# translation of django.po to Bulgarian # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-12 13:01+0200\n" "Last-Translator: Vladislav \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: admin.py:28 msgid "Personal info" msgstr "Лична информация" #: admin.py:29 msgid "Permissions" msgstr "Права" #: admin.py:30 msgid "Important dates" msgstr "Важни дати" #: admin.py:31 msgid "Groups" msgstr "Групи" #: admin.py:113 msgid "Password changed successfully." msgstr "Паролата бе успешно сменена. " #: admin.py:123 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "Смени парола: %s" #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 msgid "Username" msgstr "Потребител" #: forms.py:15 forms.py:49 #, fuzzy msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgstr "Въведете не-повече от 30 символа (само букви, цифри, и подчертавка)" #: forms.py:16 forms.py:50 #, fuzzy msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgstr "Тази стойност може да съдържа само букви, цифри и подчертавки. " #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 msgid "Password" msgstr "Парола" #: forms.py:18 #, fuzzy msgid "Password confirmation" msgstr "Промяна на парола" #: forms.py:19 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Въведете същата парола още веднъж за проверка. " #: forms.py:31 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Потребител с това потребителско име вече съществува. " #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Двете полета за паролата не съвпадат. " #: forms.py:87 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "sensitive." msgstr "" "Въведете правилно потребителско име и парола. И двете полета правят разлика " "между малки и големи букви!" #: forms.py:89 msgid "This account is inactive." msgstr "Този акаунт е деактивиран." #: forms.py:96 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." msgstr "" "Браузерът, който използвате не поддържа cookies, а те са необходими за да " "можете да се логнете. " #: forms.py:108 #, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "E-mail адрес" #: forms.py:117 msgid "" "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" msgstr "" "С този email адрес няма обвързан потребителски акаунт. Сигурни ли сте, че " "сте се регистрирали?" #: forms.py:143 #, python-format msgid "Password reset on %s" msgstr "Паролата се сменя на %s" #: forms.py:151 #, fuzzy msgid "New password" msgstr "Нова парола:" #: forms.py:152 #, fuzzy msgid "New password confirmation" msgstr "Нова парола:" #: forms.py:177 #, fuzzy msgid "Old password" msgstr "Стара парола:" #: forms.py:185 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "Въвели сте погрешна стара парола. Въведете я пак. " #: forms.py:194 msgid "Password (again)" msgstr "Парола (пак)" #: models.py:76 models.py:104 msgid "name" msgstr "име" #: models.py:78 msgid "codename" msgstr "код" #: models.py:82 msgid "permission" msgstr "право" #: models.py:83 models.py:105 msgid "permissions" msgstr "права" #: models.py:108 msgid "group" msgstr "група" #: models.py:109 models.py:216 msgid "groups" msgstr "групи" #: models.py:206 msgid "username" msgstr "потребител" #: models.py:206 #, fuzzy msgid "" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" msgstr "Въведете не-повече от 30 символа (само букви, цифри, и подчертавка)" #: models.py:207 msgid "first name" msgstr "собствено име" #: models.py:208 msgid "last name" msgstr "фамилно име" #: models.py:209 msgid "e-mail address" msgstr "e-mail адрес" #: models.py:210 msgid "password" msgstr "парола" #: models.py:210 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " "password form." msgstr "" "Въведете '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или използвайте формата за смяна на парола." #: models.py:211 msgid "staff status" msgstr "персонал" #: models.py:211 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Указва дали този потребител има достъп до административния панел." #: models.py:212 msgid "active" msgstr "активен" #: models.py:212 #, fuzzy msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "" "Указва дали този потребител може да влезе в административния панел . " "Премахнете тази маркировка вместо да изтривате акаунти. " #: models.py:213 msgid "superuser status" msgstr "статут на супер-потребител" #: models.py:213 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "" "Указва, че този потребител има всички права (без да има нужда да се указват " "изрично)." #: models.py:214 msgid "last login" msgstr "последен логин" #: models.py:215 msgid "date joined" msgstr "дата на регистриране" #: models.py:217 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." msgstr "" "Освен ръчно указаните права, този потребител също ще получи правата на всяка " "група, към която принадлежи. " #: models.py:218 msgid "user permissions" msgstr "потребителски права" #: models.py:222 msgid "user" msgstr "потребител" #: models.py:223 msgid "users" msgstr "потребители" #: models.py:406 msgid "message" msgstr "съобщение" #: views.py:86 msgid "Logged out" msgstr "Извън системата" #: management/commands/createsuperuser.py:23 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Въведете валиден e-mail адрес. "