py:11 msgid "Sat" msgstr "Sab" #: utils/dates.py:11 msgid "Sun" msgstr "Min" #: utils/dates.py:18 msgid "January" msgstr "Januari" #: utils/dates.py:18 msgid "February" msgstr "Februari" #: utils/dates.py:18 msgid "March" msgstr "Maret" #: utils/dates.py:18 msgid "April" msgstr "April" #: utils/dates.py:18 msgid "May" msgstr "Mei" #: utils/dates.py:18 msgid "June" msgstr "Juni" #: utils/dates.py:19 msgid "July" msgstr "Juli" #: utils/dates.py:19 msgid "August" msgstr "Agustus" #: utils/dates.py:19 msgid "September" msgstr "September" #: utils/dates.py:19 msgid "October" msgstr "Oktober" #: utils/dates.py:19 msgid "November" msgstr "November" #: utils/dates.py:20 msgid "December" msgstr "Desember" #: utils/dates.py:23 msgid "jan" msgstr "jan" #: utils/dates.py:23 msgid "feb" msgstr "feb" #: utils/dates.py:23 msgid "mar" msgstr "mar" #: utils/dates.py:23 msgid "apr" msgstr "apr" #: utils/dates.py:23 msgid "may" msgstr "mei" #: utils/dates.py:23 msgid "jun" msgstr "jun" #: utils/dates.py:24 msgid "jul" msgstr "jul" #: utils/dates.py:24 msgid "aug" msgstr "agu" #: utils/dates.py:24 msgid "sep" msgstr "sep" #: utils/dates.py:24 msgid "oct" msgstr "okt" #: utils/dates.py:24 msgid "nov" msgstr "nov" #: utils/dates.py:24 msgid "dec" msgstr "des" #: utils/dates.py:31 msgctxt "abbrev. month" msgid "Jan." msgstr "Jan." #: utils/dates.py:32 msgctxt "abbrev. month" msgid "Feb." msgstr "Feb." #: utils/dates.py:33 msgctxt "abbrev. month" msgid "March" msgstr "Maret" #: utils/dates.py:34 msgctxt "abbrev. month" msgid "April" msgstr "April" #: utils/dates.py:35 msgctxt "abbrev. month" msgid "May" msgstr "Mei" #: utils/dates.py:36 msgctxt "abbrev. month" msgid "June" msgstr "Juni" #: utils/dates.py:37 msgctxt "abbrev. month" msgid "July" msgstr "Juli" #: utils/dates.py:38 msgctxt "abbrev. month" msgid "Aug." msgstr "Agu" #: utils/dates.py:39 msgctxt "abbrev. month" msgid "Sept." msgstr "Sep." #: utils/dates.py:40 msgctxt "abbrev. month" msgid "Oct." msgstr "Okt." #: utils/dates.py:41 msgctxt "abbrev. month" msgid "Nov." msgstr "Nov." #: utils/dates.py:42 msgctxt "abbrev. month" msgid "Dec." msgstr "Des." #: utils/dates.py:45 msgctxt "alt. month" msgid "January" msgstr "Januari" #: utils/dates.py:46 msgctxt "alt. month" msgid "February" msgstr "Februari" #: utils/dates.py:47 msgctxt "alt. month" msgid "March" msgstr "Maret" #: utils/dates.py:48 msgctxt "alt. month" msgid "April" msgstr "April" #: utils/dates.py:49 msgctxt "alt. month" msgid "May" msgstr "Mei" #: utils/dates.py:50 msgctxt "alt. month" msgid "June" msgstr "Juni" #: utils/dates.py:51 msgctxt "alt. month" msgid "July" msgstr "Juli" #: utils/dates.py:52 msgctxt "alt. month" msgid "August" msgstr "Agustus" #: utils/dates.py:53 msgctxt "alt. month" msgid "September" msgstr "September" #: utils/dates.py:54 msgctxt "alt. month" msgid "October" msgstr "Oktober" #: utils/dates.py:55 msgctxt "alt. month" msgid "November" msgstr "November" #: utils/dates.py:56 msgctxt "alt. month" msgid "December" msgstr "Desember" #: utils/text.py:136 msgid "or" msgstr "atau" #. Translators: This string is used as a separator between list elements #: utils/text.py:153 msgid ", " msgstr ", " #: utils/timesince.py:21 msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "tahun" #: utils/timesince.py:22 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "bulan" #: utils/timesince.py:23 msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "minggu" #: utils/timesince.py:24 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "hari" #: utils/timesince.py:25 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "jam" #: utils/timesince.py:26 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "menit" #: utils/timesince.py:45 msgid "minutes" msgstr "menit" #: utils/timesince.py:50 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" #: utils/timesince.py:56 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" #: utils/translation/trans_real.py:568 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "j N Y" #: utils/translation/trans_real.py:569 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "j N Y, G.i.s" #: utils/translation/trans_real.py:570 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "G.i.s" #: utils/translation/trans_real.py:591 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "F Y" #: utils/translation/trans_real.py:592 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "j F" #: views/generic/create_update.py:121 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." msgstr "%(verbose_name)s berhasil dibuat." #: views/generic/create_update.py:164 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." msgstr "%(verbose_name)s berhasil diperbarui." #: views/generic/create_update.py:207 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s telah dihapus." #: views/generic/dates.py:33 msgid "No year specified" msgstr "Tidak ada tahun dipilih" #: views/generic/dates.py:58 msgid "No month specified" msgstr "Tidak ada bulan dipilih" #: views/generic/dates.py:99 msgid "No day specified" msgstr "Tidak ada hari dipilih" #: views/generic/dates.py:138 msgid "No week specified" msgstr "Tidak ada minggu dipilih" #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:214 #, python-format msgid "No %(verbose_name_plural)s available" msgstr "Tidak ada %(verbose_name_plural)s tersedia" #: views/generic/dates.py:466 #, python-format msgid "" "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." "allow_future is False." msgstr "" "%(verbose_name_plural)s di masa depan tidak tersedia karena %(class_name)s." "allow_future bernilai False." #: views/generic/dates.py:500 #, python-format msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" msgstr "Teks tanggal tidak valid '%(datestr)s' dalam format '%(format)s'" #: views/generic/detail.py:51 #, python-format msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" msgstr "Tidak ada %(verbose_name)s yang cocok dengan kueri" #: views/generic/list.py:47 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." msgstr "" "Laman bukan yang 'terakhir' atau juga tidak dapat dikonversikan ke bilangan " "bulat." #: views/generic/list.py:52 #, python-format msgid "Invalid page (%(page_number)s)" msgstr "Laman tidak valid (%(page_number)s)" #: views/generic/list.py:119 #, python-format msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." msgstr "Daftar kosong dan '%(class_name)s.allow_empty' bernilai False."