# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Antti Kaihola , 2011. # Jannis Leidel , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" "Last-Translator: Antti Kaihola \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "fi/)\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: actions.py:48 #, python-format msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgstr "Onnistuneesti poistettu %(count)d \"%(items)s\"-kohdetta." #: actions.py:60 options.py:1295 #, python-format msgid "Cannot delete %(name)s" msgstr "Ei voida poistaa: %(name)s" #: actions.py:62 options.py:1297 msgid "Are you sure?" msgstr "Oletko varma?" #: actions.py:83 #, python-format msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgstr "Poista valitut \"%(verbose_name_plural)s\"-kohteet" #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 msgid "All" msgstr "Kaikki" #: filters.py:232 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: filters.py:233 msgid "No" msgstr "Ei" #: filters.py:247 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #: filters.py:306 msgid "Any date" msgstr "Mikä tahansa päivä" #: filters.py:307 msgid "Today" msgstr "Tänään" #: filters.py:311 msgid "Past 7 days" msgstr "Viimeiset 7 päivää" #: filters.py:315 msgid "This month" msgstr "Tässä kuussa" #: filters.py:319 msgid "This year" msgstr "Tänä vuonna" #: forms.py:9 msgid "" "Please enter the correct username and password for a staff account. Note " "that both fields are case-sensitive." msgstr "" #: forms.py:18 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "Kirjaudu uudelleen sisään, sillä istuntosi on vanhentunut." #: forms.py:37 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "Sähköpostiosoitteesi ei ole käyttäjätunnuksesi. Kokeile '%s'." #: helpers.py:20 msgid "Action:" msgstr "Toiminto:" #: models.py:19 msgid "action time" msgstr "tapahtumahetki" #: models.py:22 msgid "object id" msgstr "kohteen tunniste" #: models.py:23 msgid "object repr" msgstr "kohteen tiedot" #: models.py:24 msgid "action flag" msgstr "tapahtumatyyppi" #: models.py:25 msgid "change message" msgstr "selitys" #: models.py:30 msgid "log entry" msgstr "lokimerkintä" #: models.py:31 msgid "log entries" msgstr "lokimerkinnät" #: models.py:40 #, python-format msgid "Added \"%(object)s\"." msgstr "" #: models.py:42 #, python-format msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgstr "" #: models.py:44 #, python-format msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgstr "" #: models.py:46 msgid "LogEntry Object" msgstr "" #: options.py:150 options.py:166 msgid "None" msgstr "Ei arvoa" #: options.py:671 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "Muokattu: %s." #: options.py:671 options.py:681 msgid "and" msgstr "ja" #: options.py:676 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Lisätty %(name)s \"%(object)s\"." #: options.py:680 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Muutettu %(list)s kohteelle %(name)s \"%(object)s\"." #: options.py:685 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Poistettu %(name)s \"%(object)s\"." #: options.py:689 msgid "No fields changed." msgstr "Ei muutoksia kenttiin." #: options.py:772 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on lisätty." #: options.py:776 options.py:824 msgid "You may edit it again below." msgstr "Voit muokata sitä edelleen alla." #: options.py:788 options.py:837 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Uusi %s on lisättävissä alla." #: options.py:822 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on muutettu." #: options.py:830 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on lisätty. Voit muokata sitä uudelleen alla." #: options.py:899 options.py:1159 msgid "" "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "been changed." msgstr "" "Kohteiden täytyy olla valittuna, jotta niihin voi kohdistaa toimintoja. " "Kohteita ei ole muutettu." #: options.py:918 msgid "No action selected." msgstr "Ei toimintoa valittuna." #: options.py:998 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Lisää %s" #: options.py:1023 options.py:1267 #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "%(name)s perusavaimella %(key)r ei ole olemassa." #: options.py:1089 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Muokkaa %s" #: options.py:1138 msgid "Database error" msgstr "Tietokantavirhe" #: options.py:1201 #, python-format msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgstr[0] "%(count)s %(name)s on muokattu." msgstr[1] "%(count)s \"%(name)s\"-kohdetta on muokattu." #: options.py:1228 #, python-format msgid "%(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgstr[0] "%(total_count)s valittu" msgstr[1] "Kaikki %(total_count)s valittu" #: options.py:1233 #, python-format msgid "0 of %(cnt)s selected" msgstr "0 valittuna %(cnt)s mahdollisesta" #: options.py:1283 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on poistettu." #: options.py:1330 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Muokkaushistoria: %s" #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 #: templates/registration/password_reset_complete.html:20 #: views/decorators.py:23 msgid "Log in" msgstr "Kirjaudu sisään" #: sites.py:380 msgid "Site administration" msgstr "Sivuston ylläpito" #: sites.py:432 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "%s ylläpito" #: widgets.py:87 msgid "Date:" msgstr "Pvm:" #: widgets.py:87 msgid "Time:" msgstr "Klo:" #: widgets.py:161 msgid "Lookup" msgstr "Etsi" #: widgets.py:267 msgid "Add Another" msgstr "Lisää seuraava" #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 msgid "Page not found" msgstr "Sivua ei löydy" #: templates/admin/404.html:10 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "Pahoittelemme, pyydettyä sivua ei löytynyt." #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 #: templates/admin/change_list.html:43 #: templates/admin/delete_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: templates/registration/logged_out.html:5 #: templates/registration/password_change_done.html:7 #: templates/registration/password_change_form.html:8 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 #: templates/registration/password_reset_done.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:7 msgid "Home" msgstr "Etusivu" #: templates/admin/500.html:8 msgid "Server error" msgstr "Palvelinvirhe" #: templates/admin/500.html:12 msgid "Server error (500)" msgstr "Palvelinvirhe (500)" #: templates/admin/500.html:15 msgid "Server Error (500)" msgstr "Palvelinvirhe (500)" #: templates/admin/500.html:16 msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" "Palvelimella on tapahtunut virhe. Virheestä on ilmoitettu sivuston " "ylläpitäjille ja se hoidetaan pian. Kiitämme kärsivällisyydestä." #: templates/admin/actions.html:4 msgid "Run the selected action" msgstr "Suorita valittu toiminto" #: templates/admin/actions.html:4 msgid "Go" msgstr "Suorita" #: templates/admin/actions.html:11 msgid "Click here to select the objects across all pages" msgstr "Klikkaa tästä valitaksesi kohteet kaikilta sivuilta" #: templates/admin/actions.html:11 #, python-format msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" msgstr "Valitse kaikki %(total_count)s %(module_name)s" #: templates/admin/actions.html:13 msgid "Clear selection" msgstr "Tyhjennä valinta" #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "%(name)s" #: templates/admin/base.html:28 msgid "Welcome," msgstr "Tervetuloa," #: templates/admin/base.html:33 #: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_form.html:5 msgid "Documentation" msgstr "Ohjeita" #: templates/admin/base.html:35 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 #: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_form.html:5 msgid "Change password" msgstr "Vaihda salasana" #: templates/admin/base.html:36 #: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_form.html:5 msgid "Log out" msgstr "Kirjaudu ulos" #: templates/admin/base_site.html:4 msgid "Django site admin" msgstr "Django-sivuston ylläpito" #: templates/admin/base_site.html:7 msgid "Django administration" msgstr "Djangon ylläpito" #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 msgid "History" msgstr "Muokkaushistoria" #: templates/admin/change_form.html:35 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 msgid "View on site" msgstr "Näytä lopputulos" #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 #: templates/admin/login.html:18 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 #: templates/registration/password_change_form.html:21 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "Korjaa allaoleva virhe." msgstr[1] "Korjaa allaolevat virheet." #: templates/admin/change_list.html:60 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Lisää %(name)s" #: templates/admin/change_list.html:80 msgid "Filter" msgstr "Suodatin" #: templates/admin/change_list_results.html:17 msgid "Remove from sorting" msgstr "" #: templates/admin/change_list_results.html:18 #, python-format msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" msgstr "" #: templates/admin/change_list_results.html:19 msgid "Toggle sorting" msgstr "" #: templates/admin/delete_confirmation.html:12 #: templates/admin/submit_line.html:4 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: templates/admin/delete_confirmation.html:19 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " "following types of objects:" msgstr "" "Kohteen '%(escaped_object)s' (%(object_name)s) poisto poistaisi myös siihen " "liittyviä kohteita, mutta sinulla ei ole oikeutta näiden kohteiden " "poistamiseen:" #: templates/admin/delete_confirmation.html:27 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "following protected related objects:" msgstr "" "%(object_name)s '%(escaped_object)s': poistettaessa joudutaan poistamaan " "myös seuraavat suojatut siihen liittyvät kohteet:" #: templates/admin/delete_confirmation.html:35 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "All of the following