# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Jannis Leidel , 2011. # rodin , 2011. # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" "Last-Translator: rodin \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.net/projects/p/django/" "language/id/)\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: actions.py:48 #, python-format msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgstr "Berhasil menghapus %(count)d %(items)s." #: actions.py:60 options.py:1295 #, python-format msgid "Cannot delete %(name)s" msgstr "Tidak dapat menghapus %(name)s" #: actions.py:62 options.py:1297 msgid "Are you sure?" msgstr "Yakin?" #: actions.py:83 #, python-format msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgstr "Hapus %(verbose_name_plural)s yang dipilih" #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 msgid "All" msgstr "Semua" #: filters.py:232 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: filters.py:233 msgid "No" msgstr "Tidak" #: filters.py:247 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #: filters.py:306 msgid "Any date" msgstr "Kapanpun" #: filters.py:307 msgid "Today" msgstr "Hari ini" #: filters.py:311 msgid "Past 7 days" msgstr "Tujuh hari terakhir" #: filters.py:315 msgid "This month" msgstr "Bulan ini" #: filters.py:319 msgid "This year" msgstr "Tahun ini" #: forms.py:9 msgid "" "Please enter the correct username and password for a staff account. Note " "that both fields are case-sensitive." msgstr "" "Masukkan nama pengguna dan sandi yang benar untuk akun staf. Perhatikan " "besar/kecil huruf pada kedua isian berpengaruh." #: forms.py:18 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "Anda harus mengulangi proses masuk karena sesi Anda telah habis." #: forms.py:37 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "Nama akun Anda bukanlah alamat email. Cobalah dengan '%s'." #: helpers.py:20 msgid "Action:" msgstr "Aksi:" #: models.py:19 msgid "action time" msgstr "waktu aksi" #: models.py:22 msgid "object id" msgstr "id objek" #: models.py:23 msgid "object repr" msgstr "representasi objek" #: models.py:24 msgid "action flag" msgstr "jenis aksi" #: models.py:25 msgid "change message" msgstr "ganti pesan" #: models.py:30 msgid "log entry" msgstr "entri pencatatan" #: models.py:31 msgid "log entries" msgstr "entri pencatatan" #: models.py:40 #, python-format msgid "Added \"%(object)s\"." msgstr "\"%(object)s\" ditambahkan." #: models.py:42 #, python-format msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgstr "\"%(object)s\" diubah - %(changes)s" #: models.py:44 #, python-format msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgstr "\"%(object)s\" dihapus." #: models.py:46 msgid "LogEntry Object" msgstr "Objek LogEntry" #: options.py:150 options.py:166 msgid "None" msgstr "None" #: options.py:671 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "%s diubah" #: options.py:671 options.py:681 msgid "and" msgstr "dan" #: options.py:676 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "%(name)s \"%(object)s\" ditambahkan." #: options.py:680 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "%(list)s untuk %(name)s \"%(object)s\" diubah." #: options.py:685 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "%(name)s \"%(object)s\" dihapus." #: options.py:689 msgid "No fields changed." msgstr "Tidak ada bidang yang berubah." #: options.py:772 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" berhasil ditambahkan." #: options.py:776 options.py:824 msgid "You may edit it again below." msgstr "Anda boleh mengubahnya kembali di bawah." #: options.py:788 options.py:837 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Anda boleh menambahkan %s lagi di bawah." #: options.py:822 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" berhasil diubah." #: options.py:830 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "" "%(name)s \"%(obj)s\" berhasil ditambahkan. Anda dapat mengeditnya lagi di " "bawah ini." #: options.py:899 options.py:1159 msgid "" "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "been changed." msgstr "" "Objek harus dipilih sebelum dimanipulasi. Tidak ada objek yang berubah." #: options.py:918 msgid "No action selected." msgstr "Tidak ada aksi yang dipilih." #: options.py:998 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Tambahkan %s" #: options.py:1023 options.py:1267 #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "Objek %(name)s dengan kunci utama %(key)r tidak ada." #: options.py:1089 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Ubah %s" #: options.py:1138 msgid "Database error" msgstr "Galat basis data" #: options.py:1201 #, python-format msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgstr[0] "%(count)s %(name)s berhasil diubah." #: options.py:1228 #, python-format msgid "%(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgstr[0] "%(total_count)s dipilih" #: options.py:1233 #, python-format msgid "0 of %(cnt)s selected" msgstr "0 dari %(cnt)s dipilih" #: options.py:1283 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" berhasil dihapus." #: options.py:1330 