# This file is distributed under the same license as the Django package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:12-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:40+0000\n" "Last-Translator: tcc \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: conf/global_settings.py:44 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯語" #: conf/global_settings.py:45 msgid "Azerbaijani" msgstr "" #: conf/global_settings.py:46 msgid "Bulgarian" msgstr "保加利亞語" #: conf/global_settings.py:47 msgid "Bengali" msgstr "孟加拉語" #: conf/global_settings.py:48 msgid "Bosnian" msgstr "波士尼亞語" #: conf/global_settings.py:49 msgid "Catalan" msgstr "嘉泰羅尼亞語" #: conf/global_settings.py:50 msgid "Czech" msgstr "捷克語" #: conf/global_settings.py:51 msgid "Welsh" msgstr "威爾斯語" #: conf/global_settings.py:52 msgid "Danish" msgstr "丹麥語" #: conf/global_settings.py:53 msgid "German" msgstr "德語" #: conf/global_settings.py:54 msgid "Greek" msgstr "希臘語" #: conf/global_settings.py:55 msgid "English" msgstr "英語" #: conf/global_settings.py:56 msgid "British English" msgstr "英國英語" #: conf/global_settings.py:57 msgid "Spanish" msgstr "西班牙語" #: conf/global_settings.py:58 msgid "Argentinian Spanish" msgstr "阿根廷西班牙語" #: conf/global_settings.py:59 msgid "Mexican Spanish" msgstr "" #: conf/global_settings.py:60 msgid "Estonian" msgstr "愛沙尼亞語" #: conf/global_settings.py:61 msgid "Basque" msgstr "巴斯克語" #: conf/global_settings.py:62 msgid "Persian" msgstr "波斯語" #: conf/global_settings.py:63 msgid "Finnish" msgstr "芬蘭語" #: conf/global_settings.py:64 msgid "French" msgstr "法語" #: conf/global_settings.py:65 msgid "Frisian" msgstr "弗里斯蘭語" #: conf/global_settings.py:66 msgid "Irish" msgstr "愛爾蘭語" #: conf/global_settings.py:67 msgid "Galician" msgstr "加里西亞語" #: conf/global_settings.py:68 msgid "Hebrew" msgstr "希伯來語" #: conf/global_settings.py:69 msgid "Hindi" msgstr "印度語" #: conf/global_settings.py:70 msgid "Croatian" msgstr "克羅埃西亞語" #: conf/global_settings.py:71 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利語" #: conf/global_settings.py:72 msgid "Indonesian" msgstr "印尼語" #: conf/global_settings.py:73 msgid "Icelandic" msgstr "冰島語" #: conf/global_settings.py:74 msgid "Italian" msgstr "義大利語" #: conf/global_settings.py:75 msgid "Japanese" msgstr "日語" #: conf/global_settings.py:76 msgid "Georgian" msgstr "喬治亞語" #: conf/global_settings.py:77 msgid "Khmer" msgstr "高棉語" #: conf/global_settings.py:78 msgid "Kannada" msgstr "坎那達語" #: conf/global_settings.py:79 msgid "Korean" msgstr "韓語" #: conf/global_settings.py:80 msgid "Lithuanian" msgstr "立陶宛語" #: conf/global_settings.py:81 msgid "Latvian" msgstr "拉脫維亞語" #: conf/global_settings.py:82 msgid "Macedonian" msgstr "馬其頓語" #: conf/global_settings.py:83 msgid "Malayalam" msgstr "馬來亞拉姆語" #: conf/global_settings.py:84 msgid "Mongolian" msgstr "蒙古語" #: conf/global_settings.py:85 msgid "Dutch" msgstr "荷蘭語" #: conf/global_settings.py:86 msgid "Norwegian" msgstr "挪威語" #: conf/global_settings.py:87 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "挪威語(波克默爾)" #: conf/global_settings.py:88 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "挪威語(尼諾斯克)" #: conf/global_settings.py:89 msgid "Punjabi" msgstr "旁遮普語" #: conf/global_settings.py:90 msgid "Polish" msgstr "波蘭嶼" #: conf/global_settings.py:91 msgid "Portuguese" msgstr "葡萄牙語" #: conf/global_settings.py:92 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "巴西葡萄牙語" #: conf/global_settings.py:93 msgid "Romanian" msgstr "羅馬尼亞語" #: conf/global_settings.py:94 msgid "Russian" msgstr "俄語" #: conf/global_settings.py:95 msgid "Slovak" msgstr "斯洛伐克語" #: conf/global_settings.py:96 msgid "Slovenian" msgstr "斯洛維尼亞語" #: conf/global_settings.py:97 msgid "Albanian" msgstr "阿爾巴尼亞語" #: conf/global_settings.py:98 msgid "Serbian" msgstr "塞爾維亞語" #: conf/global_settings.py:99 msgid "Serbian Latin" msgstr "塞爾維亞拉丁語" #: conf/global_settings.py:100 msgid "Swedish" msgstr "瑞典語" #: conf/global_settings.py:101 msgid "Tamil" msgstr "坦米爾語" #: conf/global_settings.py:102 msgid "Telugu" msgstr "泰盧固語" #: conf/global_settings.py:103 msgid "Thai" msgstr "泰語" #: conf/global_settings.py:104 msgid "Turkish" msgstr "土耳其語" #: conf/global_settings.py:105 msgid "Ukrainian" msgstr "烏克蘭語" #: conf/global_settings.py:106 msgid "Urdu" msgstr "" #: conf/global_settings.py:107 msgid "Vietnamese" msgstr "越南語" #: conf/global_settings.py:108 msgid "Simplified Chinese" msgstr "簡體中文" #: conf/global_settings.py:109 msgid "Traditional Chinese" msgstr "繁體中文" #: core/validators.py:21 forms/fields.py:67 msgid "Enter a valid value." msgstr "輸入有效的值" #: core/validators.py:89 forms/fields.py:575 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "URL %s 似乎是是斷掉的連結。" #: core/validators.py:94 forms/fields.py:574 msgid "Enter a valid URL." msgstr "輸入有效的URL" #: core/validators.py:138 forms/fields.py:449 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "輸入有效的電子郵件地址。" #: core/validators.py:141 forms/fields.py:958 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "輸入一個有效的 'slug',由字母、數字、底線與連字號組成。" #: core/validators.py:144 forms/fields.py:951 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "輸入有效的 IPv4 位址。" #: core/validators.py:147 db/models/fields/__init__.py:575 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "輸入以逗號分隔的數字。" #: core/validators.py:153 #, python-format msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "確認這個是否為 %(limit_value)s (目前是 %(show_value)s)." #: core/validators.py:171 forms/fields.py:222 forms/fields.py:275 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "確認這個數值是否小於或等於 %(limit_value)s。" #: core/validators.py:176 forms/fields.py:223 forms/fields.py:276 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "確認這個數值是否大於或等於 %(limit_value)s。" #: core/validators.py:182 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" "(show_value)d)." msgstr "" "請確認這個內容至少要 %(limit_value)d 個字元 (目前有 %(show_value)d 個字)。" #: core/validators.py:188 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" "(show_value)d)." msgstr "" "請確認這個內容最多只能有 %(limit_value)d 個字元 (目前有 %(show_value)d 個" "字)。" #: db/models/base.py:769 #, python-format msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." msgstr "%(date_field)s 的 %(lookup)s 在 %(field_name)s 必須是唯一的。" #: db/models/base.py:784 db/models/base.py:792 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "這個 %(field_label)s 在 %(model_name)s 已經存在。" #: db/models/base.py:791 forms/models.py:562 msgid "and" msgstr "和" #: db/models/fields/__init__.py:63 #, python-format msgid "Value %r is not a valid choice." msgstr "數值 %r 並非是一個有效的選擇" #: db/models/fields/__init__.py:64 msgid "This field cannot be null." msgstr "這個值不能是 null。" #: db/models/fields/__init__.py:65 msgid "This field cannot be blank." msgstr "這個欄位不能留白" #: db/models/fields/__init__.py:70 #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "欄位型態: %(field_type)s" #: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:871 #: db/models/fields/__init__.py:980 db/models/fields/__init__.py:991 #: db/models/fields/__init__.py:1018 msgid "Integer" msgstr "整數" #: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:869 msgid "This value must be an integer." msgstr "這個值必須是整數。" #: db/models/fields/__init__.py:493 msgid "This value must be either True or False." msgstr "這個值必須是 True 或 False。" #: db/models/fields/__init__.py:495 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "布林值 (True 或 False)" #: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:1001 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "字串 (最長到 %(max_length)s 個字)" #: db/models/fields/__init__.py:570 msgid "Comma-separated integers" msgstr "逗號分隔的整數" #: db/models/fields/__init__.py:584 msgid "Date (without time)" msgstr "日期 (不包括時間)" #: db/models/fields/__init__.py:588 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "輸入一個 YYYY-MM-DD 格式的有效日期。" #: db/models/fields/__init__.py:589 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "無效的日期: %s" #: db/models/fields/__init__.py:670 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "輸入一個 YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 格式的有效日期/時間。" #: db/models/fields/__init__.py:672 msgid "Date (with time)" msgstr "日期 (包括時間)" #: db/models/fields/__init__.py:746 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "這資料必須是十進位數。" #: db/models/fields/__init__.py:748 msgid "Decimal number" msgstr "十進位數(小數可)" #: db/models/fields/__init__.py:803 msgid "E-mail address" msgstr "電子郵件地址" #: db/models/fields/__init__.py:818 db/models/fields/files.py:220 #: db/models/fields/files.py:326 msgid "File path" msgstr "檔案路徑" #: db/models/fields/__init__.py:841 msgid "This value must be a float." msgstr "這個值必須是一個浮點數。" #: db/models/fields/__init__.py:843 msgid "Floating point number" msgstr "浮點數" #: db/models/fields/__init__.py:902 msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "大整數(8位元組)" #: db/models/fields/__init__.py:915 msgid "IP address" msgstr "IP 位址" #: db/models/fields/__init__.py:931 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "這個值必須是 None, True 或 False。" #: db/models/fields/__init__.py:933 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "布林值 (True, False 或 None)" #: db/models/fields/__init__.py:1024 msgid "Text" msgstr "文字" #: db/models/fields/__init__.py:1040 msgid "Time" msgstr "時間" #: db/models/fields/__init__.py:1044 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "輸入一個 HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 格式的有效時間。" #: db/models/fields/__init__.py:1120 msgid "URL" msgstr "URL" #: db/models/fields/__init__.py:1136 msgid "XML text" msgstr "XML 文件" #: db/models/fields/related.py:815 #, python-format msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." msgstr "PK 為 %(pk)r 的 Model %(model)s 不存在。" #: db/models/fields/related.py:817 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "外鍵 (型態由關連欄位決定)" #: db/models/fields/related.py:941 msgid "One-to-one relationship" msgstr "一對一關連" #: db/models/fields/related.py:1003 msgid "Many-to-many relationship" msgstr "多對多關連" #: db/models/fields/related.py:1023 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "按住 \"Control\", 或者在 Mac 上按 \"Command\", 以選取更多值" #: forms/fields.py:66 msgid "This field is required." msgstr "這個欄位是必須的。" #: forms/fields.py:221 msgid "Enter a whole number." msgstr "輸入整數" #: forms/fields.py:253 forms/fields.py:274 msgid "Enter a number." msgstr "輸入一個數字" #: forms/fields.py:277 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "確認數字全長不超過 %s 位。" #: forms/fields.py:278 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "確認想小數不超過 %s 位。" #: forms/fields.py:279 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "確認想小數點前不超過 %s 位。" #: forms/fields.py:342 forms/fields.py:918 msgid "Enter a valid date." msgstr "輸入有效的日期" #: forms/fields.py:370 forms/fields.py:919 msgid "Enter a valid time." msgstr "輸入有效的時間" #: forms/fields.py:396 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "輸入有效的日期/時間" #: forms/fields.py:460 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "沒有檔案被送出。請檢查表單的編碼類型。" #: forms/fields.py:461 msgid "No file was submitted." msgstr "沒有檔案送出" #: forms/fields.py:462 msgid "The submitted file is empty." msgstr "送出的檔案是空的。" #: forms/fields.py:463 #, python-format msgid "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "請確認這個檔名最多只能有 %(max)d 個字元 (它現在是 %(length)d 個字)。" #: forms/fields.py:464 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgstr "請提交一個檔案或確認清除核可項, 不能兩者都做。" #: forms/fields.py:518 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "上傳一個有效的圖片。你上傳的檔案不是圖片,否則就是壞掉的圖。" #: forms/fields.py:650 forms/fields.py:725 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "請選擇有效的項目, %(value)s 不是一個可用的選擇。" #: forms/fields.py:726 forms/fields.py:814 forms/models.py:985 msgid "Enter a list of values." msgstr "輸入一個列表的值" #: forms/formsets.py:305 forms/formsets.py:307 msgid "Order" msgstr "排序" #: forms/formsets.py:309 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: forms/models.py:556 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "請修正 %(field)s 的重覆資料" #: forms/models.py:560 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "請修正 %(field)s 的重覆資料, 必須為唯一值" #: forms/models.py:566 #, python-format msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" "請修正 %(field_name)s 