# This file is distributed under the same license as the Django package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:43+0000\n" "Last-Translator: t2y \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ar/forms.py:28 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." msgstr "NNNNか、ANNNNAAAの形式で郵便番号を入力してください。" #: ar/forms.py:50 br/forms.py:92 br/forms.py:131 pe/forms.py:24 pe/forms.py:52 msgid "This field requires only numbers." msgstr "このフィールドは必須です(数値のみ)。" #: ar/forms.py:51 msgid "This field requires 7 or 8 digits." msgstr "7桁か8桁で入力して下さい。" #: ar/forms.py:80 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." msgstr "" "XX-XXXXXXXX-X か XXXXXXXXXXXX の形式で納税証明単一番号(CUIT)を入力して下さ" "い。" #: ar/forms.py:81 msgid "Invalid CUIT." msgstr "無効な納税証明単一番号(CUIT): %s" #: at/at_states.py:5 msgid "Burgenland" msgstr "Burgenland" #: at/at_states.py:6 msgid "Carinthia" msgstr "Carinthia" #: at/at_states.py:7 msgid "Lower Austria" msgstr "Lower Austria" #: at/at_states.py:8 msgid "Upper Austria" msgstr "Upper Austria" #: at/at_states.py:9 msgid "Salzburg" msgstr "Salzburg" #: at/at_states.py:10 msgid "Styria" msgstr "Styria" #: at/at_states.py:11 msgid "Tyrol" msgstr "Tyrol" #: at/at_states.py:12 msgid "Vorarlberg" msgstr "Vorarlberg" #: at/at_states.py:13 msgid "Vienna" msgstr "Vienna" #: at/forms.py:22 ch/forms.py:17 no/forms.py:13 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." msgstr "XXXXの形式でZipコードを入力してください。" #: at/forms.py:50 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." msgstr "XXXX XXXXXX の形式でオーストリア社会保障番号を入力してください。" #: au/forms.py:17 msgid "Enter a 4 digit post code." msgstr "4桁でポストコードを入力してください。" #: be/be_provinces.py:5 msgid "Antwerp" msgstr "アントワープ" #: be/be_provinces.py:6 msgid "Brussels" msgstr "ブリュッセル" #: be/be_provinces.py:7 msgid "East Flanders" msgstr "東フランドル" #: be/be_provinces.py:8 msgid "Flemish Brabant" msgstr "フランダースブラバント" #: be/be_provinces.py:9 msgid "Hainaut" msgstr "エノー州" #: be/be_provinces.py:10 msgid "Liege" msgstr "リエージュ" #: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9 msgid "Limburg" msgstr "Limburg" #: be/be_provinces.py:12 msgid "Luxembourg" msgstr "ルクセンブルグ" #: be/be_provinces.py:13 msgid "Namur" msgstr "ナミュール" #: be/be_provinces.py:14 msgid "Walloon Brabant" msgstr "ブラバンワロン州" #: be/be_provinces.py:15 msgid "West Flanders" msgstr "西フランドル" #: be/be_regions.py:5 msgid "Brussels Capital Region" msgstr "ブリュッセル首都圏" #: be/be_regions.py:6 msgid "Flemish Region" msgstr "フランダース地方" #: be/be_regions.py:7 msgid "Wallonia" msgstr "ワロン地域" #: be/forms.py:23 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX." msgstr "郵便番号の範囲を 1XXX - 9XXX の形式で入力してください。" #: be/forms.py:46 msgid "" "Enter a valid phone number in one of the formats 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, " "04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx." "xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx." msgstr "" "電話番号を次の形式のうちどれかを選択して入力してください: 0x xxx xx xx, 0xx " "xx xx xx, 04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx." "xx.xx, 0xx.xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx." #: br/forms.py:17 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." msgstr "XXXXX-XXXの形式でZipコードを入力してください。" #: br/forms.py:26 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." msgstr "電話番号は XX-XXXX-XXXX 形式で入力してください。" #: br/forms.py:54 msgid "" "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " "states." msgstr "ブラジルの州から選択してください。選択したものは候補にありません。" #: br/forms.py:90 msgid "Invalid CPF number." msgstr "ブラジル納税者番号(CPF)が無効です。" #: br/forms.py:91 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." msgstr "11桁の数字か14文字で入力してください。" #: br/forms.py:130 msgid "Invalid CNPJ number." msgstr "納税登録番号(CNPJ)が正しくありません。" #: br/forms.py:132 msgid "This field requires at least 14 digits" msgstr "14桁以上で入力して下さい。" #: ca/forms.py:25 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." msgstr "XXX XXXの形式で郵便番号を入力してください。" #: ca/forms.py:96 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." msgstr "XXX-XXX-XXX の形式で、カナダ社会保障番号を入力して下さい。" #: ch/ch_states.py:5 msgid "Aargau" msgstr "Aargau" #: ch/ch_states.py:6 msgid "Appenzell Innerrhoden" msgstr "Appenzell Innerrhoden" #: ch/ch_states.py:7 msgid "Appenzell Ausserrhoden" msgstr "Appenzell Ausserrhoden" #: ch/ch_states.py:8 msgid "Basel-Stadt" msgstr "Basel-Stadt" #: ch/ch_states.py:9 msgid "Basel-Land" msgstr "Basel-Land" #: ch/ch_states.py:10 msgid "Berne" msgstr "Berne" #: ch/ch_states.py:11 msgid "Fribourg" msgstr "Fribourg" #: ch/ch_states.py:12 msgid "Geneva" msgstr "Geneva" #: ch/ch_states.py:13 msgid "Glarus" msgstr "Glarus" #: ch/ch_states.py:14 msgid "Graubuenden" msgstr "Graubuenden" #: ch/ch_states.py:15 msgid "Jura" msgstr "Jura" #: ch/ch_states.py:16 msgid "Lucerne" msgstr "Lucerne" #: ch/ch_states.py:17 msgid "Neuchatel" msgstr "Neuchatel" #: ch/ch_states.py:18 msgid "Nidwalden" msgstr "Nidwalden" #: ch/ch_states.py:19 msgid "Obwalden" msgstr "Obwalden" #: ch/ch_states.py:20 msgid "Schaffhausen" msgstr "Schaffhausen" #: ch/ch_states.py:21 msgid "Schwyz" msgstr "Schwyz" #: ch/ch_states.py:22 msgid "Solothurn" msgstr "Solothurn" #: ch/ch_states.py:23 msgid "St. Gallen" msgstr "St. Gallen" #: ch/ch_states.py:24 msgid "Thurgau" msgstr "Thurgau" #: ch/ch_states.py:25 msgid "Ticino" msgstr "Ticino" #: ch/ch_states.py:26 msgid "Uri" msgstr "Uri" #: ch/ch_states.py:27 msgid "Valais" msgstr "Valais" #: ch/ch_states.py:28 msgid "Vaud" msgstr "Vaud" #: ch/ch_states.py:29 msgid "Zug" msgstr "Zug" #: ch/ch_states.py:30 msgid "Zurich" msgstr "Zurich" #: ch/forms.py:65 msgid "" "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " "1234567890 