# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Chandan kumar , 2012. # Jannis Leidel , 2011. # Sandeep Satavlekar , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" "Last-Translator: Chandan kumar \n" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "hi/)\n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: actions.py:48 #, python-format msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgstr "%(count)d %(items)s सफलतापूर्वक हट गयें |" #: actions.py:60 options.py:1295 #, python-format msgid "Cannot delete %(name)s" msgstr "%(name)s नहीं हटा सकते" #: actions.py:62 options.py:1297 msgid "Are you sure?" msgstr "क्या आप निश्चित हैं?" #: actions.py:83 #, python-format msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgstr "चुने हुए %(verbose_name_plural)s हटा दीजिये " #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 msgid "All" msgstr "सभी" #: filters.py:232 msgid "Yes" msgstr "हाँ" #: filters.py:233 msgid "No" msgstr "नहीं" #: filters.py:247 msgid "Unknown" msgstr "अनजान" #: filters.py:306 msgid "Any date" msgstr "कोई भी तारीख" #: filters.py:307 msgid "Today" msgstr "आज" #: filters.py:311 msgid "Past 7 days" msgstr "पिछले 7 दिन" #: filters.py:315 msgid "This month" msgstr "इस महीने" #: filters.py:319 msgid "This year" msgstr "इस साल" #: forms.py:9 msgid "" "Please enter the correct username and password for a staff account. Note " "that both fields are case-sensitive." msgstr "" "कृपया कर्मचारी के खाते के लिए सही उपयोगकर्ता नाम और कूटशब्द दर्ज करें.ध्यान दें कि दोनों " "क्षेत्रों मामले के प्रति संवेदनशील हैं" #: forms.py:18 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "कृपया फिर से प्रवेश करें, क्योंकि आपका सत्र समाप्त हो गया है |" #: forms.py:37 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "" "अपना ई मेल पता आपका उपयोगकर्ता नाम नहीं है | कृपया '%s' का प्रयोग कर के देखिये |" #: helpers.py:20 msgid "Action:" msgstr " क्रिया:" #: models.py:19 msgid "action time" msgstr "कार्य समय" #: models.py:22 msgid "object id" msgstr "वस्तु आई डी " #: models.py:23 msgid "object repr" msgstr "वस्तु प्रतिनिधित्व" #: models.py:24 msgid "action flag" msgstr "कार्य ध्वज" #: models.py:25 msgid "change message" msgstr "परिवर्तन सन्देश" #: models.py:30 msgid "log entry" msgstr "लॉग प्रविष्टि" #: models.py:31 msgid "log entries" msgstr "लॉग प्रविष्टियाँ" #: models.py:40 #, python-format msgid "Added \"%(object)s\"." msgstr "\"%(object)s\" को जोड़ा गया." #: models.py:42 #, python-format msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgstr "परिवर्तित \"%(object)s\" - %(changes)s " #: models.py:44 #, python-format msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgstr "\"%(object)s\" को नष्ट कर दिया है." #: models.py:46 msgid "LogEntry Object" msgstr "LogEntry ऑब्जेक्ट" #: options.py:150 options.py:166 msgid "None" msgstr "कोई नहीं" #: options.py:671 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "%s को बदला गया हैं" #: options.py:671 options.py:681 msgid "and" msgstr "और" #: options.py:676 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "%(name)s \"%(object)s\" को जोडा गया हैं" #: options.py:680 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "%(name)s \"%(object)s\" की %(list)s बदला गया है" #: options.py:685 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "%(name)s \"%(object)s\" निकाला गया है" #: options.py:689 msgid "No fields changed." msgstr "कोई क्षेत्र नहीं बदला" #: options.py:772 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" को कामयाबी से जोडा गया है" #: options.py:776 options.py:824 msgid "You may edit it again below." msgstr "आप इसे फिर से संपादित कर सकते हैं" #: options.py:788 options.py:837 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "आप नीचे एक और %s जोड सकते हैं" #: options.py:822 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" को कामयाबी से बदला गया हैं" #: options.py:830 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "" "%(name)s \"%(obj)s\" कामयाबी से जोडा गया हैं । आप इसे फिर से संपादित कर सकते हैं" #: options.py:899 options.py:1159 msgid "" "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "been changed." msgstr "कार्रवाई हेतु आयटम