# translation of django-new.po to tamil # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # PONNUSAMY.A , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-15 16:48+0530\n" "Last-Translator: PONNUSAMY \n" "Language-Team: tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: actions.py:49 #, python-format msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgstr "" #: actions.py:61 options.py:1199 #, python-format msgid "Cannot delete %(name)s" msgstr "" #: actions.py:63 options.py:1201 msgid "Are you sure?" msgstr "உறுதியாக சொல்கிறீர்களா?" #: actions.py:85 #, python-format msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgstr "" #: filterspecs.py:54 #, python-format msgid "" "

By %s:

\n" "
    \n" msgstr "" "

    %s ஆல்:

    \n" "
      \n" #: filterspecs.py:91 filterspecs.py:113 filterspecs.py:175 filterspecs.py:213 msgid "All" msgstr "அனைத்தும்" #: filterspecs.py:137 msgid "Any date" msgstr "எந்த தேதியும்" #: filterspecs.py:138 msgid "Today" msgstr "இன்று" #: filterspecs.py:141 msgid "Past 7 days" msgstr "கடந்த 7 நாட்களில்" #: filterspecs.py:144 msgid "This month" msgstr "இந்த மாதம்" #: filterspecs.py:146 msgid "This year" msgstr "இந்த வருடம்" #: filterspecs.py:175 msgid "Yes" msgstr "ஆம்" #: filterspecs.py:175 msgid "No" msgstr "இல்லை" #: filterspecs.py:182 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" #: forms.py:9 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "sensitive." msgstr "" "தயவுசெய்து சரியான பயனர்ப்பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும். இரண்டும் எழுத்துவகையைச் " "சார்ந்தது." #: forms.py:18 #, fuzzy msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "" "தயவுசெய்து மறுபடியும் புகுபதிவு செய்க. ஏனென்றால் காலம் முடிவடைந்தது. கவலை படவேண்டாம்: " "உங்களுடைய அனுப்புதல் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது." #: forms.py:37 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "உங்கள் மின் அஞ்சல் முகவரி உங்கள் பயனர் பெயராக இல்லை. '%s'யை முயற்சி செய்யவும்." #: helpers.py:19 #, fuzzy msgid "Action:" msgstr "செயல்" #: models.py:19 msgid "action time" msgstr "செயல் நேரம்" #: models.py:22 msgid "object id" msgstr "பொருள் அடையாளம்" #: models.py:23 msgid "object repr" msgstr "பொருள் உருவகித்தம்" #: models.py:24 msgid "action flag" msgstr "செயர்குறி" #: models.py:25 msgid "change message" msgstr "செய்தியை மாற்று" #: models.py:28 msgid "log entry" msgstr "புகுபதிவு உள்ளீடு" #: models.py:29 msgid "log entries" msgstr "புகுபதிவு உள்ளீடுகள்" #: options.py:148 options.py:163 #, fuzzy msgid "None" msgstr "இல்லை" #: options.py:620 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "%s மாற்றபட்டுள்ளது." #: options.py:620 options.py:630 msgid "and" msgstr "மற்றும்" #: options.py:625 #, fuzzy, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "%(name)s சேர்க்க" #: options.py:629 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "" #: options.py:634 #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "மாதரி %s பக்கம் %s ல் இல்லை" #: options.py:638 msgid "No fields changed." msgstr "எந்த புலமும் மாறவில்லை." #: options.py:710 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாகச் சேர்க்கப்பட்டது." #: options.py:714 options.py:747 msgid "You may edit it again below." msgstr "நீங்கள் மறுபடியும் தொகுக்க முடியும். " #: options.py:724 options.py:757 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "நீங்கள் மற்ற %s யை கீழே சேர்க்க முடியும்." #: options.py:745 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது." #: options.py:753 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "" "%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாக சேர்க்கப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் கீழே தொகுக்க முடியும்." #: options.py:807 options.py:1065 msgid "" "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "been changed." msgstr "" #: options.py:826 #, fuzzy msgid "No action selected." msgstr "செயல் நேரம்" #: options.py:907 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s யை சேர்க்க" #: options.py:933 options.py:1174 #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "" #: options.py:998 