# This file is distributed under the same license as the Django package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:09-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:40+0000\n" "Last-Translator: avsd05 \n" "Language-Team: Georgian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ka\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: conf/global_settings.py:44 msgid "Arabic" msgstr "არაბული" #: conf/global_settings.py:45 msgid "Azerbaijani" msgstr "" #: conf/global_settings.py:46 msgid "Bulgarian" msgstr "ბულგარული" #: conf/global_settings.py:47 msgid "Bengali" msgstr "ბენგალიური" #: conf/global_settings.py:48 msgid "Bosnian" msgstr "ბოსნიური" #: conf/global_settings.py:49 msgid "Catalan" msgstr "კატალანური" #: conf/global_settings.py:50 msgid "Czech" msgstr "ჩეხური" #: conf/global_settings.py:51 msgid "Welsh" msgstr "უელსური" #: conf/global_settings.py:52 msgid "Danish" msgstr "დანიური" #: conf/global_settings.py:53 msgid "German" msgstr "გერმანული" #: conf/global_settings.py:54 msgid "Greek" msgstr "ბერძნული" #: conf/global_settings.py:55 msgid "English" msgstr "ინგლისური" #: conf/global_settings.py:56 msgid "British English" msgstr "ბრიტანეთის ინგლისური" #: conf/global_settings.py:57 msgid "Spanish" msgstr "ესპანური" #: conf/global_settings.py:58 msgid "Argentinian Spanish" msgstr "არგენტინის ესპანური" #: conf/global_settings.py:59 msgid "Mexican Spanish" msgstr "" #: conf/global_settings.py:60 msgid "Estonian" msgstr "ესტონური" #: conf/global_settings.py:61 msgid "Basque" msgstr "ბასკური" #: conf/global_settings.py:62 msgid "Persian" msgstr "სპარსული" #: conf/global_settings.py:63 msgid "Finnish" msgstr "ფინური" #: conf/global_settings.py:64 msgid "French" msgstr "ფრანგული" #: conf/global_settings.py:65 msgid "Frisian" msgstr "ფრისიული" #: conf/global_settings.py:66 msgid "Irish" msgstr "ირლანდიური" #: conf/global_settings.py:67 msgid "Galician" msgstr "გალიციური" #: conf/global_settings.py:68 msgid "Hebrew" msgstr "ებრაული" #: conf/global_settings.py:69 msgid "Hindi" msgstr "ჰინდი" #: conf/global_settings.py:70 msgid "Croatian" msgstr "ხორვატიული" #: conf/global_settings.py:71 msgid "Hungarian" msgstr "უნგრული" #: conf/global_settings.py:72 msgid "Indonesian" msgstr "ინდონეზიური" #: conf/global_settings.py:73 msgid "Icelandic" msgstr "ისლანდიური" #: conf/global_settings.py:74 msgid "Italian" msgstr "იტალიური" #: conf/global_settings.py:75 msgid "Japanese" msgstr "იაპონური" #: conf/global_settings.py:76 msgid "Georgian" msgstr "ქართული" #: conf/global_settings.py:77 msgid "Khmer" msgstr "ხმერული" #: conf/global_settings.py:78 msgid "Kannada" msgstr "კანნადა" #: conf/global_settings.py:79 msgid "Korean" msgstr "კორეული" #: conf/global_settings.py:80 msgid "Lithuanian" msgstr "ლიტვური" #: conf/global_settings.py:81 msgid "Latvian" msgstr "ლატვიური" #: conf/global_settings.py:82 msgid "Macedonian" msgstr "მაკედონიური" #: conf/global_settings.py:83 msgid "Malayalam" msgstr "მალაიზიური" #: conf/global_settings.py:84 msgid "Mongolian" msgstr "მონღოლური" #: conf/global_settings.py:85 msgid "Dutch" msgstr "ჰოლანდიური" #: conf/global_settings.py:86 msgid "Norwegian" msgstr "ნორვეგიული" #: conf/global_settings.py:87 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "ნორვეგიული-ბოკმალი" #: conf/global_settings.py:88 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "ნორვეგიული-ნინორსკი" #: conf/global_settings.py:89 msgid "Punjabi" msgstr "პუნჯაბი" #: conf/global_settings.py:90 msgid "Polish" msgstr "პოლონური" #: conf/global_settings.py:91 msgid "Portuguese" msgstr "პორტუგალიური" #: conf/global_settings.py:92 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "ბრაზილიური პორტუგალიური" #: conf/global_settings.py:93 msgid "Romanian" msgstr "რუმინული" #: conf/global_settings.py:94 