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Ubah riwayat: %s" #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 #: templates/registration/password_reset_complete.html:20 #: views/decorators.py:23 msgid "Log in" msgstr "Masuk" #: sites.py:380 msgid "Site administration" msgstr "Administrasi situs" #: sites.py:432 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "Administrasi %s" #: widgets.py:87 msgid "Date:" msgstr "Tanggal:" #: widgets.py:87 msgid "Time:" msgstr "Waktu:" #: widgets.py:161 msgid "Lookup" msgstr "Cari" #: widgets.py:267 msgid "Add Another" msgstr "Tambah Lagi" #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 msgid "Page not found" msgstr "Laman tidak ditemukan" #: templates/admin/404.html:10 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "Maaf, laman yang Anda minta tidak ditemukan." #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 #: templates/admin/change_list.html:43 #: templates/admin/delete_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: templates/registration/logged_out.html:5 #: templates/registration/password_change_done.html:7 #: templates/registration/password_change_form.html:8 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 #: templates/registration/password_reset_done.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:7 msgid "Home" msgstr "Beranda" #: templates/admin/500.html:8 msgid "Server error" msgstr "Galat server" #: templates/admin/500.html:12 msgid "Server error (500)" msgstr "Galat server (500)" #: templates/admin/500.html:15 msgid "Server Error (500)" msgstr "Galat Server (500)" #: templates/admin/500.html:16 msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" "Ada galat yang terjadi dan telah dilaporkan kepada administrator situs " "melalui email untuk perbaikan secepatnya. Terima kasih atas pengertian Anda." #: templates/admin/actions.html:4 msgid "Run the selected action" msgstr "Jalankan aksi terpilih" #: templates/admin/actions.html:4 msgid "Go" msgstr "Buka" #: templates/admin/actions.html:11 msgid "Click here to select the objects across all pages" msgstr "Klik di sini untuk memilih semua objek pada semua laman" #: templates/admin/actions.html:11 #, python-format msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" msgstr "Pilih seluruh %(total_count)s %(module_name)s" #: templates/admin/actions.html:13 msgid "Clear selection" msgstr "Bersihkan pilihan" #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "%(name)s" #: templates/admin/base.html:28 msgid "Welcome," msgstr "Selamat datang," #: templates/admin/base.html:33 #: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_form.html:5 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasi" #: templates/admin/base.html:35 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 #: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_form.html:5 msgid "Change password" msgstr "Ganti sandi" #: templates/admin/base.html:36 #: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_form.html:5 msgid "Log out" msgstr "Keluar" #: templates/admin/base_site.html:4 msgid "Django site admin" msgstr "Admin situs Django" #: templates/admin/base_site.html:7 msgid "Django administration" msgstr "Administrasi Django" #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 msgid "Add" msgstr "Tambah" #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 msgid "History" msgstr "Riwayat" #: templates/admin/change_form.html:35 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 msgid "View on site" msgstr "Lihat di situs" #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 #: templates/admin/login.html:18 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 #: templates/registration/password_change_form.html:21 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "Perbaiki galat di bawah ini." #: templates/admin/change_list.html:60 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Tambahkan %(name)s" #: templates/admin/change_list.html:80 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: templates/admin/change_list_results.html:17 msgid "Remove from sorting" msgstr "Dihapus dari pengurutan" #: templates/admin/change_list_results.html:18 #, python-format msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" msgstr "Prioritas pengurutan: %(priority_number)s" #: templates/admin/change_list_results.html:19 msgid "Toggle sorting" msgstr "Ubah pengurutan" #: templates/admin/delete_confirmation.html:12 #: templates/admin/submit_line.html:4 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: templates/admin/delete_confirmation.html:19 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " "following types of objects:" msgstr "" "Menghapus %(object_name)s '%(escaped_object)s' akan menghapus objek lain " "yang terkait, tetapi akun Anda tidak memiliki izin untuk menghapus objek " "dengan tipe berikut:" #: templates/admin/delete_confirmation.html:27 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "following protected related objects:" msgstr "" "Menghapus %(object_name)s '%(escaped_object)s' memerlukan penghapusan objek " "terlindungi yang terkait sebagai