重複資料, %(date_field)s 的 %(lookup)s 必須是唯一值。" #: forms/models.py:574 msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "請修正下方重覆的數值" #: forms/models.py:835 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgstr "內含的外鍵無法連接到對應的上層實體主鍵。" #: forms/models.py:896 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "選擇有效的選項: 此選擇不在可用的選項中。" #: forms/models.py:986 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "選擇一個有效的選項: '%s' 不在可用的選項中。" #: forms/models.py:988 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgstr "\"%s\" 不是一個主鍵的有效資料。" #: forms/widgets.py:299 msgid "Currently" msgstr "目前" #: forms/widgets.py:300 msgid "Change" msgstr "變更" #: forms/widgets.py:301 msgid "Clear" msgstr "清除" #: forms/widgets.py:548 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: forms/widgets.py:548 msgid "Yes" msgstr "是" #: forms/widgets.py:548 msgid "No" msgstr "否" #: template/defaultfilters.py:777 msgid "yes,no,maybe" msgstr "是、否、也許" #: template/defaultfilters.py:805 template/defaultfilters.py:810 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d 位元組" #: template/defaultfilters.py:812 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: template/defaultfilters.py:814 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: template/defaultfilters.py:816 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #: template/defaultfilters.py:818 #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s TB" #: template/defaultfilters.py:819 #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s PB" #: utils/dateformat.py:42 msgid "p.m." msgstr "p.m." #: utils/dateformat.py:43 msgid "a.m." msgstr "a.m." #: utils/dateformat.py:48 msgid "PM" msgstr "PM" #: utils/dateformat.py:49 msgid "AM" msgstr "AM" #: utils/dateformat.py:98 msgid "midnight" msgstr "午夜" #: utils/dateformat.py:100 msgid "noon" msgstr "中午" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "星期一" #: utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" #: utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" #: utils/dates.py:6 msgid "Thursday" msgstr "星期四" #: utils/dates.py:6 msgid "Friday" msgstr "星期五" #: utils/dates.py:7 msgid "Saturday" msgstr "星期六" #: utils/dates.py:7 msgid "Sunday" msgstr "星期日" #: utils/dates.py:10 msgid "Mon" msgstr "星期一" #: utils/dates.py:10 msgid "Tue" msgstr "星期二" #: utils/dates.py:10 msgid "Wed" msgstr "星期三" #: utils/dates.py:10 msgid "Thu" msgstr "星期四" #: utils/dates.py:10 msgid "Fri" msgstr "星期五" #: utils/dates.py:11 msgid "Sat" msgstr "星期六" #: utils/dates.py:11 msgid "Sun" msgstr "星期日" #: utils/dates.py:18 msgid "January" msgstr "一月" #: utils/dates.py:18 msgid "February" msgstr "二月" #: utils/dates.py:18 msgid "March" msgstr "三月" #: utils/dates.py:18 msgid "April" msgstr "四月" #: utils/dates.py:18 msgid "May" msgstr "五月" #: utils/dates.py:18 msgid "June" msgstr "六月" #: utils/dates.py:19 msgid "July" msgstr "七月" #: utils/dates.py:19 msgid "August" msgstr "八月" #: utils/dates.py:19 msgid "September" msgstr "九月" #: utils/dates.py:19 msgid "October" msgstr "十月" #: utils/dates.py:19 msgid "November" msgstr "十一月" #: utils/dates.py:20 msgid "December" msgstr "十二月" #: utils/dates.py:23 msgid "jan" msgstr "一月" #: utils/dates.py:23 msgid "feb" msgstr "二月" #: utils/dates.py:23 msgid "mar" msgstr "三月" #: utils/dates.py:23 msgid "apr" msgstr "四月" #: utils/dates.py:23 msgid "may" msgstr "五月" #: utils/dates.py:23 msgid "jun" msgstr "六月" #: utils/dates.py:24 msgid "jul" msgstr "七月" #: utils/dates.py:24 msgid "aug" msgstr "八月" #: utils/dates.py:24 msgid "sep" msgstr "九月" #: utils/dates.py:24 msgid "oct" msgstr "十月" #: utils/dates.py:24 msgid "nov" msgstr "十一月" #: utils/dates.py:24 msgid "dec" msgstr "十二月" #: utils/dates.py:31 msgctxt "abbrev. month" msgid "Jan." msgstr "一月" #: utils/dates.py:32 msgctxt "abbrev. month" msgid "Feb." msgstr "二月" #: utils/dates.py:33 msgctxt "abbrev. month" msgid "March" msgstr "三月" #: utils/dates.py:34 msgctxt "abbrev. month" msgid "April" msgstr "四月" #: utils/dates.py:35 msgctxt "abbrev. month" msgid "May" msgstr "五月" #: utils/dates.py:36 msgctxt "abbrev. month" msgid "June" msgstr "六月" #: utils/dates.py:37 msgctxt "abbrev. month" msgid "July" msgstr "七月" #: utils/dates.py:38 msgctxt "abbrev. month" msgid "Aug." msgstr "八月" #: utils/dates.py:39 msgctxt "abbrev. month" msgid "Sept." msgstr "九月" #: utils/dates.py:40 msgctxt "abbrev. month" msgid "Oct." msgstr "十月" #: utils/dates.py:41 msgctxt "abbrev. month" msgid "Nov." msgstr "十一月" #: utils/dates.py:42 msgctxt "abbrev. month" msgid "Dec." msgstr "十二月" #: utils/dates.py:45 msgctxt "alt. month" msgid "January" msgstr "一月" #: utils/dates.py:46 msgctxt "alt. month" msgid "February" msgstr "二月" #: utils/dates.py:47 msgctxt "alt. month" msgid "March" msgstr "三月" #: utils/dates.py:48 msgctxt "alt. month" msgid "April" msgstr "四月" #: utils/dates.py:49 msgctxt "alt. month" msgid "May" msgstr "五月" #: utils/dates.py:50 msgctxt "alt. month" msgid "June" msgstr "六月" #: utils/dates.py:51 msgctxt "alt. month" msgid "July" msgstr "七月" #: utils/dates.py:52 msgctxt "alt. month" msgid "August" msgstr "八月" #: utils/dates.py:53 msgctxt "alt. month" msgid "September" msgstr "九月" #: utils/dates.py:54 msgctxt "alt. month" msgid "October" msgstr "十月" #: utils/dates.py:55 msgctxt "alt. month" msgid "November" msgstr "十一月" #: utils/dates.py:56 msgctxt "alt. month" msgid "December" msgstr "十二月" #: utils/text.py:136 msgid "or" msgstr "或" #. Translators: This string is used as a separator between list elements #: utils/text.py:153 msgid ", " msgstr ", " #: utils/timesince.py:21 msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "年" #: utils/timesince.py:22 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "月" #: utils/timesince.py:23 msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "週" #: utils/timesince.py:24 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "天" #: utils/timesince.py:25 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "小時" #: utils/timesince.py:26 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "分鐘" #: utils/timesince.py:45 msgid "minutes" msgstr "分鐘" #: utils/timesince.py:50 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" #: utils/timesince.py:56 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" #: utils/translation/trans_real.py:568 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "Y-m-d" #: utils/translation/trans_real.py:569 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "Y-m-d H:i:s" #: utils/translation/trans_real.py:570 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i:s" #: utils/translation/trans_real.py:591 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "Y-m" #: utils/translation/trans_real.py:592 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "m-d" #: views/generic/create_update.py:121 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." msgstr "%(verbose_name)s 新增成功。" #: views/generic/create_update.py:164 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." msgstr "%(verbose_name)s 變更成功。" #: views/generic/create_update.py:207 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s 已被刪除。" #: views/generic/dates.py:33 msgid "No year specified" msgstr "" #: views/generic/dates.py:58 msgid "No month specified" msgstr "" #: views/generic/dates.py:99 msgid "No day specified" msgstr "" #: views/generic/dates.py:138 msgid "No week specified" msgstr "" #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:214 #, python-format msgid "No %(verbose_name_plural)s available" msgstr "" #: views/generic/dates.py:466 #, python-format msgid "" "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." "allow_future is False." msgstr "" #: views/generic/dates.py:500 #, python-format msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" msgstr "" #: views/generic/detail.py:51 #, python-format msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" msgstr "" #: views/generic/list.py:47 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." msgstr "" #: views/generic/list.py:52 #, python-format msgid "Invalid page (%(page_number)s)" msgstr "" #: views/generic/list.py:119 #, python-format msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." msgstr ""