msgid "Russian" msgstr "რუსული" #: conf/global_settings.py:95 msgid "Slovak" msgstr "სლოვაკური" #: conf/global_settings.py:96 msgid "Slovenian" msgstr "სლოვენიური" #: conf/global_settings.py:97 msgid "Albanian" msgstr "ალბანური" #: conf/global_settings.py:98 msgid "Serbian" msgstr "სერბული" #: conf/global_settings.py:99 msgid "Serbian Latin" msgstr "სერბული (ლათინური)" #: conf/global_settings.py:100 msgid "Swedish" msgstr "შვედური" #: conf/global_settings.py:101 msgid "Tamil" msgstr "თამილური" #: conf/global_settings.py:102 msgid "Telugu" msgstr "ტელუგუ" #: conf/global_settings.py:103 msgid "Thai" msgstr "ტაი" #: conf/global_settings.py:104 msgid "Turkish" msgstr "თურქული" #: conf/global_settings.py:105 msgid "Ukrainian" msgstr "უკრაინული" #: conf/global_settings.py:106 msgid "Urdu" msgstr "" #: conf/global_settings.py:107 msgid "Vietnamese" msgstr "ვიეტნამური" #: conf/global_settings.py:108 msgid "Simplified Chinese" msgstr "გამარტივებული ჩინური" #: conf/global_settings.py:109 msgid "Traditional Chinese" msgstr "ტრადიციული ჩინური" #: core/validators.py:21 forms/fields.py:67 msgid "Enter a valid value." msgstr "შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა." #: core/validators.py:89 forms/fields.py:575 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "როგორც ჩანს, URL არის გაწყვეტილი ბმული." #: core/validators.py:94 forms/fields.py:574 msgid "Enter a valid URL." msgstr "შეიყვანეთ სწორი URL." #: core/validators.py:138 forms/fields.py:449 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "შეიყვანეთ სწორი ელ. ფოსტის მისამართი." #: core/validators.py:141 forms/fields.py:958 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" "შეიყვანეთ სწორი 'slug'-მნიშვნელობა, რომელიც შეიცავს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს, " "ხაზგასმის ნიშნებს და დეფისებს." #: core/validators.py:144 forms/fields.py:951 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "შეიყვანეთ სწორი IPv4 მისამართი." #: core/validators.py:147 db/models/fields/__init__.py:575 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "შეიყვანეთ მხოლოდ მძიმეებით გამოყოფილი ციფრები." #: core/validators.py:153 #, python-format msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს %(limit_value)s (იგი არის %(show_value)s)." #: core/validators.py:171 forms/fields.py:222 forms/fields.py:275 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს %(limit_value)s-ზე ნაკლები ან ტოლი." #: core/validators.py:176 forms/fields.py:223 forms/fields.py:276 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს %(limit_value)s-ზე მეტი ან ტოლი." #: core/validators.py:182 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" "(show_value)d)." msgstr "" "მნიშვნელობა უნდა შეიცავდეს სულ მცირე %(limit_value)d სიმბოლოს (იგი შეიცავს %" "(show_value)d-ს)." #: core/validators.py:188 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" "(show_value)d)." msgstr "" "მნიშვნელობა უნდა შეიცავდეს არაუმეტეს %(limit_value)d სიმბოლოს (იგი შეიცავს %" "(show_value)d-ს)." #: db/models/base.py:769 #, python-format msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." msgstr "%(field_name)s უნიკალური უნდა იყოს %(date_field)s-თვის %(lookup)s-ზე." #: db/models/base.py:784 db/models/base.py:792 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "%(model_name)s მოცემული %(field_label)s-ით უკვე არსებობს." #: db/models/base.py:791 forms/models.py:562 msgid "and" msgstr "და" #: db/models/fields/__init__.py:63 #, python-format msgid "Value %r is not a valid choice." msgstr "მნიშვნელობა %r არ არის დასაშვები." #: db/models/fields/__init__.py:64 msgid "This field cannot be null." msgstr "ეს ველი არ შეიძლება იყოს null." #: db/models/fields/__init__.py:65 msgid "This field cannot be blank." msgstr "ეს ველი არ შეიძლება იყოს ცარიელი." #: db/models/fields/__init__.py:70 #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "ველის ტიპი: %(field_type)s" #: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:871 #: db/models/fields/__init__.py:980 db/models/fields/__init__.py:991 #: db/models/fields/__init__.py:1018 msgid "Integer" msgstr "მთელი" #: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:869 msgid "This value must be an integer." msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს მთელი." #: db/models/fields/__init__.py:493 msgid "This value must be either True or False." msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს True ან False." #: db/models/fields/__init__.py:495 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "ლოგიკური (True ან False)" #: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:1001 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "სტრიქონი (%(max_length)s სიმბოლომდე)" #: db/models/fields/__init__.py:570 msgid "Comma-separated integers" msgstr "მძიმით გამოყოფილი მთელი რიცხვები" #: db/models/fields/__init__.py:584 msgid "Date (without time)" msgstr "თარიღი (დროის გარეშე)" #: db/models/fields/__init__.py:588 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი YYYY-MM-DD ფორმატში." #: db/models/fields/__init__.py:589 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "არასწორი თარიღი: %s" #: db/models/fields/__init__.py:670 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი და დრო YYYY-MM-DD HH:MM ფორმატში." #: db/models/fields/__init__.py:672 msgid "Date (with time)" msgstr "თარიღი (დროსთან ერთად)" #: db/models/fields/__init__.py:746 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს ათობითი რიცხვი." #: db/models/fields/__init__.py:748 msgid "Decimal number" msgstr "ათობითი რიცხვი" #: db/models/fields/__init__.py:803 msgid "E-mail address" msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი" #: db/models/fields/__init__.py:818 db/models/fields/files.py:220 #: db/models/fields/files.py:326 msgid "File path" msgstr "გზა ფაილისაკენ" #: db/models/fields/__init__.py:841 msgid "This value must be a float." msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს ნატურალური რიცხვი" #: db/models/fields/__init__.py:843 msgid "Floating point number" msgstr "რიცხვი მცოცავი წერტილით" #: db/models/fields/__init__.py:902 msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "დიდი მთელი (8-ბაიტიანი)" #: db/models/fields/__init__.py:915 msgid "IP address" msgstr "IP-მისამართი" #: db/models/fields/__init__.py:931 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს None, True ან False." #: db/models/fields/__init__.py:933 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "ლოგიკური (True, False ან None)" #: db/models/fields/__init__.py:1024 msgid "Text" msgstr "ტექსტი" #: db/models/fields/__init__.py:1040 msgid "Time" msgstr "დრო" #: db/models/fields/__init__.py:1044 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "შეიყვანეთ სწორი დრო HH:MM ფორმატში." #: db/models/fields/__init__.py:1120 msgid "URL" msgstr "URL" #: db/models/fields/__init__.py:1136 msgid "XML text" msgstr "XML ტექსტი" #: db/models/fields/related.py:815 #, python-format msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." msgstr "მოდელი %(model)s პირველადი გასაღებით %(pk)r არ არსებობს." #: db/models/fields/related.py:817 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "გარე გასაღები (ტიპი განისაზღვრება დაკავშირებული ველის ტიპით)" #: db/models/fields/related.py:941 msgid "One-to-one relationship" msgstr "კავშირი ერთი-ერთტან" #: db/models/fields/related.py:1003 msgid "Many-to-many relationship" msgstr "კავშირი მრავალი-მრავალთან" #: db/models/fields/related.py:1023 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "დააჭირეთ \"Control\", ან \"Command\" Mac-ზე, ერთზე მეტი მნიშვნელობის " "ასარჩევად." #: forms/fields.py:66 msgid "This field is required." msgstr "ეს ველი აუცილებელია." #: forms/fields.py:221 msgid "Enter a whole number." msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი" #: forms/fields.py:253 forms/fields.py:274 msgid "Enter a number." msgstr "შეიყვანეთ რიცხვი." #: forms/fields.py:277 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა %s თანრიგს არ აღემატება." #: forms/fields.py:278 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "დარწმუნდით, რომ წილადი ნაწილი %s თანრიგს არ აღემატება." #: forms/fields.py:279 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "დარწმუნდით, რომ მთელი ნაწილი %s თანრიგს არ აღემატება." #: forms/fields.py:342 forms/fields.py:918 msgid "Enter a valid date." msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი." #: forms/fields.py:370 forms/fields.py:919 msgid "Enter a valid time." msgstr "შეიყვანეთ სწორი დრო." #: forms/fields.py:396 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი და დრო." #: forms/fields.py:460 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" "ფაილი არ იყო გამოგზავნილი. შეამოწმეთ კოდირების ტიპი მოცემული ფორმისათვის." #: forms/fields.py:461 msgid "No file was submitted." msgstr "ფაილი არ იყო გამოგზავნილი." #: forms/fields.py:462 msgid "The submitted file is empty." msgstr "გამოგზავნილი ფაილი ცარიელია." #: forms/fields.py:463 #, python-format msgid "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "ფაილის სახელი უნდა შედგებოდეს არაუმეტეს %(max)d სიმბოლოსაგან (იგი შეიცავს %" "(length)d-ს)." #: forms/fields.py:464 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgstr "ან გამოგზავნეთ ფაილი, ან მონიშნეთ \"წაშლის\" დროშა." #: forms/fields.py:518 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" "ატვირთეთ დასაშვები გამოსახულება. თქვენს მიერ გამოგზავნილი ფაილი ან არ არის " "გამოსახულება, ან დაზიანებულია." #: forms/fields.py:650 forms/fields.py:725 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. %(value)s დასაშვები არ არის." #: forms/fields.py:726 forms/fields.py:814 forms/models.py:985 msgid "Enter a list of values." msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობების სია." #: forms/formsets.py:305 forms/formsets.py:307 msgid "Order" msgstr "დალაგება" #: forms/formsets.py:309 msgid "Delete" msgstr "წავშალოთ" #: forms/models.py:556 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "გთხოვთ, შეასწოროთ დუბლირებული მონაცემები %(field)s-თვის." #: forms/models.py:560 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "" "გთხოვთ, შეასწოროთ დუბლირებული მნიშვნელობა %(field)s ველისთვის, რომელიც უნდა " "იყოს უნიკალური." #: forms/models.py:566 #, python-format msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" "გთხოვთ, შეასწოროთ დუბლირებული მნიშვნელობა %(field_name)s ველისთვის, რომელიც " "უნდა იყოს უნიკალური %(lookup)s-ზე, %(date_field)s-თვის." #: forms/models.py:574 msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "გთხოვთ, შეასწოროთ დუბლირებული მნიშვნელობები." #: forms/models.py:835 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgstr "გარე გასაღების მნიშვნელობა მშობლის პირველად გასაღებს არ ემთხვევა." #: forms/models.py:896 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. ეს არჩევანი დასაშვები არ არის." #: forms/models.py:986 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. %s დასაშვები არ არის." #: forms/models.py:988 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgstr "\"%s\" არ არის დასაშვები მნიშვნელობა პირველადი გასაღებისათვის." #: forms/widgets.py:299 msgid "Currently" msgstr "ამჟამად" #: forms/widgets.py:300 msgid "Change" msgstr "შეცვლა" #: forms/widgets.py:301 msgid "Clear" msgstr "წაშლა" #: forms/widgets.py:548 msgid "Unknown" msgstr "გაურკვეველი" #: forms/widgets.py:548 msgid "Yes" msgstr "კი" #: forms/widgets.py:548 msgid "No" msgstr "არა" #: template/defaultfilters.py:777 msgid "yes,no,maybe" msgstr "კი,არა,შესაძლოა" #: template/defaultfilters.py:805 template/defaultfilters.py:810 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d ბაიტი" #: template/defaultfilters.py:812 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s კბ" #: template/defaultfilters.py:814 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s მბ" #: template/defaultfilters.py:816 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s გბ" #: template/defaultfilters.py:818 #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s ტბ" #: template/defaultfilters.py:819 #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s პბ" #: utils/dateformat.py:42 msgid "p.m." msgstr "p.m." #: utils/dateformat.py:43 msgid "a.m." msgstr "a.m." #: utils/dateformat.py:48 msgid "PM" msgstr "PM" #: utils/dateformat.py:49 msgid "AM" msgstr "AM" #: utils/dateformat.py:98 msgid "midnight" msgstr "შუაღამე" #: utils/dateformat.py:100 msgid "noon" msgstr "შუადღე" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "ორშაბათი" #: utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" msgstr "სამშაბათი" #: utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" msgstr "ოთხშაბათი" #: utils/dates.py:6 msgid "Thursday" msgstr "ხუთშაბათი" #: utils/dates.py:6 msgid "Friday" msgstr "პარასკევი" #: utils/dates.py:7 msgid "Saturday" msgstr "შაბათი" #: utils/dates.py:7 msgid "Sunday" msgstr "კვირა" #: utils/dates.py:10 msgid "Mon" msgstr "ორშ" #: utils/dates.py:10 msgid "Tue" msgstr "სამ" #: utils/dates.py:10 msgid "Wed" msgstr "ოთხ" #: utils/dates.py:10 msgid "Thu" msgstr "ხუთ" #: utils/dates.py:10 msgid "Fri" msgstr "პარ" #: utils/dates.py:11 msgid "Sat" msgstr "შაბ" #: utils/dates.py:11 msgid "Sun" msgstr "კვრ" #: utils/dates.py:18 msgid "January" msgstr "იანვარი" #: utils/dates.py:18 msgid "February" msgstr "თებერვალი" #: utils/dates.py:18 msgid "March" msgstr "მარტი" #: utils/dates.py:18 msgid "April" msgstr "აპრილი" #: utils/dates.py:18 msgid "May" msgstr "მაისი" #: utils/dates.py:18 msgid "June" msgstr "ივნისი" #: utils/dates.py:19 msgid "July" msgstr "ივლისი" #: utils/dates.py:19 msgid "August" msgstr "აგვისტო" #: utils/dates.py:19 msgid "September" msgstr "სექტემბერი" #: utils/dates.py:19 msgid "October" msgstr "ოქტომბერი" #: utils/dates.py:19 msgid "November" msgstr "ნოემბერი" #: utils/dates.py:20 msgid "December" msgstr "დეკემბერი" #: utils/dates.py:23 msgid "jan" msgstr "იან" #: utils/dates.py:23 msgid "feb" msgstr "თებ" #: utils/dates.py:23 msgid "mar" msgstr "მარ" #: utils/dates.py:23 msgid "apr" msgstr "აპრ" #: utils/dates.py:23 msgid "may" msgstr "მაი" #: utils/dates.py:23 msgid "jun" msgstr "ივნ" #: utils/dates.py:24 msgid "jul" msgstr "ივლ" #: utils/dates.py:24 msgid "aug" msgstr "აგვ" #: utils/dates.py:24 msgid "sep" msgstr "სექ" #: utils/dates.py:24 msgid "oct" msgstr "ოქტ" #: utils/dates.py:24 msgid "nov" msgstr "ნოე" #: utils/dates.py:24 msgid "dec" msgstr "დეკ" #: utils/dates.py:31 msgctxt "abbrev. month" msgid "Jan." msgstr "იან." #: utils/dates.py:32 msgctxt "abbrev. month" msgid "Feb." msgstr "თებ." #: utils/dates.py:33 msgctxt "abbrev. month" msgid "March" msgstr "მარ." #: utils/dates.py:34 msgctxt "abbrev. month" msgid "April" msgstr "აპრ." #: utils/dates.py:35 msgctxt "abbrev. month" msgid "May" msgstr "მაი" #: utils/dates.py:36 msgctxt "abbrev. month" msgid "June" msgstr "ივნ." #: utils/dates.py:37 msgctxt "abbrev. month" msgid "July" msgstr "ივლ." #: utils/dates.py:38 msgctxt "abbrev. month" msgid "Aug." msgstr "აგვ." #: utils/dates.py:39 msgctxt "abbrev. month" msgid "Sept." msgstr "სექტ." #: utils/dates.py:40 msgctxt "abbrev. month" msgid "Oct." msgstr "ოქტ." #: utils/dates.py:41 msgctxt "abbrev. month" msgid "Nov." msgstr "ნოემ." #: utils/dates.py:42 msgctxt "abbrev. month" msgid "Dec." msgstr "დეკ." #: utils/dates.py:45 msgctxt "alt. month" msgid "January" msgstr "იანვარი" #: utils/dates.py:46 msgctxt "alt. month" msgid "February" msgstr "თებერვალი" #: utils/dates.py:47 msgctxt "alt. month" msgid "March" msgstr "მარტი" #: utils/dates.py:48 msgctxt "alt. month" msgid "April" msgstr "აპრილი" #: utils/dates.py:49 msgctxt "alt. month" msgid "May" msgstr "მაისი" #: utils/dates.py:50 msgctxt "alt. month" msgid "June" msgstr "ივნისი" #: utils/dates.py:51 msgctxt "alt. month" msgid "July" msgstr "ივლისი" #: utils/dates.py:52 msgctxt "alt. month" msgid "August" msgstr "აგვისტო" #: utils/dates.py:53 msgctxt "alt. month" msgid "September" msgstr "სექტემბერი" #: utils/dates.py:54 msgctxt "alt. month" msgid "October" msgstr "ოქტომბერი" #: utils/dates.py:55 msgctxt "alt. month" msgid "November" msgstr "ნოემბერი" #: utils/dates.py:56 msgctxt "alt. month" msgid "December" msgstr "დეკემბერი" #: utils/text.py:136 msgid "or" msgstr "ან" #. Translators: This string is used as a separator between list elements #: utils/text.py:153 msgid ", " msgstr ", " #: utils/timesince.py:21 msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "წელი" #: utils/timesince.py:22 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "თვე" #: utils/timesince.py:23 msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "კვირა" #: utils/timesince.py:24 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "დღე" #: utils/timesince.py:25 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "საათი" #: utils/timesince.py:26 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "წუთი" #: utils/timesince.py:45 msgid "minutes" msgstr "წუთი" #: utils/timesince.py:50 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" #: utils/timesince.py:56 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" #: utils/translation/trans_real.py:568 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "d.m.Y" #: utils/translation/trans_real.py:569 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "d.m.Y H:i" #: utils/translation/trans_real.py:570 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i" #: utils/translation/trans_real.py:591 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "d.m.Y" #: utils/translation/trans_real.py:592 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "d.m.Y" #: views/generic/create_update.py:121 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." msgstr "%(verbose_name)s წარმატებით შეიქმნა." #: views/generic/create_update.py:164 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." msgstr "%(verbose_name)s წარმატებით შეიცვალა." #: views/generic/create_update.py:207 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s წაიშალა." #: views/generic/dates.py:33 msgid "No year specified" msgstr "" #: views/generic/dates.py:58 msgid "No month specified" msgstr "" #: views/generic/dates.py:99 msgid "No day specified" msgstr "" #: views/generic/dates.py:138 msgid "No week specified" msgstr "" #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:214 #, python-format msgid "No %(verbose_name_plural)s available" msgstr "" #: views/generic/dates.py:466 #, python-format msgid "" "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." "allow_future is False." msgstr "" #: views/generic/dates.py:500 #, python-format msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" msgstr "" #: views/generic/detail.py:51 #, python-format msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" msgstr "" #: views/generic/list.py:47 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." msgstr "" #: views/generic/list.py:52 #, python-format msgid "Invalid page (%(page_number)s)" msgstr "" #: views/generic/list.py:119 #, python-format msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." msgstr ""