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "%s யை மாற்று" #: options.py:1045 msgid "Database error" msgstr "தகவல்சேமிப்பு பிழை" #: options.py:1107 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgstr[0] "%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது." msgstr[1] "%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது." #: options.py:1134 #, python-format msgid "%(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: options.py:1139 #, python-format msgid "0 of %(cnt)s selected" msgstr "" #: options.py:1190 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாக அழிக்கப்பட்டுள்ளது." #: options.py:1235 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "வரலாற்றை மாற்று: %s" #: sites.py:312 templates/admin/login.html:42 #: templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: views/decorators.py:29 msgid "Log in" msgstr "உள்ளே போ" #: sites.py:368 msgid "Site administration" msgstr "இணைய மேலான்மை" #: sites.py:412 #, fuzzy, python-format msgid "%s administration" msgstr "இணைய மேலான்மை" #: widgets.py:75 msgid "Date:" msgstr "தேதி:" #: widgets.py:75 msgid "Time:" msgstr "நேரம்:" #: widgets.py:121 #, fuzzy msgid "Lookup" msgstr "வெளியேறு" #: widgets.py:237 #, fuzzy msgid "Add Another" msgstr "புதிய பயனர்" #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 msgid "Page not found" msgstr "பக்கத்தைக் காணவில்லை" #: templates/admin/404.html:10 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "நீங்கள் விரும்பிய பக்கத்தை காண இயலவில்லை,அதற்காக நாங்கள் வருந்துகிறோம்." #: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8 #: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19 #: templates/admin/change_list.html:42 #: templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 #: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:12 #: templates/registration/logged_out.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:6 #: templates/registration/password_reset_complete.html:4 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4 #: templates/registration/password_reset_done.html:4 #: templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Home" msgstr "வீடு" #: templates/admin/500.html:4 msgid "Server error" msgstr "சேவகன் பிழை" #: templates/admin/500.html:6 msgid "Server error (500)" msgstr "சேவையகம் தவறு(500)" #: templates/admin/500.html:9 msgid "Server Error (500)" msgstr "சேவையகம் பிழை(500)" #: templates/admin/500.html:10 msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" "தவறு ஏற்பட்டுள்ளதுவலைத்தள நிர்வாகிக்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பப்பட்டுள்ளது. விரைவில் சரி " "செய்யப்படும். உங்களது பொறுமைக்கு நன்றி" #: templates/admin/actions.html:4 msgid "Run the selected action" msgstr "" #: templates/admin/actions.html:4 msgid "Go" msgstr "செல்" #: templates/admin/actions.html:11 msgid "Click here to select the objects across all pages" msgstr "" #: templates/admin/actions.html:11 #, python-format msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" msgstr "" #: templates/admin/actions.html:13 #, fuzzy msgid "Clear selection" msgstr "மட்டொறுத்தால் நீக்கப்பட்டது" #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19 #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "%(name)s" #: templates/admin/base.html:28 msgid "Welcome," msgstr "நல்வரவு," #: templates/admin/base.html:33 #: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_form.html:5 msgid "Documentation" msgstr "ஆவனமாக்கம்" #: templates/admin/base.html:41 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:16 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:49 #: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_form.html:5 msgid "Change password" msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று" #: templates/admin/base.html:48 #: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_form.html:5 msgid "Log out" msgstr "வெளியேறு" #: templates/admin/base_site.html:4 msgid "Django site admin" msgstr "டிஜாங்ஙோ தள நிர்வாகி" #: templates/admin/base_site.html:7 msgid "Django administration" msgstr "டிஜாங்ஙோ நிர்வாகம் " #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29 