# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Jaehong Kim , 2011 # Jannis Leidel , 2011 # Jeong Seongtae , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-19 15:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-10 10:46+0000\n" "Last-Translator: Jeong Seongtae \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/" "ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:45 #, c-format msgid "Available %s" msgstr "이용 가능한 %s" #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:46 #, c-format msgid "" "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." msgstr "" "사용 가능한 %s 의 리스트 입니다. 아래의 상자에서 선택하고 두 상자 사이의 " "\"선택\" 화살표를 클릭하여 몇 가지를 선택할 수 있습니다." #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:53 #, c-format msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." msgstr "사용 가능한 %s 리스트를 필터링하려면 이 상자에 입력하세요." #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:57 msgid "Filter" msgstr "필터" #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:61 msgid "Choose all" msgstr "모두 선택" #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:61 #, c-format msgid "Click to choose all %s at once." msgstr "한번에 모든 %s 를 선택하려면 클릭하세요." #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:67 msgid "Choose" msgstr "선택" #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:69 msgid "Remove" msgstr "삭제" #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:75 #, c-format msgid "Chosen %s" msgstr "선택된 %s" #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:76 #, c-format msgid "" "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." msgstr "" "선택된 %s 리스트 입니다. 아래의 상자에서 선택하고 두 상자 사이의 \"제거\" 화" "살표를 클릭하여 일부를 제거 할 수 있습니다." #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:80 msgid "Remove all" msgstr "모두 제거" #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:80 #, c-format msgid "Click to remove all chosen %s at once." msgstr "한번에 선택된 모든 %s 를 제거하려면 클릭하세요." #: contrib/admin/static/admin/js/actions.js:22 #: contrib/admin/static/admin/js/actions.min.js:1 msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgstr[0] "%(sel)s개가 %(cnt)s개 중에 선택됨." #: contrib/admin/static/admin/js/actions.js:114 #: contrib/admin/static/admin/js/actions.min.js:4 msgid "" "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " "action, your unsaved changes will be lost." msgstr "" "개별 편집 가능한 필드에 저장되지 않은 값이 있습니다. 액션을 수행하면 저장되" "지 않은 값들을 잃어버리게 됩니다." #: contrib/admin/static/admin/js/actions.js:126 #: contrib/admin/static/admin/js/actions.min.js:5 msgid "" "You have selected an action, but you haven't saved your changes to " "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " "action." msgstr "" "개별 필드의 값들을 저장하지 않고 액션을 선택했습니다. OK를 누르면 저장되며, " "액션을 한 번 더 실행해야 합니다." #: contrib/admin/static/admin/js/actions.js:128 #: contrib/admin/static/admin/js/actions.min.js:5 msgid "" "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " "button." msgstr "" "개별 필드에 아무런 변경이 없는 상태로 액션을 선택했습니다. 저장 버튼이 아니" "라 진행 버튼을 찾아보세요." #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:79 #, c-format msgid "Note: You are %s hour ahead of server time." msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time." msgstr[0] "Note: 서버 시간보다 %s 시간 빠릅니다." #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 #, c-format msgid "Note: You are %s hour behind server time." msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time." msgstr[0] "Note: 서버 시간보다 %s 시간 늦은 시간입니다." #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:149 msgid "Now" msgstr "현재" #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:118 msgid "Clock" msgstr "시계" #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:146 msgid "Choose a time" msgstr "시간 선택" #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:150 msgid "Midnight" msgstr "자정" #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:151 msgid "6 a.m." msgstr "오전 6시" #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:152 msgid "Noon" msgstr "정오" #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:156 #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:276 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:216 #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:269 msgid "Today" msgstr "오늘" #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:220 msgid "Calendar" msgstr "달력" #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:267 msgid "Yesterday" msgstr "어제" #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:271 msgid "Tomorrow" msgstr "내일" #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:8 msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "1월 2월 3월 4월 5월 6월 7월 8월 9월 10월 11월 12월" #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:9 msgid "S M T W T F S" msgstr "일 월 화 수 목 금 토" #: contrib/admin/static/admin/js/collapse.js:8 #: contrib/admin/static/admin/js/collapse.js:19 #: contrib/admin/static/admin/js/collapse.min.js:1 msgid "Show" msgstr "보기" #: contrib/admin/static/admin/js/collapse.js:16 #: contrib/admin/static/admin/js/collapse.min.js:1 msgid "Hide" msgstr "감추기"