सही अनुक्रम में चुने जाने चाहिए | कोई आइटम नहीं बदले गये हैं." #: options.py:918 msgid "No action selected." msgstr "कोई कार्रवाई नहीं चुनी है |" #: options.py:998 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s बढाएं" #: options.py:1023 options.py:1267 #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "%(name)s नामक कोई वस्तू जिस की प्राथमिक कुंजी %(key)r हो, अस्तित्व में नहीं हैं |" #: options.py:1089 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "%s बदलो" #: options.py:1138 msgid "Database error" msgstr "डेटाबेस त्रुटि" #: options.py:1201 #, python-format msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgstr[0] "%(count)s %(name)s का परिवर्तन कामयाब हुआ |" msgstr[1] "%(count)s %(name)s का परिवर्तन कामयाब हुआ |" #: options.py:1228 #, python-format msgid "%(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgstr[0] "%(total_count)s चुने" msgstr[1] "सभी %(total_count)s चुने " #: options.py:1233 #, python-format msgid "0 of %(cnt)s selected" msgstr "%(cnt)s में से 0 चुने" #: options.py:1283 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" को कामयाबी से निकाला गया है" #: options.py:1330 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "इतिहास बदलो: %s" #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 #: templates/registration/password_reset_complete.html:20 #: views/decorators.py:23 msgid "Log in" msgstr "लॉगिन" #: sites.py:380 msgid "Site administration" msgstr "साइट प्रशासन" #: sites.py:432 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "%s प्रशासन" #: widgets.py:87 msgid "Date:" msgstr "तिथि:" #: widgets.py:87 msgid "Time:" msgstr "समय:" #: widgets.py:161 msgid "Lookup" msgstr "लुक अप" #: widgets.py:267 msgid "Add Another" msgstr "अन्य बढाएं" #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 msgid "Page not found" msgstr "पृष्ठ लापता" #: templates/admin/404.html:10 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "क्षमा कीजिए पर निवेदित पृष्ठ लापता है ।" #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 #: templates/admin/change_list.html:43 #: templates/admin/delete_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: templates/registration/logged_out.html:5 #: templates/registration/password_change_done.html:7 #: templates/registration/password_change_form.html:8 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 #: templates/registration/password_reset_done.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:7 msgid "Home" msgstr "गृह" #: templates/admin/500.html:8 msgid "Server error" msgstr "सर्वर त्रुटि" #: templates/admin/500.html:12 msgid "Server error (500)" msgstr "सर्वर त्रुटि (500)" #: templates/admin/500.html:15 msgid "Server Error (500)" msgstr "सर्वर त्रुटि (500)" #: templates/admin/500.html:16 msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" "एक ग़लती हुई हैं | उसकी जानकारी साईट प्रशासन को इ-मेल द्वारा दी गयी हैं और जल्द ही उसे " "संवारा जायेगा | आप के धैर्य के लिए धन्यवाद |" #: templates/admin/actions.html:4 msgid "Run the selected action" msgstr "चयनित कार्रवाई चलाइये" #: templates/admin/actions.html:4 msgid "Go" msgstr "आगे बढ़े" #: templates/admin/actions.html:11 msgid "Click here to select the objects across all pages" msgstr "सभी पृष्ठों पर मौजूद वस्तुओं को चुनने के लिए यहाँ क्लिक करें " #: templates/admin/actions.html:11 #, python-format msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" msgstr "तमाम %(total_count)s %(module_name)s चुनें" #: templates/admin/actions.html:13 msgid "Clear selection" msgstr "चयन खालिज किया जाये " #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "%(name)s" #: templates/admin/base.html:28 msgid "Welcome," msgstr "आपका स्वागत है," #: templates/admin/base.html:33 #: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_form.html:5 msgid "Documentation" msgstr "दस्तावेज़ीकरण" #: templates/admin/base.html:35 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 #: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_form.html:5 msgid "Change password" msgstr "कूटशब्द बदलें" #: templates/admin/base.html:36 #: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_form.html:5 msgid "Log out" msgstr "लॉग