msgid "Add" msgstr "சேர்க்க" #: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10 msgid "History" msgstr "வரலாறு" #: templates/admin/change_form.html:32 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28 msgid "View on site" msgstr "தளத்தில் பார்" #: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73 #: templates/admin/login.html:17 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:25 #: templates/registration/password_change_form.html:16 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "கீழே உள்ள தவறுயைத் திருத்துக" msgstr[1] "கீழே உள்ள தவறுகளைத் திருத்துக" #: templates/admin/change_list.html:64 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "%(name)s சேர்க்க" #: templates/admin/change_list.html:84 msgid "Filter" msgstr "வடிகட்டி" #: templates/admin/delete_confirmation.html:10 #: templates/admin/submit_line.html:4 msgid "Delete" msgstr "நீக்குக" #: templates/admin/delete_confirmation.html:17 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " "following types of objects:" msgstr "" "நீக்கும் '%(escaped_object)s' ஆனது %(object_name)s தொடர்புடைய மற்றவற்றையும் நீக்கும். " "ஆனால் அதை நீக்குவதற்குரிய உரிமை உங்களுக்கு இல்லை" #: templates/admin/delete_confirmation.html:25 #, fuzzy, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "following protected related objects:" msgstr "" "நீக்கும் '%(escaped_object)s' ஆனது %(object_name)s தொடர்புடைய மற்றவற்றையும் நீக்கும். " "ஆனால் அதை நீக்குவதற்குரிய உரிமை உங்களுக்கு இல்லை" #: templates/admin/delete_confirmation.html:33 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "All of the following related items will be deleted:" msgstr "" "நீங்கள் இந்த \"%(escaped_object)s\" %(object_name)s நீக்குவதில் நிச்சயமா?தொடர்புடைய " "மற்றவையும் நீக்கப்படும். " #: templates/admin/delete_confirmation.html:38 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "ஆம், எனக்கு உறுதி" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 msgid "Delete multiple objects" msgstr "" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16 #, fuzzy, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "types of objects:" msgstr "" "நீக்கும் '%(escaped_object)s' ஆனது %(object_name)s தொடர்புடைய மற்றவற்றையும் நீக்கும். " "ஆனால் அதை நீக்குவதற்குரிய உரிமை உங்களுக்கு இல்லை" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24 #, fuzzy, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "protected related objects:" msgstr "" "நீக்கும் '%(escaped_object)s' ஆனது %(object_name)s தொடர்புடைய மற்றவற்றையும் நீக்கும். " "ஆனால் அதை நீக்குவதற்குரிய உரிமை உங்களுக்கு இல்லை" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32 #, fuzzy, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "following objects and their related items will be deleted:" msgstr "" "நீங்கள் இந்த \"%(escaped_object)s\" %(object_name)s நீக்குவதில் நிச்சயமா?தொடர்புடைய " "மற்றவையும் நீக்கப்படும். " #: templates/admin/filter.html:2 #, python-format msgid " By %(filter_title)s " msgstr "%(filter_title)s ஆல்" #: templates/admin/index.html:18 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "செயலியில் கிடைக்கக் கூடிய %(name)s மாதிரிகள்" #: templates/admin/index.html:35 msgid "Change" msgstr "மாற்றுக" #: templates/admin/index.html:45 msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "உங்களுக்கு மாற்றுவதற்குரிய உரிமையில்லை" #: templates/admin/index.html:53 msgid "Recent Actions" msgstr "தற்போதைய செயல்கள்" #: templates/admin/index.html:54 msgid "My Actions" msgstr "எனது செயல்கள்" #: templates/admin/index.html:58 msgid "None available" msgstr "எதுவும் கிடைக்கவில்லை" #: templates/admin/index.html:72 #, fuzzy msgid "Unknown content" msgstr "தெரியாத" #: templates/admin/invalid_setup.html:7 msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "database tables have been created, and make sure the database is readable by " "the appropriate user." msgstr "" "உங்களுடைய தகவல்சேமிப்பகத்தை நிறுவுவதில் சில தவறுகள் உள்ளது. அதற்கு இணையான " "தகவல்சேமிப்பு அட்டவணையைதயாரிக்கவும். மேலும் பயனர் படிக்கும் படியான தகவல்சேமிப்பகத்தை " "உருவாக்கவும்." #: templates/admin/login.html:33 msgid "Username:" msgstr "பயனர் பெயர்:" #: templates/admin/login.html:37 msgid "Password:" msgstr "கடவுச்சொல்:" #: templates/admin/object_history.html:22 msgid "Date/time" msgstr "தேதி/நேரம் " #: templates/admin/object_history.html:23 msgid "User" msgstr "பயனர்" #: templates/admin/object_history.html:24 msgid "Action" msgstr "செயல்" #: templates/admin/object_history.html:38 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." msgstr "" "இந்த பொருள் மாற்று வரலாற்றில் இல்லைஒரு வேளை நிர்வாகத்தளத்தின் மூலம் சேர்க்கப்படாமலிருக்கலாம்" #: templates/admin/pagination.html:10 msgid "Show all" msgstr "எல்லாவற்றையும் காட்டு" #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 msgid "Save" msgstr "சேமிக்க" #: templates/admin/search_form.html:8 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "மார்ச்" #: templates/admin/search_form.html:10 #, python-format msgid "%(counter)s result" msgid_plural "%(counter)s results" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/admin/search_form.html:10 #, python-format msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "%(full_result_count)s மொத்தம்" #: templates/admin/submit_line.html:5 msgid "Save as new" msgstr "புதியதாக சேமி" #: templates/admin/submit_line.html:6 msgid "Save and add another" msgstr "சேமித்து இன்னுமொன்றைச் சேர்" #: templates/admin/submit_line.html:7 msgid "Save and continue editing" msgstr "சேமித்து மாற்றத்தை தொடருக" #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." msgstr "" "முதலில்,பயனர்ப்பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்.அதன் பிறகு தான் நீங்கள் உங்கள் பெயரின் " "விவரங்களை திருத்த முடியும்" #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 msgid "Enter a username and password." msgstr "" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:36 msgid "Password" msgstr "கடவுச்சொல்" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:42 #: templates/registration/password_change_form.html:38 msgid "Password (again)" msgstr "கடவுச்சொல்(மறுபடியும்)" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:43 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "மேலே அதே கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும், சரிபார்ப்பதற்காக ." #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113 #, fuzzy, python-format msgid "Add another %(verbose_name)s" msgstr "%(verbose_name)s நீக்கப்பட்டுள்ளது" #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "நீக்கபட்டது" #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 #, fuzzy msgid "Delete?" msgstr "நீக்குக" #: templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgstr "வலைத்தளத்தில் உங்களது பொன்னான நேரத்தை செலவழித்தமைக்கு மிகுந்த நன்றி" #: templates/registration/logged_out.html:10 msgid "Log in again" msgstr "மீண்டும் உள்ளே பதிவு செய்யவும்" #: templates/registration/password_change_done.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:6 #: templates/registration/password_change_form.html:8 #: templates/registration/password_change_form.html:20 msgid "Password change" msgstr "கடவுச்சொல் மாற்று" #: templates/registration/password_change_done.html:7 #: templates/registration/password_change_done.html:11 msgid "Password change successful" msgstr "வெற்றிகரமாக கடவுச்சொல் மாற்றபட்டது" #: templates/registration/password_change_done.html:13 msgid "Your password was changed." msgstr "உங்களுடைய கடவுச்சொல் மாற்றபட்டது" #: templates/registration/password_change_form.html:22 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" "பாதுகாப்பு காரணங்களுக்காக , முதலில் உங்களது பழைய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக. அதன் பிறகு " "புதிய கடவுச்சொல்லை இரு முறை உள்ளிடுக. இது உங்களது உள்ளிடுதலை சரிபார்க்க உதவும். " #: templates/registration/password_change_form.html:28 #, fuzzy msgid "Old password" msgstr "பழைய கடவுச்சொல் :" #: templates/registration/password_change_form.html:33 #, fuzzy msgid "New password" msgstr "புதிய கடவுச்சொல்:" #: templates/registration/password_change_form.html:44 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:21 msgid "Change my password" msgstr "கடவுச் சொல்லை மாற்றவும்" #: templates/registration/password_reset_complete.html:4 