# translation of djangojs.po to norwegian nynorsk # Copyright (C) 2005 and beyond # This file is distributed under the same license as the Django package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-04 12:13+0200\n" "Last-Translator: Håvard Grimelid\n" "Language-Team: Norsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: media/js/SelectFilter2.js:37 #, perl-format msgid "Available %s" msgstr "Tilgjengelege %s" #: media/js/SelectFilter2.js:45 msgid "Choose all" msgstr "Velg alle" #: media/js/SelectFilter2.js:50 msgid "Add" msgstr "Ny" #: media/js/SelectFilter2.js:52 msgid "Remove" msgstr "Slett" #: media/js/SelectFilter2.js:57 #, perl-format msgid "Chosen %s" msgstr "Valde %s" #: media/js/SelectFilter2.js:58 msgid "Select your choice(s) and click " msgstr "Velg valet og klikk " #: media/js/SelectFilter2.js:63 msgid "Clear all" msgstr "Fjern alle" #: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1 msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgstr[0] "%(sel)s av %(cnt)s vald" msgstr[1] "%(sel)s av %(cnt)s valde" #: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5 msgid "" "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " "action, your unsaved changes will be lost." msgstr "" "Det er endringar som ikkje er lagra i individuelt redigerbare felt. " "Endringar som ikkje er lagra vil gå tapt." #: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6 msgid "" "You have selected an action, but you haven't saved your changes to " "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " "action." msgstr "" "Du har vald ei handling, men du har framleis ikkje lagra endringar for " "individuelle felt. Klikk OK for å lagre. Du må gjere handlinga på nytt." #: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6 msgid "" "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " "button." msgstr "" "Du har vald ei handling og du har ikkje gjort endringar i individuelle felt. " "Du ser sannsynlegvis etter Gå vidare-knappen - ikkje Lagre-knappen." #: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32 msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "" "Januar Februar Mars April Mai Juni Juli August September Oktober November " "Desember" #: media/js/calendar.js:25 msgid "S M T W T F S" msgstr "S M T O T F L" #: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21 #: media/js/collapse.min.js:1 msgid "Show" msgstr "Vis" #: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1 msgid "Hide" msgstr "Skjul" #: media/js/dateparse.js:33 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" msgstr "Søndag Måndag Tysdag Onsdag Torsdag Fredag Laurdag" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49 #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 msgid "Now" msgstr "No" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53 msgid "Clock" msgstr "Klokke" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 msgid "Choose a time" msgstr "Velg eit klokkeslett" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 msgid "Midnight" msgstr "Midnatt" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 msgid "6 a.m." msgstr "06:00" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 msgid "Noon" msgstr "12:00" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91 #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133 #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182 msgid "Today" msgstr "I dag" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180 msgid "Yesterday" msgstr "I går" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184 msgid "Tomorrow" msgstr "I morgon"