आउट" #: templates/admin/base_site.html:4 msgid "Django site admin" msgstr "ज्याँगो साइट प्रशासन" #: templates/admin/base_site.html:7 msgid "Django administration" msgstr "ज्याँगो प्रशासन" #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 msgid "Add" msgstr "बढाएं" #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 msgid "History" msgstr "इतिहास" #: templates/admin/change_form.html:35 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 msgid "View on site" msgstr "साइट पे देखें" #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 #: templates/admin/login.html:18 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 #: templates/registration/password_change_form.html:21 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "कृपया नीचे पायी गयी गलती ठीक करें ।" msgstr[1] "कृपया नीचे पायी गयी गलतियाँ ठीक करें ।" #: templates/admin/change_list.html:60 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "%(name)s बढाएं" #: templates/admin/change_list.html:80 msgid "Filter" msgstr "छन्नी" #: templates/admin/change_list_results.html:17 msgid "Remove from sorting" msgstr "श्रेणीकरण से हटाये " #: templates/admin/change_list_results.html:18 #, python-format msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" msgstr "श्रेणीकरण प्राथमिकता : %(priority_number)s" #: templates/admin/change_list_results.html:19 msgid "Toggle sorting" msgstr "टॉगल श्रेणीकरण" #: templates/admin/delete_confirmation.html:12 #: templates/admin/submit_line.html:4 msgid "Delete" msgstr "मिटाएँ" #: templates/admin/delete_confirmation.html:19 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " "following types of objects:" msgstr "" "%(object_name)s '%(escaped_object)s' को मिटाने पर सम्बंधित वस्तुएँ भी मिटा दी " "जाएगी, परन्तु आप के खाते में निम्नलिखित प्रकार की वस्तुओं को मिटाने की अनुमति नहीं हैं |" #: templates/admin/delete_confirmation.html:27 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "following protected related objects:" msgstr "" "%(object_name)s '%(escaped_object)s' को हटाने के लिए उनसे संबंधित निम्नलिखित " "संरक्षित वस्तुओं को हटाने की आवश्यकता होगी:" #: templates/admin/delete_confirmation.html:35 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "All of the following related items will be deleted:" msgstr "" "क्या आप %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" हटाना चाहते हैं? निम्नलिखित सभी " "संबंधित वस्तुएँ नष्ट की जाएगी" #: templates/admin/delete_confirmation.html:40 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "हाँ, मैंने पक्का तय किया हैं " #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 msgid "Delete multiple objects" msgstr "अनेक वस्तुएं हटाएँ" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 #, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "types of objects:" msgstr "" "चयनित %(objects_name)s हटाने पर उस से सम्बंधित वस्तुएं भी हट जाएगी, परन्तु आपके खाते में " "वस्तुओं के निम्नलिखित प्रकार हटाने की अनुमति नहीं है:" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 #, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "protected related objects:" msgstr "" "चयनित %(objects_name)s को हटाने के पश्चात् निम्नलिखित संरक्षित संबंधित वस्तुओं को हटाने " "की आवश्यकता होगी |" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "following objects and their related items will be deleted:" msgstr "" "क्या आप ने पक्का तय किया हैं की चयनित %(objects_name)s को नष्ट किया जाये ? " "निम्नलिखित सभी वस्तुएं और उनसे सम्बंधित वस्तुए भी नष्ट की जाएगी:" #: templates/admin/filter.html:2 #, python-format msgid " By %(filter_title)s " msgstr "%(filter_title)s द्वारा" #: templates/admin/index.html:18 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "%(name)s के आवेदन में उपलब्ध मॉडल |" #: templates/admin/index.html:35 msgid "Change" msgstr "बदलें" #: templates/admin/index.html:45 msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "आपके पास कुछ भी संपादन करने के लिये अनुमति नहीं है ।" #: templates/admin/index.html:53 msgid "Recent Actions" msgstr "हाल क्रियाएँ" #: templates/admin/index.html:54 msgid "My Actions" msgstr "मेरे कार्य" #: templates/admin/index.html:58 msgid "None available" msgstr " कोई भी उपलब्ध