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6 #: templates/registration/password_reset_done.html:4 #: templates/registration/password_reset_form.html:4 #: templates/registration/password_reset_form.html:6 #: templates/registration/password_reset_form.html:10 msgid "Password reset" msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றியமை" #: templates/registration/password_reset_complete.html:6 #: templates/registration/password_reset_complete.html:10 #, fuzzy msgid "Password reset complete" msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றியமை" #: templates/registration/password_reset_complete.html:12 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4 #, fuzzy msgid "Password reset confirmation" msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றியமை" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 #, fuzzy msgid "Enter new password" msgstr "புதிய கடவுச்சொல்:" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:14 #, fuzzy msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." msgstr "" "பாதுகாப்பு காரணங்களுக்காக , முதலில் உங்களது பழைய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக. அதன் பிறகு " "புதிய கடவுச்சொல்லை இரு முறை உள்ளிடுக. இது உங்களது உள்ளிடுதலை சரிபார்க்க உதவும். " #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 msgid "New password:" msgstr "புதிய கடவுச்சொல்:" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 msgid "Confirm password:" msgstr "கடவுச்சொலின் மாற்றத்தை உறுதிப்படுத்து:" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 #, fuzzy msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றியமைத்தல் வெற்றி" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:28 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_done.html:6 #: templates/registration/password_reset_done.html:10 msgid "Password reset successful" msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றியமைத்தல் வெற்றி" #: templates/registration/password_reset_done.html:12 #, fuzzy msgid "" "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "address you submitted. You should be receiving it shortly." msgstr "" "கடவுச்சொல்லை மறந்து விட்டால் உங்களது மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடுக புதிய கடவுச்சொல் " "உங்களது மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு அனுப்பப்பட்டுள்ளது. விரைவில் அது உங்களுக்கு கிடைக்கும்" #: templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" msgstr "" "கடவுச்சொல்லை மாற்றியமைக்க நீங்கள் கேட்டதனால் உங்களுக்கு இந்த மின்னஞ்சல் அனுப்பப்பட்டுள்ளது" #: templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format msgid "for your user account at %(site_name)s" msgstr "%(site_name)s -இல் உள்ள உங்களது பயனாளர் கணக்கு" #: templates/registration/password_reset_email.html:5 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.html:9 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "உங்களது பயனாளர் பெயர், நீங்கள் மறந்திருந்தால்:" #: templates/registration/password_reset_email.html:11 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "எங்களது வலைத்தளத்தை பயன் படுத்தியதற்கு மிகுந்த நன்றி" #: templates/registration/password_reset_email.html:13 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "இந்த %(site_name)s -இன் குழு" #: templates/registration/password_reset_form.html:12 #, fuzzy msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "instructions for setting a new one." msgstr "" "கடவுச்சொல்லை மறந்துவிட்டீரா? உங்களது மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடுக,அதன் பிறகு உங்கள் " "கடவுச்சொல் மாற்றியமைக்கப்பட்டு உங்களது மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு அனுப்பப்படும்" #: templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" msgstr "மின்அஞ்சல் முகவரி:" #: templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "Reset my password" msgstr "எனது கடவுச்சொல்லை மாற்றியமை" #: templatetags/admin_list.py:273 msgid "All dates" msgstr "அனைத்து தேதியும்" #: views/main.py:68 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "%s யை தேர்ந்தெடு" #: views/main.py:68 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "%s யை மாற்ற தேர்ந்தெடு"