# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Jannis Leidel , 2011. # Ossama Khayat , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" "Last-Translator: Ossama Khayat \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "ar/)\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" #: actions.py:48 #, python-format msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgstr "تم حذف %(count)d %(items)s بنجاح." #: actions.py:60 options.py:1295 #, python-format msgid "Cannot delete %(name)s" msgstr "لا يمكن حذف %(name)s" #: actions.py:62 options.py:1297 msgid "Are you sure?" msgstr "هل أنت متأكد؟" #: actions.py:83 #, python-format msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgstr "حذف سجلات %(verbose_name_plural)s المحددة" #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 msgid "All" msgstr "الكل" #: filters.py:232 msgid "Yes" msgstr "نعم" #: filters.py:233 msgid "No" msgstr "لا" #: filters.py:247 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" #: filters.py:306 msgid "Any date" msgstr "أي تاريخ" #: filters.py:307 msgid "Today" msgstr "اليوم" #: filters.py:311 msgid "Past 7 days" msgstr "الأيام السبعة الماضية" #: filters.py:315 msgid "This month" msgstr "هذا الشهر" #: filters.py:319 msgid "This year" msgstr "هذه السنة" #: forms.py:9 msgid "" "Please enter the correct username and password for a staff account. Note " "that both fields are case-sensitive." msgstr "" #: forms.py:18 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "رجاءً ادخل مرةً أخرى لأن جلستك انتهت." #: forms.py:37 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "" "بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك." #: helpers.py:20 msgid "Action:" msgstr "إجراء:" #: models.py:19 msgid "action time" msgstr "وقت الإجراء" #: models.py:22 msgid "object id" msgstr "معرف العنصر" #: models.py:23 msgid "object repr" msgstr "ممثل العنصر" #: models.py:24 msgid "action flag" msgstr "علامة الإجراء" #: models.py:25 msgid "change message" msgstr "غيّر الرسالة" #: models.py:30 msgid "log entry" msgstr "مُدخل السجل" #: models.py:31 msgid "log entries" msgstr "مُدخلات السجل" #: models.py:40 #, python-format msgid "Added \"%(object)s\"." msgstr "" #: models.py:42 #, python-format msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgstr "" #: models.py:44 #, python-format msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgstr "" #: models.py:46 msgid "LogEntry Object" msgstr "" #: options.py:150 options.py:166 msgid "None" msgstr "لاشيء" #: options.py:671 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "عدّل %s." #: options.py:671 options.py:681 msgid "and" msgstr "و" #: options.py:676 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "أضاف %(name)s \"%(object)s\"." #: options.py:680 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "غيّر %(list)s في %(name)s \"%(object)s\"." #: options.py:685 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "حذف %(name)s \"%(object)s\"." #: options.py:689 msgid "No fields changed." msgstr "لم يتم تغيير أية حقول." #: options.py:772 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." #: options.py:776 options.py:824 msgid "You may edit it again below." msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل." #: options.py:788 options.py:837 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل." #: options.py:822 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." #: options.py:830 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل." #: options.py:899 options.py:1159 msgid "" "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "been changed." msgstr "يجب تحديد العناصر لتطبيق الإجراءات عليها. لم يتم تغيير أية عناصر." #: options.py:918 msgid "No action selected." msgstr "لم يحدد أي إجراء." #: options.py:998 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "أضف %s" #: options.py:1023 options.py:1267 #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "العنصر %(name)s الذي به الحقل الأساسي %(key)r غير موجود." #: options.py:1089 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "عدّل %s" #: options.py:1138 msgid "Database error" msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات" #: options.py:1201 #, python-format msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgstr[0] "لم يتم تغيير أي شيء" msgstr[1] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح." msgstr[2] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح." msgstr[3] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح." msgstr[4] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح." msgstr[5] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح." #: options.py:1228 #, python-format msgid "%(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgstr[0] "لم يتم تحديد أي شيء" msgstr[1] "تم تحديد %(total_count)s" msgstr[2] "تم تحديد %(total_count)s" msgstr[3] "تم تحديد %(total_count)s" msgstr[4] "تم تحديد %(total_count)s" msgstr[5] "تم تحديد %(total_count)s" #: options.py:1233 #, python-format msgid "0 of %(cnt)s selected" msgstr "لا شيء محدد من %(cnt)s" #: options.py:1283 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." #: options.py:1330 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "تاريخ التغيير: %s" #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 #: templates/registration/password_reset_complete.html:20 #: views/decorators.py:23 msgid "Log in" msgstr "ادخل" #: sites.py:380 msgid "Site administration" msgstr "إدارة الموقع" #: sites.py:432 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "إدارة %s" #: widgets.py:87 msgid "Date:" msgstr "التاريخ:" #: widgets.py:87 msgid "Time:" msgstr "الوقت:" #: widgets.py:161 msgid "Lookup" msgstr "ابحث" #: widgets.py:267 msgid "Add Another" msgstr "أضف آخر" #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 msgid "Page not found" msgstr "تعذر العثور على الصفحة" #: templates/admin/404.html:10 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة المطلوبة." #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 #: templates/admin/change_list.html:43 #: templates/admin/delete_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: templates/registration/logged_out.html:5 #: templates/registration/password_change_done.html:7 #: templates/registration/password_change_form.html:8 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 #: templates/registration/password_reset_done.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:7 msgid "Home" msgstr "الرئيسية" #: templates/admin/500.html:8 msgid "Server error" msgstr "خطأ في المزود" #: templates/admin/500.html:12 msgid "Server error (500)" msgstr "خطأ في المزود (500)" #: templates/admin/500.html:15 msgid "Server Error (500)" msgstr "خطأ في المزود (500)" #: templates/admin/500.html:16 msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" "حدث خطأ، وقم تم الابلاغ عنه إلى مدراء الموقع عبر البريد الإلكتروني وسيتم حل " "المشكلة قريبا. شكرا لك على صبرك." #: templates/admin/actions.html:4 msgid "Run the selected action" msgstr "نفذ الإجراء المحدّد" #: templates/admin/actions.html:4 msgid "Go" msgstr "نفّذ" #: templates/admin/actions.html:11 msgid "Click here to select the objects across all pages" msgstr "اضغط هنا لتحديد جميع العناصر في جميع الصفحات" #: templates/admin/actions.html:11 #, python-format msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" msgstr "اختيار %(total_count)s %(module_name)s جميعها" #: templates/admin/actions.html:13 msgid "Clear selection" msgstr "إزالة الاختيار" #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "%(name)s" #: templates/admin/base.html:28 msgid "Welcome," msgstr "أهلا، " #: templates/admin/base.html:33 #: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_form.html:5 msgid "Documentation" msgstr "الوثائق" #: templates/admin/base.html:35 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 #: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_form.html:5 msgid "Change password" msgstr "غيّر كلمة المرور" #: templates/admin/base.html:36 #: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_form.html:5 msgid "Log out" msgstr "اخرج" #: templates/admin/base_site.html:4 msgid "Django site admin" msgstr "إدارة موقع جانغو" #: templates/admin/base_site.html:7 msgid "Django administration" msgstr "إدارة جانغو" #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 msgid "Add" msgstr "أضف" #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 msgid "History" msgstr "تاريخ" #: templates/admin/change_form.html:35 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 msgid "View on site" msgstr "مشاهدة على الموقع" #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 #: templates/admin/login.html:18 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 #: templates/registration/password_change_form.html:21 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "الرجاء تصحيح الخطأ أدناه." msgstr[1] "الرجاء تصحيح الخطأ أدناه." msgstr[2] "الرجاء تصحيح الخطأين أدناه." msgstr[3] "الرجاء تصحيح الأخطاء أدناه." msgstr[4] "الرجاء تصحيح الخطأ أدناه." msgstr[5] "الرجاء تصحيح الخطأ أدناه." #: templates/admin/change_list.html:60 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "أضف %(name)s" #: templates/admin/change_list.html:80 msgid "Filter" msgstr "مرشّح" #: templates/admin/change_list_results.html:17 msgid "Remove from sorting" msgstr "" #: templates/admin/change_list_results.html:18 #, python-format msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" msgstr "" #: templates/admin/change_list_results.html:19 msgid "Toggle sorting" msgstr "" #: templates/admin/delete_confirmation.html:12 #: templates/admin/submit_line.html:4 msgid "Delete" msgstr "احذف" #: templates/admin/delete_confirmation.html:19 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " "following types of objects:" msgstr "" "حذف العنصر %(object_name)s '%(escaped_object)s' سيتسبب بحذف العناصر المرتبطة " "به، إلا أنك لا تملك صلاحية حذف العناصر التالية:" #: templates/admin/delete_confirmation.html:27 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "following protected related objects:" msgstr "" "حذف %(object_name)s '%(escaped_object)s' سيتسبب أيضاً بحذف العناصر المرتبطة، " "إلا أن حسابك ليس لديه صلاحية حذف أنواع العناصر التالية:" #: templates/admin/delete_confirmation.html:35 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "All of the following related items will be deleted:" msgstr "" "متأكد أنك تريد حذف العنصر %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"؟ سيتم حذف " "جميع العناصر التالية المرتبطة به:" #: templates/admin/delete_confirmation.html:40 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "نعم، أنا متأكد" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 msgid "Delete multiple objects" msgstr "حذف عدّة عناصر" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 #, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "types of objects:" msgstr "" "حذف عناصر %(objects_name)s المُحدّدة سيتسبب بحذف العناصر المرتبطة، إلا أن " "حسابك ليس له صلاحية حذف أنواع العناصر التالية:" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 #, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "protected related objects:" msgstr "" "حذف عناصر %(objects_name)s المحدّدة قد يتطلب حذف العناصر المحميّة المرتبطة " "التالية:" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "following objects and their related items will be deleted:" msgstr "" "أأنت متأكد أنك تريد حذف عناصر %(objects_name)s المحددة؟ جميع العناصر التالية " "والعناصر المرتبطة بها سيتم حذفها:" #: templates/admin/filter.html:2 #, python-format msgid " By %(filter_title)s " msgstr " حسب %(filter_title)s " #: templates/admin/index.html:18 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "النماذج المتوفرة في التطبيق %(name)s." #: templates/admin/index.html:35 msgid "Change" msgstr "عدّل" #: templates/admin/index.html:45 msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "ليست لديك الصلاحية لتعديل أي شيء." #: templates/admin/index.html:53 msgid "Recent Actions" msgstr "آخر الإجراءات" #: templates/admin/index.html:54 msgid "My Actions" msgstr "إجراءاتي" #: templates/admin/index.html:58 msgid "None available" msgstr "لا يوجد" #: templates/admin/index.html:72 msgid "Unknown content" msgstr "مُحتوى مجهول" #: templates/admin/invalid_setup.html:13 msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "database tables have been created, and make sure the database is readable by " "the appropriate user." msgstr "" "هنالك أمر خاطئ في تركيب قاعدة بياناتك، تأكد من أنه تم انشاء جداول قاعدة " "البيانات الملائمة، وأن قاعدة البيانات قابلة للقراءة من قبل المستخدم الملائم." #: templates/admin/login.html:34 msgid "Username:" msgstr "اسم المستخدم:" #: templates/admin/login.html:38 msgid "Password:" msgstr "كلمة المرور:" #: templates/admin/login.html:45 msgid "Forgotten your password or username?" msgstr "" #: templates/admin/object_history.html:24 msgid "Date/time" msgstr "التاريخ/الوقت" #: templates/admin/object_history.html:25 msgid "User" msgstr "المستخدم" #: templates/admin/object_history.html:26 msgid "Action" msgstr "إجراء" #: templates/admin/object_history.html:40 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." msgstr "" "ليس لهذا العنصر سجلّ تغييرات، على الأغلب أنه لم يُنشأ من خلال نظام إدارة " "الموقع." #: templates/admin/pagination.html:10 msgid "Show all" msgstr "أظهر الكل" #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 msgid "Save" msgstr "احفظ" #: templates/admin/search_form.html:7 msgid "Search" msgstr "ابحث" #: templates/admin/search_form.html:9 #, python-format msgid "%(counter)s result" msgid_plural "%(counter)s results" msgstr[0] "لا نتائج" msgstr[1] "نتيجة واحدة" msgstr[2] "نتيجتان" msgstr[3] "%(counter)s نتائج" msgstr[4] "%(counter)s نتيجة" msgstr[5] "%(counter)s نتيجة" #: templates/admin/search_form.html:9 #, python-format msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "المجموع %(full_result_count)s" #: templates/admin/submit_line.html:5 msgid "Save as new" msgstr "احفظ كجديد" #: templates/admin/submit_line.html:6 msgid "Save and add another" msgstr "احفظ وأضف آخر" #: templates/admin/submit_line.html:7 msgid "Save and continue editing" msgstr "احفظ واستمر بالتعديل" #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." msgstr "" "أولاً، أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور. ومن ثم تستطيع تعديل المزيد من خيارات " "المستخدم." #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 msgid "Enter a username and password." msgstr "أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور." #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة للمستخدم %(username)s." #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 msgid "Password" msgstr "كلمة المرور" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: templates/registration/password_change_form.html:43 msgid "Password (again)" msgstr "كلمة المرور (مجدداً)" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "أدخل كلمة المرور ذاتها التي أعلاه لتأكيدها." #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 #, python-format msgid "Add another %(verbose_name)s" msgstr "إضافة سجل %(verbose_name)s آخر" #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118 msgid "Remove" msgstr "أزل" #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 msgid "Delete?" msgstr "احذفه؟" #: templates/registration/logged_out.html:9 