berikut:" #: templates/admin/delete_confirmation.html:35 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "All of the following related items will be deleted:" msgstr "" "Yakin ingin menghapus %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Semua objek " "lain yang terkait juga akan dihapus:" #: templates/admin/delete_confirmation.html:40 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Ya, tentu saja" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 msgid "Delete multiple objects" msgstr "Hapus beberapa objek sekaligus" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 #, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "types of objects:" msgstr "" "Menghapus %(objects_name)s terpilih akan menghapus objek yang terkait, " "tetapi akun Anda tidak memiliki izin untuk menghapus objek dengan tipe " "berikut:" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 #, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "protected related objects:" msgstr "" "Menghapus %(objects_name)s terpilih memerlukan penghapusan objek terlindungi " "yang terkait sebagai berikut:" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "following objects and their related items will be deleted:" msgstr "" "Yakin akan menghapus %(objects_name)s terpilih? Semua objek berikut beserta " "objek terkait juga akan dihapus:" #: templates/admin/filter.html:2 #, python-format msgid " By %(filter_title)s " msgstr " Berdasarkan %(filter_title)s " #: templates/admin/index.html:18 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "Model yang tersedia pada aplikasi %(name)s." #: templates/admin/index.html:35 msgid "Change" msgstr "Ubah" #: templates/admin/index.html:45 msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk mengubah apapun." #: templates/admin/index.html:53 msgid "Recent Actions" msgstr "Aktivitas Terbaru" #: templates/admin/index.html:54 msgid "My Actions" msgstr "Aktivitas Saya" #: templates/admin/index.html:58 msgid "None available" msgstr "Tidak ada yang tersedia" #: templates/admin/index.html:72 msgid "Unknown content" msgstr "Konten tidak diketahui" #: templates/admin/invalid_setup.html:13 msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "database tables have been created, and make sure the database is readable by " "the appropriate user." msgstr "" "Ada masalah dengan instalasi basis data Anda. Pastikan tabel yang sesuai " "pada basis data telah dibuat dan dapat dibaca oleh pengguna yang benar." #: templates/admin/login.html:34 msgid "Username:" msgstr "Nama pengguna:" #: templates/admin/login.html:38 msgid "Password:" msgstr "Sandi:" #: templates/admin/login.html:45 msgid "Forgotten your password or username?" msgstr "Lupa nama pengguna atau sandi?" #: templates/admin/object_history.html:24 msgid "Date/time" msgstr "Tanggal/waktu" #: templates/admin/object_history.html:25 msgid "User" msgstr "Pengguna" #: templates/admin/object_history.html:26 msgid "Action" msgstr "Aksi" #: templates/admin/object_history.html:40 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." msgstr "" "Objek ini tidak memiliki riwayat perubahan. Kemungkinan objek ini tidak " "ditambahkan melalui situs administrasi ini." #: templates/admin/pagination.html:10 msgid "Show all" msgstr "Tampilkan semua" #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: templates/admin/search_form.html:7 msgid "Search" msgstr "Cari" #: templates/admin/search_form.html:9 #, python-format msgid "%(counter)s result" msgid_plural "%(counter)s results" msgstr[0] "%(counter)s buah" #: templates/admin/search_form.html:9 #, python-format msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "%(full_result_count)s total" #: templates/admin/submit_line.html:5 msgid "Save as new" msgstr "Simpan sebagai baru" #: templates/admin/submit_line.html:6 msgid "Save and add another" msgstr "Simpan dan tambahkan lagi" #: templates/admin/submit_line.html:7 msgid "Save and continue editing" msgstr "Simpan dan terus mengedit" #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." msgstr "" "Pertama-tama, masukkan nama pengguna dan sandi. Anda akan dapat mengubah " "opsi pengguna lain setelah itu." #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 msgid "Enter a username and password." msgstr "Masukkan nama pengguna dan sandi." #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "Masukkan sandi baru untuk pengguna %(username)s." #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 msgid "Password" msgstr "Sandi" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: templates/registration/password_change_form.html:43 msgid "Password (again)" msgstr "Sandi (ulangi)" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Masukkan sandi yang sama dengan di atas, untuk verifikasi." #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 #, python-format msgid "Add another %(verbose_name)s" msgstr "Tambahkan %(verbose_name)s lagi" #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118 msgid "Remove" msgstr "Hapus" #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 msgid "Delete?" msgstr "Hapus?" #: templates/registration/logged_out.html:9 