format." msgstr "" "スイス アイデンティティかパスポート番号を X1234567<0 か 1234567890 の形式で入" "力して下さい。" #: cl/forms.py:30 msgid "Enter a valid Chilean RUT." msgstr "正しいチリ納税者番号(RUT)を入力してください。" #: cl/forms.py:31 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." msgstr "XX.XXX.XXX-Xの形式でチリ納税者番号(RUT)を入力してください。" #: cl/forms.py:32 msgid "The Chilean RUT is not valid." msgstr "このチリ納税者番号(RUT)は無効です。" #: cz/cz_regions.py:8 msgid "Prague" msgstr "プラハ" #: cz/cz_regions.py:9 msgid "Central Bohemian Region" msgstr "中央ボヘミア州" #: cz/cz_regions.py:10 msgid "South Bohemian Region" msgstr "南ボヘミア州" #: cz/cz_regions.py:11 msgid "Pilsen Region" msgstr "プルゼニ州" #: cz/cz_regions.py:12 msgid "Carlsbad Region" msgstr "カルロヴィ・ヴァリ州" #: cz/cz_regions.py:13 msgid "Usti Region" msgstr "ウースチー州" #: cz/cz_regions.py:14 msgid "Liberec Region" msgstr "リベレツ州" #: cz/cz_regions.py:15 msgid "Hradec Region" msgstr "フラデツ・クラーロヴェー州" #: cz/cz_regions.py:16 msgid "Pardubice Region" msgstr "パルドゥビツェ州" #: cz/cz_regions.py:17 msgid "Vysocina Region" msgstr "ヴィソチナ州" #: cz/cz_regions.py:18 msgid "South Moravian Region" msgstr "南モラヴィア州" #: cz/cz_regions.py:19 msgid "Olomouc Region" msgstr "オロモウツ州" #: cz/cz_regions.py:20 msgid "Zlin Region" msgstr "ズリーン州" #: cz/cz_regions.py:21 msgid "Moravian-Silesian Region" msgstr "モラヴィア・スレスコ州" #: cz/forms.py:28 sk/forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." msgstr "XXXXXか、XXX XXの形式で郵便番号を入力してください。" #: cz/forms.py:48 msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." msgstr "XXXXXX/XXXXか、XXXXXXXXXXの形式で誕生番号を入力してください。" #: cz/forms.py:49 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" msgstr "" "オプションの性別パラメーターに対する不正な値です。可能な値は 'f' か 'm' で" "す。" #: cz/forms.py:50 msgid "Enter a valid birth number." msgstr "誕生番号を正しく入力してください。" #: cz/forms.py:111 msgid "Enter a valid IC number." msgstr "IC番号を正しく入力してください。" #: de/de_states.py:5 msgid "Baden-Wuerttemberg" msgstr "Baden-Wuerttemberg" #: de/de_states.py:6 msgid "Bavaria" msgstr "Bavaria" #: de/de_states.py:7 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" #: de/de_states.py:8 msgid "Brandenburg" msgstr "Brandenburg" #: de/de_states.py:9 msgid "Bremen" msgstr "Bremen" #: de/de_states.py:10 msgid "Hamburg" msgstr "Hamburg" #: de/de_states.py:11 msgid "Hessen" msgstr "Hessen" #: de/de_states.py:12 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania" #: de/de_states.py:13 msgid "Lower Saxony" msgstr "Lower Saxony" #: de/de_states.py:14 msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "North Rhine-Westphalia" #: de/de_states.py:15 msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "Rhineland-Palatinate" #: de/de_states.py:16 msgid "Saarland" msgstr "Saarland" #: de/de_states.py:17 msgid "Saxony" msgstr "Saxony" #: de/de_states.py:18 msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "Saxony-Anhalt" #: de/de_states.py:19 msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "Schleswig-Holstein" #: de/de_states.py:20 msgid "Thuringia" msgstr "Thuringia" #: de/forms.py:15 fi/forms.py:13 fr/forms.py:16 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." msgstr "XXXXXの形式でZipコードを入力してください。" #: de/forms.py:42 msgid "" "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " "format." msgstr "" "XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X の形式でドイツIDカード番号を入力して下さい。" #: es/es_provinces.py:5 msgid "Arava" msgstr "Arava" #: es/es_provinces.py:6 msgid "Albacete" msgstr "Albacete" #: es/es_provinces.py:7 msgid "Alacant" msgstr "Alacant" #: es/es_provinces.py:8 msgid "Almeria" msgstr "Almeria" #: es/es_provinces.py:9 msgid "Avila" msgstr "Avila" #: es/es_provinces.py:10 msgid "Badajoz" msgstr "Badajoz" #: es/es_provinces.py:11 msgid "Illes Balears" msgstr "Illes Balears" #: es/es_provinces.py:12 msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #: es/es_provinces.py:13 msgid "Burgos" msgstr "Burgos" #: es/es_provinces.py:14 msgid "Caceres" msgstr "Caceres" #: es/es_provinces.py:15 msgid "Cadiz" msgstr "Cadiz" #: es/es_provinces.py:16 msgid "Castello" msgstr "Castello" #: es/es_provinces.py:17 msgid "Ciudad Real" msgstr "Ciudad Real" #: es/es_provinces.py:18 msgid "Cordoba" msgstr "Cordoba" #: es/es_provinces.py:19 msgid "A Coruna" msgstr "A Coruna" #: es/es_provinces.py:20 msgid "Cuenca" msgstr "Cuenca" #: es/es_provinces.py:21 msgid "Girona" msgstr "Girona" #: es/es_provinces.py:22 msgid "Granada" msgstr "Granada" #: es/es_provinces.py:23 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #: es/es_provinces.py:24 msgid "Guipuzkoa" msgstr "Guipuzkoa" #: es/es_provinces.py:25 msgid "Huelva" msgstr "Huelva" #: es/es_provinces.py:26 msgid "Huesca" msgstr "Huesca" #: es/es_provinces.py:27 msgid "Jaen" msgstr "Jaen" #: es/es_provinces.py:28 msgid "Leon" msgstr "Leon" #: es/es_provinces.py:29 msgid "Lleida" msgstr "Lleida" #: es/es_provinces.py:30 es/es_regions.py:17 msgid "La Rioja" msgstr "La Rioja" #: es/es_provinces.py:31 msgid "Lugo" msgstr "Lugo" #: es/es_provinces.py:32 es/es_regions.py:18 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" #: es/es_provinces.py:33 msgid "Malaga" msgstr "Malaga" #: es/es_provinces.py:34 msgid "Murcia" msgstr "Murcia" #: es/es_provinces.py:35 msgid "Navarre" msgstr "Navarre" #: es/es_provinces.py:36 msgid "Ourense" msgstr "Ourense" #: es/es_provinces.py:37 msgid "Asturias" msgstr "Asturias" #: es/es_provinces.py:38 msgid "Palencia" msgstr "Palencia" #: es/es_provinces.py:39 msgid "Las Palmas" msgstr "Las Palmas" #: es/es_provinces.py:40 msgid "Pontevedra" msgstr "Pontevedra" #: es/es_provinces.py:41 msgid "Salamanca" msgstr "Salamanca" #: es/es_provinces.py:42 msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "Santa Cruz de Tenerife" #: es/es_provinces.py:43 es/es_regions.py:11 msgid "Cantabria" msgstr "Cantabria" #: es/es_provinces.py:44 msgid "Segovia" msgstr "Segovia" #: es/es_provinces.py:45 msgid "Seville" msgstr "Seville" #: es/es_provinces.py:46 msgid "Soria" msgstr "Soria" #: es/es_provinces.py:47 msgid "Tarragona" msgstr "Tarragona" #: es/es_provinces.py:48 msgid "Teruel" msgstr "Teruel" #: es/es_provinces.py:49 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #: es/es_provinces.py:50 msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #: es/es_provinces.py:51 msgid "Valladolid" msgstr "Valladolid" #: es/es_provinces.py:52 msgid "Bizkaia" msgstr "Bizkaia" #: es/es_provinces.py:53 msgid "Zamora" msgstr "Zamora" #: es/es_provinces.py:54 msgid "Zaragoza" msgstr "Zaragoza" #: es/es_provinces.py:55 msgid "Ceuta" msgstr "Ceuta" #: es/es_provinces.py:56 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #: es/es_regions.py:5 msgid "Andalusia" msgstr "Andalusia" #: es/es_regions.py:6 msgid "Aragon" msgstr "Aragon" #: es/es_regions.py:7 msgid "Principality of Asturias" msgstr "Principality of Asturias" #: es/es_regions.py:8 msgid "Balearic Islands" msgstr "Balearic Islands" #: es/es_regions.py:9 msgid "Basque Country" msgstr "Basque Country" #: es/es_regions.py:10 msgid "Canary Islands" msgstr "Canary Islands" #: es/es_regions.py:12 msgid "Castile-La Mancha" msgstr "Castile-La Mancha" #: es/es_regions.py:13 msgid "Castile and Leon" msgstr "Castile and Leon" #: es/es_regions.py:14 msgid "Catalonia" msgstr "Catalonia" #: es/es_regions.py:15 msgid "Extremadura" msgstr "Extremadura" #: es/es_regions.py:16 msgid "Galicia" msgstr "Galicia" #: es/es_regions.py:19 msgid "Region of Murcia" msgstr "Region of Murcia" #: es/es_regions.py:20 msgid "Foral Community of Navarre" msgstr "Foral Community of Navarre" #: es/es_regions.py:21 msgid "Valencian Community" msgstr "Valencian Community" #: es/forms.py:20 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." msgstr "01XXX から 52XXXの形式で郵便番号を入力してください。" #: es/forms.py:40 msgid "" "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " "9XXXXXXXX." msgstr "" "6XXXXXXXX か 8XXXXXXXX か 9XXXXXXXX かのいずれかの形式で電話番号を入力してく" "ださい。" #: es/forms.py:67 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." msgstr "" "スペイン納税者番号(NIF)かスペイン住民番号(N.I.E)かスペイン企業番号(CIF)のいず" "れかを入力してください。" #: es/forms.py:68 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." msgstr "スペイン納税者番号(NIF)かスペイン住民番号(N.I.E)を入力してください。" #: es/forms.py:69 msgid "Invalid checksum for NIF." msgstr "スペイン納税者番号(NIF)のチェックサムがあいません。" #: es/forms.py:70 msgid "Invalid checksum for NIE." msgstr "スペイン住民番号(N.I.E)のチェックサムがあいません。" #: es/forms.py:71 msgid "Invalid checksum for CIF." msgstr "スペイン企業番号(CIF)のチェックサムがあいません。" #: es/forms.py:143 msgid "" "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." msgstr "XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX の形式で銀行口座番号を入力して下さい。" #: es/forms.py:144 msgid "Invalid checksum for bank account number." msgstr "銀行口座番号のチェックサムがあいません。" #: fi/forms.py:29 msgid "Enter a valid Finnish social security number." msgstr "フィンランド社会保証番号を正しく入力してください。" #: fr/forms.py:31 msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format." msgstr "電話番号は 0X XX XX XX XX 形式で入力してください。" #: id/forms.py:28 msgid "Enter a valid post code" msgstr "郵便番号を正しく入力してください。" #: id/forms.py:68 nl/forms.py:53 msgid "Enter a valid phone number" msgstr "電話番号を正しく入力してください。" #: id/forms.py:107 msgid "Enter a valid vehicle license plate number" msgstr "自動車のプレートナンバーを正しく入力してください。" #: id/forms.py:170 msgid "Enter a valid NIK/KTP number" msgstr "NIK/KTP番号を正しく入力してください。" #: id/id_choices.py:15 msgid "Aceh" msgstr "アチェ" #: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79 msgid "Bali" msgstr "バリ" #: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51 msgid "Banten" msgstr "バンテン" #: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60 msgid "Bengkulu" msgstr "ベンクルー州" #: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53 msgid "Yogyakarta" msgstr "ジョクジャカルタ" #: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57 msgid "Jakarta" msgstr "ジャカルタ" #: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81 msgid "Gorontalo" msgstr "ゴロンタロ" #: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63 msgid "Jambi" msgstr "ジャンビ" #: id/id_choices.py:23 msgid "Jawa Barat" msgstr "ジャワバラット州" #: id/id_choices.py:24 msgid "Jawa Tengah" msgstr "ジャワトゥンガ州" #: id/id_choices.py:25 msgid "Jawa Timur" msgstr "ジャワティムール州" #: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94 msgid "Kalimantan Barat" msgstr "カリマンタンバラット州" #: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72 msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "カリマンタンスラタン州" #: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95 msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "カリマンタントゥンガ州" #: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96 msgid "Kalimantan Timur" msgstr "カリマンタンティムール州" #: id/id_choices.py:30 msgid "Kepulauan Bangka-Belitung" msgstr "バンカ-ビリトン諸島" #: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68 msgid "Kepulauan Riau" msgstr "リアオ諸島" #: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61 msgid "Lampung" msgstr "ランプン州" #: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76 msgid "Maluku" msgstr "マルク州" #: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77 msgid "Maluku Utara" msgstr "マルクウタラ" #: id/id_choices.py:35 msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "ヌサトゥンガラバラット" #: id/id_choices.py:36 msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "ヌサトゥンガラティムール州" #: id/id_choices.py:37 