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgstr "شكراً لك على قضائك بعض الوقت مع الموقع اليوم." #: templates/registration/logged_out.html:11 msgid "Log in again" msgstr "ادخل مجدداً" #: templates/registration/password_change_done.html:8 #: templates/registration/password_change_form.html:9 #: templates/registration/password_change_form.html:13 #: templates/registration/password_change_form.html:25 msgid "Password change" msgstr "غيّر كلمة مرورك" #: templates/registration/password_change_done.html:12 #: templates/registration/password_change_done.html:16 msgid "Password change successful" msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح" #: templates/registration/password_change_done.html:18 msgid "Your password was changed." msgstr "تمّ تغيير كلمة مرورك." #: templates/registration/password_change_form.html:27 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" "رجاءً أدخل كلمة مرورك القديمة، للأمان، ثم أدخل كلمة مرور الجديدة مرتين كي " "تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح." #: templates/registration/password_change_form.html:33 msgid "Old password" msgstr "كلمة المرور القديمة" #: templates/registration/password_change_form.html:38 msgid "New password" msgstr "كلمة المرور الجديدة" #: templates/registration/password_change_form.html:49 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 msgid "Change my password" msgstr "غيّر كلمة مروري" #: templates/registration/password_reset_complete.html:8 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 #: templates/registration/password_reset_done.html:8 #: templates/registration/password_reset_form.html:8 #: templates/registration/password_reset_form.html:12 #: templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "Password reset" msgstr "استعادة كلمة المرور" #: templates/registration/password_reset_complete.html:12 #: templates/registration/password_reset_complete.html:16 msgid "Password reset complete" msgstr "تم استعادة كلمة المرور" #: templates/registration/password_reset_complete.html:18 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "تم تعيين كلمة مرورك. يمكن الاستمرار وتسجيل دخولك الآن." #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 msgid "Password reset confirmation" msgstr "تأكيد استعادة كلمة المرور" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 msgid "Enter new password" msgstr "أدخل كلمة المرور الجديدة" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." msgstr "رجاءً أدخل كلمة مرورك الجديدة مرتين كي تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح." #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 msgid "New password:" msgstr "كلمة المرور الجديدة:" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 msgid "Confirm password:" msgstr "أكّد كلمة المرور:" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "تم إعادة تعيين كلمة المرور بنجاح" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "" "رابط استعادة كلمة المرور غير صحيح، ربما لأنه استُخدم من قبل. رجاءً اطلب " "استعادة كلمة المرور مرة أخرى." #: templates/registration/password_reset_done.html:12 #: templates/registration/password_reset_done.html:16 msgid "Password reset successful" msgstr "تم إعادة ضبط كلمة المرور بنجاح" #: templates/registration/password_reset_done.html:18 msgid "" "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "address you submitted. You should be receiving it shortly." msgstr "" "لقد قمنا بإرسال تعليمات تعيين كلمة مرورك إلى عنوان البريد الإلكتروني الذي " "كتبته. يجب أن تصلك رسالتنا قريباً." #: templates/registration/password_reset_email.html:2 #, python-format msgid "" "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "" "تصلك هذه الرسالة لأنك طلبت إستعادة كلمة المرور الخاصة بك على الموقع " "%(site_name)s." #: templates/registration/password_reset_email.html:4 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "رجاءً اذهب إلى الصفحة التالية واختر كلمة مرور جديدة:" #: templates/registration/password_reset_email.html:8 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "اسم المستخدم الخاص بك، في حال كنت قد نسيته:" #: templates/registration/password_reset_email.html:10 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "شكراً لاستخدامك موقعنا!" #: templates/registration/password_reset_email.html:12 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "فريق %(site_name)s" #: templates/registration/password_reset_form.html:18 msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "instructions for setting a new one." msgstr "" "نسيت كلمة مرورك؟ أدخل عنوان بريدك الإلكتروني بالأسفل وسنقوم بإرسال تعليمات " "تعيين كلمة مرور جديدة." #: templates/registration/password_reset_form.html:22 msgid "E-mail address:" msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:" #: templates/registration/password_reset_form.html:22 msgid "Reset my password" msgstr "استعد كلمة مروري" #: templatetags/admin_list.py:336 msgid "All dates" msgstr "كافة التواريخ" #: views/main.py:31 msgid "(None)" msgstr "(لاشيء)" #: views/main.py:74 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "اختر %s" #: views/main.py:76 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "اختر %s لتغييره"