related items will be deleted:" msgstr "" "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%(escaped_object)s\" (%(object_name)s)? " "Myös seuraavat kohteet poistettaisiin samalla:" #: templates/admin/delete_confirmation.html:40 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Kyllä, olen varma" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 msgid "Delete multiple objects" msgstr "Poista useita kohteita" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 #, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "types of objects:" msgstr "" "Jos valitut %(objects_name)s poistettaisiin, jouduttaisiin poistamaan niihin " "liittyviä kohteita. Sinulla ei kuitenkaan ole oikeutta poistaa seuraavia " "kohdetyyppejä:" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 #, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "protected related objects:" msgstr "" "Jos valitut %(objects_name)s poistetaan, pitää poistaa myös seuraavat " "suojatut niihin liittyvät kohteet:" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "following objects and their related items will be deleted:" msgstr "" "Haluatki varmasti poistaa valitut %(objects_name)s? Samalla poistetaan " "kaikki alla mainitut ja niihin liittyvät kohteet:" #: templates/admin/filter.html:2 #, python-format msgid " By %(filter_title)s " msgstr " %(filter_title)s " #: templates/admin/index.html:18 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "Sovelluksen %(name)s mallit." #: templates/admin/index.html:35 msgid "Change" msgstr "Muokkaa" #: templates/admin/index.html:45 msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata mitään." #: templates/admin/index.html:53 msgid "Recent Actions" msgstr "Viimeisimmät tapahtumat" #: templates/admin/index.html:54 msgid "My Actions" msgstr "Omat tapahtumani" #: templates/admin/index.html:58 msgid "None available" msgstr "Ei yhtään" #: templates/admin/index.html:72 msgid "Unknown content" msgstr "Tuntematon sisältö" #: templates/admin/invalid_setup.html:13 msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "database tables have been created, and make sure the database is readable by " "the appropriate user." msgstr "" "Tietokanta-asennuksessa on jotain vialla. Varmista, että sopivat taulut on " "luotu ja että oikea käyttäjä voi lukea tietokantaa." #: templates/admin/login.html:34 msgid "Username:" msgstr "Käyttäjätunnus:" #: templates/admin/login.html:38 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: templates/admin/login.html:45 msgid "Forgotten your password or username?" msgstr "" #: templates/admin/object_history.html:24 msgid "Date/time" msgstr "Pvm/klo" #: templates/admin/object_history.html:25 msgid "User" msgstr "Käyttäjä" #: templates/admin/object_history.html:26 msgid "Action" msgstr "Tapahtuma" #: templates/admin/object_history.html:40 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." msgstr "" "Tällä kohteella ei ole muutoshistoriaa. Sitä ei ole ilmeisesti lisätty tämän " "ylläpitosivun avulla." #: templates/admin/pagination.html:10 msgid "Show all" msgstr "Näytä kaikki" #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 msgid "Save" msgstr "Tallenna ja poistu" #: templates/admin/search_form.html:7 msgid "Search" msgstr "Haku" #: templates/admin/search_form.html:9 #, python-format msgid "%(counter)s result" msgid_plural "%(counter)s results" msgstr[0] "%(counter)s osuma" msgstr[1] "%(counter)s osumaa" #: templates/admin/search_form.html:9 #, python-format msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "yhteensä %(full_result_count)s" #: templates/admin/submit_line.html:5 msgid "Save as new" msgstr "Tallenna uutena" #: templates/admin/submit_line.html:6 msgid "Save and add another" msgstr "Tallenna ja lisää toinen" #: templates/admin/submit_line.html:7 msgid "Save and continue editing" msgstr "Tallenna välillä ja jatka muokkaamista" #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." msgstr "" "Syötä ensin käyttäjätunnus ja salasana. Sen jälkeen voit muokata muita " "käyttäjän tietoja." #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 msgid "Enter a username and password." msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana." #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "Syötä käyttäjän %(username)s uusi salasana." #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: templates/registration/password_change_form.html:43 msgid "Password (again)" msgstr "Salasana toistamiseen" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Syötä sama salasana tarkistuksen vuoksi toistamiseen." #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 #, python-format msgid "Add another %(verbose_name)s" msgstr "Lisää toinen %(verbose_name)s" #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118 msgid "Remove" msgstr "Poista" #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 msgid "Delete?" msgstr "Poista?" #: templates/registration/logged_out.html:9 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgstr "Kiitos sivuillamme