नहीं" #: templates/admin/index.html:72 msgid "Unknown content" msgstr "अज्ञात सामग्री" #: templates/admin/invalid_setup.html:13 msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "database tables have been created, and make sure the database is readable by " "the appropriate user." msgstr "" "अपने डेटाबेस स्थापना के साथ कुछ गलत तो है | सुनिश्चित करें कि उचित डेटाबेस तालिका बनायीं " "गयी है, और सुनिश्चित करें कि डेटाबेस उपयुक्त उपयोक्ता के द्वारा पठनीय है |" #: templates/admin/login.html:34 msgid "Username:" msgstr "प्रवोक्ता नाम" #: templates/admin/login.html:38 msgid "Password:" msgstr "कूटशब्द" #: templates/admin/login.html:45 msgid "Forgotten your password or username?" msgstr "अपना पासवर्ड या उपयोगकर्ता नाम भूल गये हैं?" #: templates/admin/object_history.html:24 msgid "Date/time" msgstr "तिथि / समय" #: templates/admin/object_history.html:25 msgid "User" msgstr "उपभोक्ता" #: templates/admin/object_history.html:26 msgid "Action" msgstr "कार्य" #: templates/admin/object_history.html:40 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." msgstr "" "इस वस्तु का बदलाव इतिहास नहीं है. शायद वह इस साइट व्यवस्थापक के माध्यम से नहीं जोड़ा " "गया है." #: templates/admin/pagination.html:10 msgid "Show all" msgstr "सभी दिखाएँ" #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 msgid "Save" msgstr "सुरक्षित कीजिये" #: templates/admin/search_form.html:7 msgid "Search" msgstr "खोज" #: templates/admin/search_form.html:9 #, python-format msgid "%(counter)s result" msgid_plural "%(counter)s results" msgstr[0] "%(counter)s परिणाम" msgstr[1] "%(counter)s परिणाम" #: templates/admin/search_form.html:9 #, python-format msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "%(full_result_count)s कुल परिणाम" #: templates/admin/submit_line.html:5 msgid "Save as new" msgstr "नये सा सहेजें" #: templates/admin/submit_line.html:6 msgid "Save and add another" msgstr "सहेजें और एक और जोडें" #: templates/admin/submit_line.html:7 msgid "Save and continue editing" msgstr "सहेजें और संपादन करें" #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." msgstr "" "पहले प्रदवोक्ता नाम और कूटशब्द दर्ज करें । उसके पश्चात ही आप अधिक प्रवोक्ता विकल्प बदल " "सकते हैं ।" #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 msgid "Enter a username and password." msgstr "उपयोगकर्ता का नाम और कूटशब्द दर्ज करें." #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "%(username)s प्रवोक्ता के लिए नयी कूटशब्द दर्ज करें ।" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 msgid "Password" msgstr "कूटशब्द" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: templates/registration/password_change_form.html:43 msgid "Password (again)" msgstr "शब्दकूट (दुबारा)" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "सत्याप्ती के लिए ऊपर दर्ज किए कूटशब्द को फिर से प्रवेश करें" #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 #, python-format msgid "Add another %(verbose_name)s" msgstr "एक और %(verbose_name)s जोड़ें " #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118 msgid "Remove" msgstr "निकालें" #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 msgid "Delete?" msgstr "मिटाएँ ?" #: templates/registration/logged_out.html:9 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgstr "आज हमारे वेब साइट पर आने के लिए धन्यवाद ।" #: templates/registration/logged_out.html:11 msgid "Log in again" msgstr "फिर से लॉगिन कीजिए" #: templates/registration/password_change_done.html:8 #: templates/registration/password_change_form.html:9 #: templates/registration/password_change_form.html:13 #: templates/registration/password_change_form.html:25 msgid "Password change" msgstr "कूटशब्द बदलें" #: templates/registration/password_change_done.html:12 #: templates/registration/password_change_done.html:16 msgid "Password change successful" msgstr "कूटशब्द कदली कामयाब" #: templates/registration/password_change_done.html:18 msgid "Your password was changed." msgstr "आपके कूटशब्द को बदला गया है" #: templates/registration/password_change_form.html:27 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" "सुरक्षा कारणों के लिए कृपया पुराना कूटशब्द दर्ज करें । उसके पश्चात नए कूटशब्द