msgid "Papua" msgstr "パプア" #: id/id_choices.py:38 msgid "Papua Barat" msgstr "パプアバラット" #: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66 msgid "Riau" msgstr "リアウ州" #: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74 msgid "Sulawesi Barat" msgstr "スラウェシバラット" #: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75 msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "スラウェシスラタン州" #: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82 msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "スラウェシトゥンガ州" #: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85 msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "スラウェシトゥンガラ州" #: id/id_choices.py:44 msgid "Sulawesi Utara" msgstr "スラウェシウタラ州" #: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58 msgid "Sumatera Barat" msgstr "スマトラバラット州" #: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62 msgid "Sumatera Selatan" msgstr "スマトラスラタン州" #: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64 msgid "Sumatera Utara" msgstr "スマトラウタラ州" #: id/id_choices.py:52 msgid "Magelang" msgstr "マグラン" #: id/id_choices.py:54 msgid "Surakarta - Solo" msgstr "スラカルタ - ソロ" #: id/id_choices.py:55 msgid "Madiun" msgstr "マディウン" #: id/id_choices.py:56 msgid "Kediri" msgstr "クディリ" #: id/id_choices.py:59 msgid "Tapanuli" msgstr "タパヌリ" #: id/id_choices.py:65 msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" msgstr "ナングロアチェダルサラーム" #: id/id_choices.py:67 msgid "Kepulauan Bangka Belitung" msgstr "バンカビリトン諸島" #: id/id_choices.py:69 msgid "Corps Consulate" msgstr "領事館部隊" #: id/id_choices.py:70 msgid "Corps Diplomatic" msgstr "外交部隊" #: id/id_choices.py:71 msgid "Bandung" msgstr "バンドン" #: id/id_choices.py:73 msgid "Sulawesi Utara Daratan" msgstr "スラウェシウタラダラタン" #: id/id_choices.py:78 msgid "NTT - Timor" msgstr "株式会社 NTT - 東ティモール" #: id/id_choices.py:80 msgid "Sulawesi Utara Kepulauan" msgstr "スラウェシウタラ諸島" #: id/id_choices.py:83 msgid "NTB - Lombok" msgstr "NTB - ロンボク" #: id/id_choices.py:84 msgid "Papua dan Papua Barat" msgstr "パプアダンパプアバラット" #: id/id_choices.py:86 msgid "Cirebon" msgstr "チルボン" #: id/id_choices.py:87 msgid "NTB - Sumbawa" msgstr "NTB - スンバワ" #: id/id_choices.py:88 msgid "NTT - Flores" msgstr "株式会社 NTT - フローリーズ" #: id/id_choices.py:89 msgid "NTT - Sumba" msgstr "株式会社NTT - スンバ" #: id/id_choices.py:90 msgid "Bogor" msgstr "ボゴール" #: id/id_choices.py:91 msgid "Pekalongan" msgstr "プカロンガン" #: id/id_choices.py:92 msgid "Semarang" msgstr "スマラン" #: id/id_choices.py:93 msgid "Pati" msgstr "パティ" #: id/id_choices.py:97 msgid "Surabaya" msgstr "スラバヤ" #: id/id_choices.py:98 msgid "Madura" msgstr "マドゥラ" #: id/id_choices.py:99 msgid "Malang" msgstr "マラン" #: id/id_choices.py:100 msgid "Jember" msgstr "ジェンバー" #: id/id_choices.py:101 msgid "Banyumas" msgstr "バニュマス" #: id/id_choices.py:102 msgid "Federal Government" msgstr "連邦政府" #: id/id_choices.py:103 msgid "Bojonegoro" msgstr "ボジョネゴロ" #: id/id_choices.py:104 msgid "Purwakarta" msgstr "プルワカルタ" #: id/id_choices.py:105 msgid "Sidoarjo" msgstr "シドアルジョ" #: id/id_choices.py:106 msgid "Garut" msgstr "ガルト" #: ie/ie_counties.py:8 msgid "Antrim" msgstr "アントリム" #: ie/ie_counties.py:9 msgid "Armagh" msgstr "アルマー" #: ie/ie_counties.py:10 msgid "Carlow" msgstr "カーロー" #: ie/ie_counties.py:11 msgid "Cavan" msgstr "カバン" #: ie/ie_counties.py:12 msgid "Clare" msgstr "クレア" #: ie/ie_counties.py:13 msgid "Cork" msgstr "コーク" #: ie/ie_counties.py:14 msgid "Derry" msgstr "デリー" #: ie/ie_counties.py:15 msgid "Donegal" msgstr "ドニゴール" #: ie/ie_counties.py:16 msgid "Down" msgstr "ダウン" #: ie/ie_counties.py:17 msgid "Dublin" msgstr "ダブリン" #: ie/ie_counties.py:18 msgid "Fermanagh" msgstr "ファーマナ州" #: ie/ie_counties.py:19 msgid "Galway" msgstr "ゴールウェイ" #: ie/ie_counties.py:20 msgid "Kerry" msgstr "ケリー" #: ie/ie_counties.py:21 msgid "Kildare" msgstr "キルデア" #: ie/ie_counties.py:22 msgid "Kilkenny" msgstr "キルケニー" #: ie/ie_counties.py:23 msgid "Laois" msgstr "リーシュ" #: ie/ie_counties.py:24 msgid "Leitrim" msgstr "リートリム" #: ie/ie_counties.py:25 msgid "Limerick" msgstr "リマリック" #: ie/ie_counties.py:26 msgid "Longford" msgstr "ロングフォード" #: ie/ie_counties.py:27 msgid "Louth" msgstr "ラウス" #: ie/ie_counties.py:28 msgid "Mayo" msgstr "メイヨー" #: ie/ie_counties.py:29 msgid "Meath" msgstr "ミーズ" #: ie/ie_counties.py:30 msgid "Monaghan" msgstr "モナハン" #: ie/ie_counties.py:31 msgid "Offaly" msgstr "オファリー" #: ie/ie_counties.py:32 msgid "Roscommon" msgstr "ロスコモン" #: ie/ie_counties.py:33 msgid "Sligo" msgstr "スライゴ" #: ie/ie_counties.py:34 msgid "Tipperary" msgstr "ティペラリー" #: ie/ie_counties.py:35 msgid "Tyrone" msgstr "タイローン" #: ie/ie_counties.py:36 msgid "Waterford" msgstr "ウォーターフォード" #: ie/ie_counties.py:37 msgid "Westmeath" msgstr "ウェストミーズ" #: ie/ie_counties.py:38 msgid "Wexford" msgstr "ウェクスフォード" #: ie/ie_counties.py:39 msgid "Wicklow" msgstr "ウィックロー" #: il/forms.py:31 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX" msgstr "郵便番号を XXXXX 形式で入力してください" #: il/forms.py:50 msgid "Enter a valid ID number." msgstr "ID 番号を入力してください。" #: in_/forms.py:15 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." msgstr "XXXXXXXの形式でZipコードを入力してください。" #: is_/forms.py:18 msgid "" "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式でアイスランド納税者番号を入力してください。" #: is_/forms.py:19 msgid "The Icelandic identification number is not valid." msgstr "アイスランド納税者番号を正しく入力して下さい。" #: it/forms.py:15 msgid "Enter a valid zip code." msgstr "Zipコードを正しく入力してください。" #: it/forms.py:44 msgid "Enter a valid Social Security number." msgstr "社会保障番号番号を正しく入力してください。" #: it/forms.py:69 msgid "Enter a valid VAT number." msgstr "VAT番号を正しく入力してください。" #: jp/forms.py:16 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。" #: jp/jp_prefectures.py:4 msgid "Hokkaido" msgstr "北海道" #: jp/jp_prefectures.py:5 msgid "Aomori" msgstr "青森県" #: jp/jp_prefectures.py:6 msgid "Iwate" msgstr "岩手県" #: jp/jp_prefectures.py:7 msgid "Miyagi" msgstr "宮城県" #: jp/jp_prefectures.py:8 msgid "Akita" msgstr "秋田県" #: jp/jp_prefectures.py:9 msgid "Yamagata" msgstr "山形県" #: jp/jp_prefectures.py:10 msgid "Fukushima" msgstr "福島県" #: jp/jp_prefectures.py:11 msgid "Ibaraki" msgstr "茨城県" #: jp/jp_prefectures.py:12 msgid "Tochigi" msgstr "栃木県" #: jp/jp_prefectures.py:13 msgid "Gunma" msgstr "群馬県" #: jp/jp_prefectures.py:14 msgid "Saitama" msgstr "埼玉県" #: jp/jp_prefectures.py:15 msgid "Chiba" msgstr "千葉県" #: jp/jp_prefectures.py:16 msgid "Tokyo" msgstr "東京都" #: jp/jp_prefectures.py:17 msgid "Kanagawa" msgstr "神奈川県" #: jp/jp_prefectures.py:18 msgid "Yamanashi" msgstr "山梨県" #: jp/jp_prefectures.py:19 msgid "Nagano" msgstr "長野県" #: jp/jp_prefectures.py:20 msgid "Niigata" msgstr "新潟県" #: jp/jp_prefectures.py:21 msgid "Toyama" msgstr "富山県" #: jp/jp_prefectures.py:22 msgid "Ishikawa" msgstr "石川県" #: jp/jp_prefectures.py:23 msgid "Fukui" msgstr "福井県" #: jp/jp_prefectures.py:24 msgid "Gifu" msgstr "岐阜県" #: jp/jp_prefectures.py:25 msgid "Shizuoka" msgstr "静岡県" #: jp/jp_prefectures.py:26 msgid "Aichi" msgstr "愛知県" #: jp/jp_prefectures.py:27 msgid "Mie" msgstr "三重県" #: jp/jp_prefectures.py:28 msgid "Shiga" msgstr "滋賀県" #: jp/jp_prefectures.py:29 msgid "Kyoto" msgstr "京都府" #: jp/jp_prefectures.py:30 msgid "Osaka" msgstr "大阪府" #: jp/jp_prefectures.py:31 msgid "Hyogo" msgstr "兵庫県" #: jp/jp_prefectures.py:32 msgid "Nara" msgstr "奈良県" #: jp/jp_prefectures.py:33 msgid "Wakayama" msgstr "和歌山県" #: jp/jp_prefectures.py:34 msgid "Tottori" msgstr "鳥取県" #: jp/jp_prefectures.py:35 msgid "Shimane" msgstr "島根県" #: jp/jp_prefectures.py:36 msgid "Okayama" msgstr "岡山県" #: jp/jp_prefectures.py:37 msgid "Hiroshima" msgstr "広島県" #: jp/jp_prefectures.py:38 msgid "Yamaguchi" msgstr "山口県" #: jp/jp_prefectures.py:39 msgid "Tokushima" msgstr "徳島県" #: jp/jp_prefectures.py:40 msgid "Kagawa" msgstr "香川県" #: jp/jp_prefectures.py:41 msgid "Ehime" msgstr "愛媛県" #: jp/jp_prefectures.py:42 msgid "Kochi" msgstr "高知県" #: jp/jp_prefectures.py:43 msgid "Fukuoka" msgstr "福岡県" #: jp/jp_prefectures.py:44 msgid "Saga" msgstr "佐賀県" #: jp/jp_prefectures.py:45 msgid "Nagasaki" msgstr "長崎県" #: jp/jp_prefectures.py:46 msgid "Kumamoto" msgstr "熊本県" #: jp/jp_prefectures.py:47 msgid "Oita" msgstr "大分県" #: jp/jp_prefectures.py:48 msgid "Miyazaki" msgstr "宮崎県" #: jp/jp_prefectures.py:49 msgid "Kagoshima" msgstr "鹿児島県" #: jp/jp_prefectures.py:50 msgid "Okinawa" msgstr "沖縄県" #: kw/forms.py:25 msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number" msgstr "クウェート市民番号を正しく入力してください。" #: mx/mx_states.py:12 msgid "Aguascalientes" msgstr "Aguascalientes" #: mx/mx_states.py:13 msgid "Baja California" msgstr "Baja California" #: mx/mx_states.py:14 msgid "Baja California Sur" msgstr "Baja California Sur" #: mx/mx_states.py:15 msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #: mx/mx_states.py:16 msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #: mx/mx_states.py:17 msgid "Chiapas" msgstr "Chiapas" #: mx/mx_states.py:18 msgid "Coahuila" msgstr "Coahuila" #: mx/mx_states.py:19 msgid "Colima" msgstr "Colima" #: mx/mx_states.py:20 msgid "Distrito Federal" msgstr "Distrito Federal" #: mx/mx_states.py:21 msgid "Durango" msgstr "Durango" #: mx/mx_states.py:22 msgid "Guerrero" msgstr "Guerrero" #: mx/mx_states.py:23 msgid "Guanajuato" msgstr "Guanajuato" #: mx/mx_states.py:24 msgid "Hidalgo" msgstr "Hidalgo" #: mx/mx_states.py:25 msgid "Jalisco" msgstr "Jalisco" #: mx/mx_states.py:26 msgid "Estado de México" msgstr "Estado de México" #: mx/mx_states.py:27 msgid "Michoacán" msgstr "Michoacan" #: mx/mx_states.py:28 msgid "Morelos" msgstr "Morelos" #: mx/mx_states.py:29 msgid "Nayarit" msgstr "Nayarit" #: mx/mx_states.py:30 msgid "Nuevo León" msgstr "Nuevo Leon" #: mx/mx_states.py:31 msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #: mx/mx_states.py:32 msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #: mx/mx_states.py:33 msgid "Querétaro" msgstr "Queretaro" #: mx/mx_states.py:34 msgid "Quintana Roo" msgstr "Quintana Roo" #: mx/mx_states.py:35 msgid "Sinaloa" msgstr "Sinaloa" #: mx/mx_states.py:36 msgid "San Luis Potosí" msgstr "San Luis Potosi" #: mx/mx_states.py:37 msgid "Sonora" msgstr "Sonora" #: mx/mx_states.py:38 msgid "Tabasco" msgstr "Tabasco" #: mx/mx_states.py:39 msgid "Tamaulipas" msgstr "Tamaulipas" #: mx/mx_states.py:40 msgid "Tlaxcala" msgstr "Tlaxcala" #: mx/mx_states.py:41 msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" #: mx/mx_states.py:42 msgid "Yucatán" msgstr "Yucatan" #: mx/mx_states.py:43 msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" #: nl/forms.py:22 msgid "Enter a valid postal code" msgstr "郵便番号を正しく入力してください。" #: nl/forms.py:79 msgid "Enter a valid SoFi number" msgstr "社会税務番号(SoFi)を正しく入力してください。" #: nl/nl_provinces.py:4 msgid "Drenthe" msgstr "Drenthe" #: nl/nl_provinces.py:5 msgid "Flevoland" msgstr "Flevoland" #: nl/nl_provinces.py:6 msgid "Friesland" msgstr "Friesland" #: nl/nl_provinces.py:7 msgid "Gelderland" msgstr "Gelderland" #: nl/nl_provinces.py:8 msgid "Groningen" msgstr "Groningen" #: nl/nl_provinces.py:10 msgid "Noord-Brabant" msgstr "Noord-Brabant" #: nl/nl_provinces.py:11 msgid "Noord-Holland" msgstr "Noord-Holland" #: nl/nl_provinces.py:12 msgid "Overijssel" msgstr "Overijssel" #: nl/nl_provinces.py:13 msgid "Utrecht" msgstr "Utrecht" #: nl/nl_provinces.py:14 msgid "Zeeland" msgstr "Zeeland" #: nl/nl_provinces.py:15 msgid "Zuid-Holland" msgstr "Zuid-Holland" #: no/forms.py:34 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." msgstr "ノルウェー社会保障番号を正しく入力してください。" #: pe/forms.py:25 msgid "This field requires 8 digits." msgstr "8桁で入力して下さい。" #: pe/forms.py:53 msgid "This field requires 11 digits." msgstr "11桁で入力して下さい。" #: pl/forms.py:39 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." msgstr "国民識別番号は11文字で入力して下さい。" #: pl/forms.py:40 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." msgstr "国民識別番号のチェックサムがあいません。" #: pl/forms.py:74 msgid "" "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で納税者欄(NIP)を入力してください。" #: pl/forms.py:75 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." msgstr "税務署登録ID(NIP)のチェックサムがあいません。" #: pl/forms.py:114 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." msgstr "ポーランド企業番号(REGON)は9文字か14文字で入力して下さい。" #: pl/forms.py:115 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." msgstr "ポーランド企業番号(REGON)のチェックサムがあいません。" #: pl/forms.py:155 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." msgstr "XX-XXXの形式で郵便番号を入力してください。" #: pl/pl_voivodeships.py:8 msgid "Lower Silesia" msgstr "Lower Silesia" #: pl/pl_voivodeships.py:9 msgid "Kuyavia-Pomerania" msgstr "Kuyavia-Pomerania" #: pl/pl_voivodeships.py:10 msgid "Lublin" msgstr "Lublin" #: pl/pl_voivodeships.py:11 msgid "Lubusz" msgstr "Lubusz" #: pl/pl_voivodeships.py:12 msgid "Lodz" msgstr "Lodz" #: pl/pl_voivodeships.py:13 msgid "Lesser Poland" msgstr "Lesser Poland" #: pl/pl_voivodeships.py:14 msgid "Masovia" msgstr "Masovia" #: pl/pl_voivodeships.py:15 msgid "Opole" msgstr "Opole" #: pl/pl_voivodeships.py:16 msgid "Subcarpatia" msgstr "Subcarpatia" #: pl/pl_voivodeships.py:17 msgid "Podlasie" msgstr "Podlasie" #: pl/pl_voivodeships.py:18 msgid "Pomerania" msgstr "Pomerania" #: pl/pl_voivodeships.py:19 msgid "Silesia" msgstr "Silesia" #: pl/pl_voivodeships.py:20 msgid "Swietokrzyskie" msgstr "Swietokrzyskie" #: pl/pl_voivodeships.py:21 msgid "Warmia-Masuria" msgstr "Warmia-Masuria" #: pl/pl_voivodeships.py:22 msgid "Greater Poland" msgstr "Greater Poland" #: pl/pl_voivodeships.py:23 msgid "West Pomerania" msgstr "West Pomerania" #: pt/forms.py:17 msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX." msgstr "XXXX-XXXの形式でZipコードを入力してください。" #: pt/forms.py:37 msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00." msgstr "電話番号は9桁の数字か、プラス記号(+)または00で始まる必要があります。" #: ro/forms.py:19 msgid "Enter a valid CIF." msgstr "CIFを正しく入力してください。" #: ro/forms.py:56 msgid "Enter a valid CNP." msgstr "CNPを正しく入力してください。" #: ro/forms.py:143 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" msgstr "ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX の形式でIBANを入力してください" #: ro/forms.py:175 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." msgstr "電話番号は XXXX-XXXXXX 形式で入力してください。" #: ro/forms.py:200 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" msgstr "XXXXXX の形式で郵便番号を入力してください。" #: se/forms.py:50 msgid "Enter a valid Swedish organisation number." msgstr "スウェーデン組織番号を正しく入力してください。" #: se/forms.py:107 msgid "Enter a valid Swedish personal identity number." msgstr "スウェーデン個人識別番号を正しく入力してください。" #: se/forms.py:108 msgid "Co-ordination numbers are not allowed." msgstr "コーディネーション番号は許可されていません。" #: se/forms.py:150 msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX." msgstr "XXXXXの形式で郵便番号を入力してください。" #: se/se_counties.py:15 msgid "Stockholm" msgstr "ストックホルム" #: se/se_counties.py:16 msgid "Västerbotten" msgstr "ベステルボッテン" #: se/se_counties.py:17 msgid "Norrbotten" msgstr "ノルボッテン" #: se/se_counties.py:18 msgid "Uppsala" msgstr "ウプサラ" #: se/se_counties.py:19 msgid "Södermanland" msgstr "セーデルマンランド" #: se/se_counties.py:20 msgid "Östergötland" msgstr "エステルイェトランド" #: se/se_counties.py:21 msgid "Jönköping" msgstr "ヨンショーピン" #: se/se_counties.py:22 msgid "Kronoberg" msgstr "クルーヌベリ" #: se/se_counties.py:23 msgid "Kalmar" msgstr "カルマル" #: se/se_counties.py:24 msgid "Gotland" msgstr "ゴトランド" #: se/se_counties.py:25 msgid "Blekinge" msgstr "ブレーキンゲ" #: se/se_counties.py:26 msgid "Skåne" msgstr "スコーネ" #: se/se_counties.py:27 msgid "Halland" msgstr "ハランド" #: se/se_counties.py:28 msgid "Västra Götaland" msgstr "ヴィストライェータランド" #: se/se_counties.py:29 msgid "Värmland" msgstr "ヴェルムランド" #: se/se_counties.py:30 msgid "Örebro" msgstr "オレブロ" #: se/se_counties.py:31 msgid "Västmanland" msgstr "ベストマンランド" #: se/se_counties.py:32 msgid "Dalarna" msgstr "ダーラルナ" #: se/se_counties.py:33 msgid "Gävleborg" msgstr "イェブレボリ" #: se/se_counties.py:34 msgid "Västernorrland" msgstr "ベステルノルランド" #: se/se_counties.py:35 msgid "Jämtland" msgstr "イェムトランド" #: sk/sk_districts.py:8 msgid "Banska Bystrica" msgstr "Banska Bystrica" #: sk/sk_districts.py:9 msgid "Banska Stiavnica" msgstr "Banska Stiavnica" #: sk/sk_districts.py:10 msgid "Bardejov" msgstr "Bardejov" #: sk/sk_districts.py:11 msgid "Banovce nad Bebravou" msgstr "Banovce nad Bebravou" #: sk/sk_districts.py:12 msgid "Brezno" msgstr "Brezno" #: sk/sk_districts.py:13 msgid "Bratislava I" msgstr "Bratislava I" #: sk/sk_districts.py:14 msgid "Bratislava II" msgstr "Bratislava II" #: sk/sk_districts.py:15 msgid "Bratislava III" msgstr "Bratislava III" #: sk/sk_districts.py:16 msgid "Bratislava IV" msgstr "Bratislava IV" #: sk/sk_districts.py:17 msgid "Bratislava V" msgstr "Bratislava V" #: sk/sk_districts.py:18 msgid "Bytca" msgstr "Bytca" #: sk/sk_districts.py:19 msgid "Cadca" msgstr "Cadca" #: sk/sk_districts.py:20 msgid "Detva" msgstr "Detva" #: sk/sk_districts.py:21 msgid "Dolny Kubin" msgstr "Dolny Kubin" #: sk/sk_districts.py:22 msgid "Dunajska Streda" msgstr "Dunajska Streda" #: sk/sk_districts.py:23 msgid "Galanta" msgstr "Galanta" #: sk/sk_districts.py:24 msgid "Gelnica" msgstr "Gelnica" #: sk/sk_districts.py:25 msgid "Hlohovec" msgstr "Hlohovec" #: sk/sk_districts.py:26 msgid "Humenne" msgstr "Humenne" #: sk/sk_districts.py:27 msgid "Ilava" msgstr "Ilava" #: sk/sk_districts.py:28 msgid "Kezmarok" msgstr "Kezmarok" #: sk/sk_districts.py:29 msgid "Komarno" msgstr "Komarno" #: sk/sk_districts.py:30 msgid "Kosice I" msgstr "Kosice I" #: sk/sk_districts.py:31 msgid "Kosice II" msgstr "Kosice II" #: sk/sk_districts.py:32 msgid "Kosice III" msgstr "Kosice III" #: sk/sk_districts.py:33 msgid "Kosice IV" msgstr "Kosice IV" #: sk/sk_districts.py:34 msgid "Kosice - okolie" msgstr "Kosice - okolie" #: sk/sk_districts.py:35 msgid "Krupina" msgstr "Krupina" #: sk/sk_districts.py:36 msgid "Kysucke Nove Mesto" msgstr "Kysucke Nove Mesto" #: sk/sk_districts.py:37 msgid "Levice" msgstr "Levice" #: sk/sk_districts.py:38 msgid "Levoca" msgstr "Levoca" #: sk/sk_districts.py:39 msgid "Liptovsky Mikulas" msgstr "Liptovsky Mikulas" #: sk/sk_districts.py:40 msgid "Lucenec" msgstr "Lucenec" #: sk/sk_districts.py:41 msgid "Malacky" msgstr "Malacky" #: sk/sk_districts.py:42 msgid "Martin" msgstr "Martin" #: sk/sk_districts.py:43 msgid "Medzilaborce" msgstr "Medzilaborce" #: sk/sk_districts.py:44 msgid "Michalovce" msgstr "Michalovce" #: sk/sk_districts.py:45 msgid "Myjava" msgstr "Myjava" #: sk/sk_districts.py:46 msgid "Namestovo" msgstr "Namestovo" #: sk/sk_districts.py:47 msgid "Nitra" msgstr "Nitra" #: sk/sk_districts.py:48 msgid "Nove Mesto nad Vahom" msgstr "Nove Mesto nad Vahom" #: sk/sk_districts.py:49 msgid "Nove Zamky" msgstr "Nove Zamky" #: sk/sk_districts.py:50 msgid "Partizanske" msgstr "Partizanske" #: sk/sk_districts.py:51 msgid "Pezinok" msgstr "Pezinok" #: sk/sk_districts.py:52 msgid "Piestany" msgstr "Piestany" #: sk/sk_districts.py:53 msgid "Poltar" msgstr "Poltar" #: sk/sk_districts.py:54 msgid "Poprad" msgstr "Poprad" #: sk/sk_districts.py:55 msgid "Povazska Bystrica" msgstr "Povazska Bystrica" #: sk/sk_districts.py:56 msgid "Presov" msgstr "Presov" #: sk/sk_districts.py:57 msgid "Prievidza" msgstr "Prievidza" #: sk/sk_districts.py:58 msgid "Puchov" msgstr "Puchov" #: sk/sk_districts.py:59 msgid "Revuca" msgstr "Revuca" #: sk/sk_districts.py:60 msgid "Rimavska Sobota" msgstr "Rimavska Sobota" #: sk/sk_districts.py:61 msgid "Roznava" msgstr "Roznava" #: sk/sk_districts.py:62 msgid "Ruzomberok" msgstr "Ruzomberok" #: sk/sk_districts.py:63 msgid "Sabinov" msgstr "Sabinov" #: sk/sk_districts.py:64 msgid "Senec" msgstr "Senec" #: sk/sk_districts.py:65 msgid "Senica" msgstr "Senica" #: sk/sk_districts.py:66 msgid "Skalica" msgstr "Skalica" #: sk/sk_districts.py:67 msgid "Snina" msgstr "Snina" #: sk/sk_districts.py:68 msgid "Sobrance" msgstr "Sobrance" #: sk/sk_districts.py:69 msgid "Spisska Nova Ves" msgstr "Spisska Nova Ves" #: sk/sk_districts.py:70 msgid "Stara Lubovna" msgstr "Stara Lubovna" #: sk/sk_districts.py:71 msgid "Stropkov" msgstr "Stropkov" #: sk/sk_districts.py:72 msgid "Svidnik" msgstr "Svidnik" #: sk/sk_districts.py:73 msgid "Sala" msgstr "Sala" #: sk/sk_districts.py:74 msgid "Topolcany" msgstr "Topolcany" #: sk/sk_districts.py:75 msgid "Trebisov" msgstr "Trebisov" #: sk/sk_districts.py:76 msgid "Trencin" msgstr "Trencin" #: sk/sk_districts.py:77 msgid "Trnava" msgstr "Trnava" #: sk/sk_districts.py:78 msgid "Turcianske Teplice" msgstr "Turcianske Teplice" #: sk/sk_districts.py:79 msgid "Tvrdosin" msgstr "Tvrdosin" #: sk/sk_districts.py:80 msgid "Velky Krtis" msgstr "Velky Krtis" #: sk/sk_districts.py:81 msgid "Vranov nad Toplou" msgstr "Vranov nad Toplou" #: sk/sk_districts.py:82 msgid "Zlate Moravce" msgstr "Zlate Moravce" #: sk/sk_districts.py:83 msgid "Zvolen" msgstr "Zvolen" #: sk/sk_districts.py:84 msgid "Zarnovica" msgstr "Zarnovica" #: sk/sk_districts.py:85 msgid "Ziar nad Hronom" msgstr "Ziar nad Hronom" #: sk/sk_districts.py:86 msgid "Zilina" msgstr "Zilina" #: sk/sk_regions.py:8 msgid "Banska Bystrica region" msgstr "Banska Bystrica region" #: sk/sk_regions.py:9 msgid "Bratislava region" msgstr "Bratislava region" #: sk/sk_regions.py:10 msgid "Kosice region" msgstr "Kosice region" #: sk/sk_regions.py:11 msgid "Nitra region" msgstr "Nitra region" #: sk/sk_regions.py:12 msgid "Presov region" msgstr "Presov region" #: sk/sk_regions.py:13 msgid "Trencin region" msgstr "Trencin region" #: sk/sk_regions.py:14 msgid "Trnava region" msgstr "Trnava region" #: sk/sk_regions.py:15 msgid "Zilina region" msgstr "Zilina region" #: tr/forms.py:16 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX." msgstr "郵便番号を XXXXX 形式で入力してください。" #: tr/forms.py:37 msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format." msgstr "電話番号は 0XXX XXX XXXX 形式でなければいけません。" #: tr/forms.py:64 msgid "Enter a valid Turkish Identification number." msgstr "トルコ国民番号を入力してください。" #: tr/forms.py:65 msgid "Turkish Identification number must be 11 digits." msgstr "トルコ国民番号は11桁でなければいけません。" #: uk/forms.py:21 msgid "Enter a valid postcode." msgstr "郵便番号を正しく入力してください。" #: uk/uk_regions.py:11 msgid "Bedfordshire" msgstr "Bedfordshire" #: uk/uk_regions.py:12 msgid "Buckinghamshire" msgstr "Buckinghamshire" #: uk/uk_regions.py:14 msgid "Cheshire" msgstr "Cheshire" #: uk/uk_regions.py:15 msgid "Cornwall and Isles of Scilly" msgstr "Cornwall and Isles of Scilly" #: uk/uk_regions.py:16 msgid "Cumbria" msgstr "Cumbria" #: uk/uk_regions.py:17 msgid "Derbyshire" msgstr "Derbyshire" #: uk/uk_regions.py:18 msgid "Devon" msgstr "Devon" #: uk/uk_regions.py:19 msgid "Dorset" msgstr "Dorset" #: uk/uk_regions.py:20 msgid "Durham" msgstr "Durham" #: uk/uk_regions.py:21 msgid "East