viettämästäsi ajasta." #: templates/registration/logged_out.html:11 msgid "Log in again" msgstr "Kirjaudu uudelleen sisään" #: templates/registration/password_change_done.html:8 #: templates/registration/password_change_form.html:9 #: templates/registration/password_change_form.html:13 #: templates/registration/password_change_form.html:25 msgid "Password change" msgstr "Salasanan vaihtaminen" #: templates/registration/password_change_done.html:12 #: templates/registration/password_change_done.html:16 msgid "Password change successful" msgstr "Salasanan vaihtaminen onnistui" #: templates/registration/password_change_done.html:18 msgid "Your password was changed." msgstr "Salasanasi on vaihdettu." #: templates/registration/password_change_form.html:27 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" "Syötä vanha salasanasi varmistukseksi, ja syötä sitten uusi salasanasi kaksi " "kertaa, jotta se tulee varmasti oikein." #: templates/registration/password_change_form.html:33 msgid "Old password" msgstr "Vanha salasana" #: templates/registration/password_change_form.html:38 msgid "New password" msgstr "Uusi salasana" #: templates/registration/password_change_form.html:49 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 msgid "Change my password" msgstr "Vaihda salasana" #: templates/registration/password_reset_complete.html:8 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 #: templates/registration/password_reset_done.html:8 #: templates/registration/password_reset_form.html:8 #: templates/registration/password_reset_form.html:12 #: templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "Password reset" msgstr "Salasanan nollaus" #: templates/registration/password_reset_complete.html:12 #: templates/registration/password_reset_complete.html:16 msgid "Password reset complete" msgstr "Salasanan nollaus valmis" #: templates/registration/password_reset_complete.html:18 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "Salasanasi on asetettu. Nyt voit kirjautua sisään." #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 msgid "Password reset confirmation" msgstr "Salasanan nollauksen vahvistus" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 msgid "Enter new password" msgstr "Syötä uusi salasana" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." msgstr "" "Syötä uusi salasanasi kaksi kertaa, jotta voimme varmistaa että syötit sen " "oikein." #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 msgid "New password:" msgstr "Uusi salasana:" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 msgid "Confirm password:" msgstr "Varmista uusi salasana:" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "Salasanan nollaus ei onnistunut" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "" "Salasanan nollauslinkki oli virheellinen, mahdollisesti siksi että se on jo " "käytetty. Ole hyvä ja pyydä uusi salasanan nollaus." #: templates/registration/password_reset_done.html:12 #: templates/registration/password_reset_done.html:16 msgid "Password reset successful" msgstr "Salasanan nollaus onnistui" #: templates/registration/password_reset_done.html:18 msgid "" "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "address you submitted. You should be receiving it shortly." msgstr "" "Uusi salasanasi on lähetetty antamaasi sähköpostiosoitteeseen. Se saapuu " "tuota pikaa." #: templates/registration/password_reset_email.html:2 #, python-format msgid "" "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "" "Sait tämän sähköpostin, koska olet pyytänyt nollaamaan käyttäjätilisi " "salasanan sivustolla %(site_name)s." #: templates/registration/password_reset_email.html:4 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "Määrittele uusi salasanasi oheisella sivulla:" #: templates/registration/password_reset_email.html:8 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "Käyttäjätunnuksesi siltä varalta, että olet unohtanut sen:" #: templates/registration/password_reset_email.html:10 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "Kiitos vierailustasi sivuillamme!" #: templates/registration/password_reset_email.html:12 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "%(site_name)s -sivuston ylläpitäjät" #: templates/registration/password_reset_form.html:18 msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "instructions for setting a new one." msgstr "" "Unohditko salasanasi? Syötä alle sähköpostiosoitteesi, niin \n" "lähetämme sinulle uuden salasanan." #: templates/registration/password_reset_form.html:22 msgid "E-mail address:" msgstr "Sähköpostiosoite:" #: templates/registration/password_reset_form.html:22 msgid "Reset my password" msgstr "Nollaa salasanani" #: templatetags/admin_list.py:336 msgid "All dates" msgstr "Kaikki päivät" #: views/main.py:31 msgid "(None)" msgstr "(Ei mitään)" #: views/main.py:74 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "Valitse %s" #: views/main.py:76 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "Valitse muokattava %s"