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgstr "Terima kasih telah menggunakan situs ini hari ini." #: templates/registration/logged_out.html:11 msgid "Log in again" msgstr "Masuk kembali" #: templates/registration/password_change_done.html:8 #: templates/registration/password_change_form.html:9 #: templates/registration/password_change_form.html:13 #: templates/registration/password_change_form.html:25 msgid "Password change" msgstr "Ubah sandi" #: templates/registration/password_change_done.html:12 #: templates/registration/password_change_done.html:16 msgid "Password change successful" msgstr "Sandi berhasil diubah" #: templates/registration/password_change_done.html:18 msgid "Your password was changed." msgstr "Sandi Anda telah diubah." #: templates/registration/password_change_form.html:27 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" "Dengan alasan keamanan, masukkan sandi lama Anda dua kali untuk memastikan " "Anda tidak salah mengetikkannya." #: templates/registration/password_change_form.html:33 msgid "Old password" msgstr "Sandi lama" #: templates/registration/password_change_form.html:38 msgid "New password" msgstr "Sandi baru" #: templates/registration/password_change_form.html:49 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 msgid "Change my password" msgstr "Ubah sandi saya" #: templates/registration/password_reset_complete.html:8 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 #: templates/registration/password_reset_done.html:8 #: templates/registration/password_reset_form.html:8 #: templates/registration/password_reset_form.html:12 #: templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "Password reset" msgstr "Setel ulang sandi" #: templates/registration/password_reset_complete.html:12 #: templates/registration/password_reset_complete.html:16 msgid "Password reset complete" msgstr "Sandi telah disetel ulang" #: templates/registration/password_reset_complete.html:18 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "Sandi Anda telah diperbarui. Silakan masuk." #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 msgid "Password reset confirmation" msgstr "Konfirmasi penyetelan ulang sandi" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 msgid "Enter new password" msgstr "Masukkan sandi baru" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." msgstr "" "Masukkan sandi baru dua kali untuk memastikan Anda tidak salah " "mengetikkannya." #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 msgid "New password:" msgstr "Sandi baru:" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 msgid "Confirm password:" msgstr "Konfirmasi sandi:" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "Penyetelan ulang sandi gagal" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "" "Tautan penyetelan ulang sandi tidak valid. Kemungkinan karena tautan " "tersebut telah dipakai sebelumnya. Ajukan permintaan penyetelan sandi sekali " "lagi." #: templates/registration/password_reset_done.html:12 #: templates/registration/password_reset_done.html:16 msgid "Password reset successful" msgstr "Penyetelan ulang sandi berhasil" #: templates/registration/password_reset_done.html:18 msgid "" "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "address you submitted. You should be receiving it shortly." msgstr "" "Kami telah mengirimkan panduan untuk menyetel ulang sandi Anda melalui " "alamat email yang Anda masukkan. Sesaat lagi Anda akan menerima emailnya." #: templates/registration/password_reset_email.html:2 #, python-format msgid "" "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "" "Anda menerima email ini karena Anda meminta penyetelan ulang sandi akun " "pengguna Anda di %(site_name)s." #: templates/registration/password_reset_email.html:4 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "Kunjungi laman di bawah ini dan ketikkan sandi baru:" #: templates/registration/password_reset_email.html:8 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "Nama pengguna Anda, jika lupa:" #: templates/registration/password_reset_email.html:10 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "Terima kasih telah menggunakan situs kami!" #: templates/registration/password_reset_email.html:12 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "Tim %(site_name)s" #: templates/registration/password_reset_form.html:18 msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "instructions for setting a new one." msgstr "" "Lupa sandinya? Masukkan alamat email Anda di bawah ini dan kami akan " "mengirimkan panduan untuk mendapatkan sandi baru." #: templates/registration/password_reset_form.html:22 msgid "E-mail address:" msgstr "Alamat email:" #: templates/registration/password_reset_form.html:22 msgid "Reset my password" msgstr "Setel ulang sandi saya" #: templatetags/admin_list.py:336 msgid "All dates" msgstr "Semua tanggal" #: views/main.py:31 msgid "(None)" msgstr "(Tidak ada)" #: views/main.py:74 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "Pilih %s" #: views/main.py:76 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "Pilih %s untuk diubah"