Sussex" msgstr "East Sussex" #: uk/uk_regions.py:22 msgid "Essex" msgstr "Essex" #: uk/uk_regions.py:23 msgid "Gloucestershire" msgstr "Gloucestershire" #: uk/uk_regions.py:24 msgid "Greater London" msgstr "Greater London" #: uk/uk_regions.py:25 msgid "Greater Manchester" msgstr "Greater Manchester" #: uk/uk_regions.py:26 msgid "Hampshire" msgstr "Hampshire" #: uk/uk_regions.py:27 msgid "Hertfordshire" msgstr "Hertfordshire" #: uk/uk_regions.py:28 msgid "Kent" msgstr "Kent" #: uk/uk_regions.py:29 msgid "Lancashire" msgstr "Lancashire" #: uk/uk_regions.py:30 msgid "Leicestershire" msgstr "Leicestershire" #: uk/uk_regions.py:31 msgid "Lincolnshire" msgstr "Lincolnshire" #: uk/uk_regions.py:32 msgid "Merseyside" msgstr "Merseyside" #: uk/uk_regions.py:33 msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" #: uk/uk_regions.py:34 msgid "North Yorkshire" msgstr "North Yorkshire" #: uk/uk_regions.py:35 msgid "Northamptonshire" msgstr "Northamptonshire" #: uk/uk_regions.py:36 msgid "Northumberland" msgstr "Northumberland" #: uk/uk_regions.py:37 msgid "Nottinghamshire" msgstr "Nottinghamshire" #: uk/uk_regions.py:38 msgid "Oxfordshire" msgstr "Oxfordshire" #: uk/uk_regions.py:39 msgid "Shropshire" msgstr "Shropshire" #: uk/uk_regions.py:40 msgid "Somerset" msgstr "Somerset" #: uk/uk_regions.py:41 msgid "South Yorkshire" msgstr "South Yorkshire" #: uk/uk_regions.py:42 msgid "Staffordshire" msgstr "Staffordshire" #: uk/uk_regions.py:43 msgid "Suffolk" msgstr "Suffolk" #: uk/uk_regions.py:44 msgid "Surrey" msgstr "Surrey" #: uk/uk_regions.py:45 msgid "Tyne and Wear" msgstr "Tyne and Wear" #: uk/uk_regions.py:46 msgid "Warwickshire" msgstr "Warwickshire" #: uk/uk_regions.py:47 msgid "West Midlands" msgstr "West Midlands" #: uk/uk_regions.py:48 msgid "West Sussex" msgstr "West Sussex" #: uk/uk_regions.py:49 msgid "West Yorkshire" msgstr "West Yorkshire" #: uk/uk_regions.py:50 msgid "Wiltshire" msgstr "Wiltshire" #: uk/uk_regions.py:51 msgid "Worcestershire" msgstr "Worcestershire" #: uk/uk_regions.py:55 msgid "County Antrim" msgstr "County Antrim" #: uk/uk_regions.py:56 msgid "County Armagh" msgstr "County Armagh" #: uk/uk_regions.py:57 msgid "County Down" msgstr "County Down" #: uk/uk_regions.py:58 msgid "County Fermanagh" msgstr "County Fermanagh" #: uk/uk_regions.py:59 msgid "County Londonderry" msgstr "County Londonderry" #: uk/uk_regions.py:60 msgid "County Tyrone" msgstr "County Tyrone" #: uk/uk_regions.py:64 msgid "Clwyd" msgstr "Clwyd" #: uk/uk_regions.py:65 msgid "Dyfed" msgstr "Dyfed" #: uk/uk_regions.py:66 msgid "Gwent" msgstr "Gwent" #: uk/uk_regions.py:67 msgid "Gwynedd" msgstr "Gwynedd" #: uk/uk_regions.py:68 msgid "Mid Glamorgan" msgstr "Mid Glamorgan" #: uk/uk_regions.py:69 msgid "Powys" msgstr "Powys" #: uk/uk_regions.py:70 msgid "South Glamorgan" msgstr "South Glamorgan" #: uk/uk_regions.py:71 msgid "West Glamorgan" msgstr "West Glamorgan" #: uk/uk_regions.py:75 msgid "Borders" msgstr "Borders" #: uk/uk_regions.py:76 msgid "Central Scotland" msgstr "Central Scotland" #: uk/uk_regions.py:77 msgid "Dumfries and Galloway" msgstr "Dumfries and Galloway" #: uk/uk_regions.py:78 msgid "Fife" msgstr "Fife" #: uk/uk_regions.py:79 msgid "Grampian" msgstr "Grampian" #: uk/uk_regions.py:80 msgid "Highland" msgstr "Highland" #: uk/uk_regions.py:81 msgid "Lothian" msgstr "Lothian" #: uk/uk_regions.py:82 msgid "Orkney Islands" msgstr "Orkney Islands" #: uk/uk_regions.py:83 msgid "Shetland Islands" msgstr "Shetland Islands" #: uk/uk_regions.py:84 msgid "Strathclyde" msgstr "Strathclyde" #: uk/uk_regions.py:85 msgid "Tayside" msgstr "Tayside" #: uk/uk_regions.py:86 msgid "Western Isles" msgstr "Western Isles" #: uk/uk_regions.py:90 msgid "England" msgstr "England" #: uk/uk_regions.py:91 msgid "Northern Ireland" msgstr "Northern Ireland" #: uk/uk_regions.py:92 msgid "Scotland" msgstr "Scotland" #: uk/uk_regions.py:93 msgid "Wales" msgstr "Wales" #: us/forms.py:17 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。" #: us/forms.py:26 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format." msgstr "電話番号は XXX-XXX-XXXX 形式で入力してください。" #: us/forms.py:55 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." msgstr "XXX-XX-XXXX の形式で、米国社会保障番号を入力して下さい。" #: us/forms.py:88 msgid "Enter a U.S. state or territory." msgstr "合衆国の州か地域を入力してください。" #: us/models.py:9 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "アメリカの州 (大文字二文字で)" #: us/models.py:18 msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)" msgstr "米国郵便番号(大文字で2文字)" #: us/models.py:27 msgid "Phone number" msgstr "電話番号" #: uy/forms.py:28 msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format." msgstr "X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X か XXXXXXXX の形式でCI番号を入力して下さい。" #: uy/forms.py:30 msgid "Enter a valid CI number." msgstr "CI番号を正しく入力してください。" #: za/forms.py:21 msgid "Enter a valid South African ID number" msgstr "南アフリカID番号を正しく入力してください。" #: za/forms.py:55 msgid "Enter a valid South African postal code" msgstr "南アフリカ郵便番号を正しく入力してください。" #: za/za_provinces.py:4 msgid "Eastern Cape" msgstr "Eastern Cape" #: za/za_provinces.py:5 msgid "Free State" msgstr "Free State" #: za/za_provinces.py:6 msgid "Gauteng" msgstr "Gauteng" #: za/za_provinces.py:7 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "KwaZulu-Natal" #: za/za_provinces.py:8 msgid "Limpopo" msgstr "Limpopo" #: za/za_provinces.py:9 msgid "Mpumalanga" msgstr "Mpumalanga" #: za/za_provinces.py:10 msgid "Northern Cape" msgstr "Northern Cape" #: za/za_provinces.py:11 msgid "North West" msgstr "North West" #: za/za_provinces.py:12 msgid "Western Cape" msgstr "Western Cape"