को दो बार दर्ज " "करें ताकि हम उसे सत्यापित कर सकें ।" #: templates/registration/password_change_form.html:33 msgid "Old password" msgstr "पुराना कूटशब्द " #: templates/registration/password_change_form.html:38 msgid "New password" msgstr "नया कूटशब्द " #: templates/registration/password_change_form.html:49 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 msgid "Change my password" msgstr "कूटशब्द बदलें" #: templates/registration/password_reset_complete.html:8 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 #: templates/registration/password_reset_done.html:8 #: templates/registration/password_reset_form.html:8 #: templates/registration/password_reset_form.html:12 #: templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "Password reset" msgstr "कूटशब्द पुनस्थाप" #: templates/registration/password_reset_complete.html:12 #: templates/registration/password_reset_complete.html:16 msgid "Password reset complete" msgstr "कूटशब्द पुनस्थाप कामयाब" #: templates/registration/password_reset_complete.html:18 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "आपके कूटशब्द को स्थापित किया गया है । अब आप लॉगिन कर सकते है ।" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 msgid "Password reset confirmation" msgstr "कूटशब्द पुष्टि" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 msgid "Enter new password" msgstr "नया कूटशब्द दीजिएं" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." msgstr "कृपया आपके नये कूटशब्द को दो बार दर्ज करें ताकि हम उसकी सत्याप्ती कर सकते है ।" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 msgid "New password:" msgstr "नया कूटशब्द " #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 msgid "Confirm password:" msgstr "कूटशब्द पुष्टि कीजिए" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "कूटशब्द पुनस्थाप असफल" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "" "कूटशब्द पुनस्थाप संपर्क अमान्य है, संभावना है कि उसे उपयोग किया गया है। कृपया फिर से कूटशब्द " "पुनस्थाप की आवेदन करें ।" #: templates/registration/password_reset_done.html:12 #: templates/registration/password_reset_done.html:16 msgid "Password reset successful" msgstr "कूटशब्द पुनस्थाप सफल" #: templates/registration/password_reset_done.html:18 msgid "" "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "address you submitted. You should be receiving it shortly." msgstr "" "हमने आपके ईमेल पता पर कूटशब्द स्थापित करने के निर्देश भेजे है । थोडी ही देर में आप उसे प्राप्त " "करेंगे ।" #: templates/registration/password_reset_email.html:2 #, python-format msgid "" "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "" "आप यह इ-मेल पा रहे हो क्योंकी आप ने %(site_name)s पर आप के उपयोग कर्ता खाते का कूटशब्द " "पुनःस्थापित करने का अनुरोध किया था |" #: templates/registration/password_reset_email.html:4 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "कृपया निम्नलिखित पृष्ठ पर नया कूटशब्द चुनिये :" #: templates/registration/password_reset_email.html:8 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "आपका प्रवोक्ता नाम, यदि भूल गये हों :" #: templates/registration/password_reset_email.html:10 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "हमारे साइट को उपयोग करने के लिए धन्यवाद ।" #: templates/registration/password_reset_email.html:12 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "%(site_name)s दल" #: templates/registration/password_reset_form.html:18 msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "instructions for setting a new one." msgstr "" "क्या आप कूटशब्द भूल गये हैं? कृपया नीचे अपना ईमेल पता दर्ज करें, हम नया कूटशब्द स्थापित करने " "के निर्देश ईमेल के द्वारा भेजेंगे ।" #: templates/registration/password_reset_form.html:22 msgid "E-mail address:" msgstr "ईमेल पता :" #: templates/registration/password_reset_form.html:22 msgid "Reset my password" msgstr " मेरे कूटशब्द की पुनःस्थापना" #: templatetags/admin_list.py:336 msgid "All dates" msgstr "सभी तिथियों" #: views/main.py:31 msgid "(None)" msgstr "(कोई नहीं)" #: views/main.py:74 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "%s चुनें" #: views/main.py:76 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "%s के बदली के लिए चयन करें"