# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Aitzol Naberan , 2011, 2012. # Jannis Leidel , 2011. # jazpillaga , 2011. # julen , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-09 09:34+0000\n" "Last-Translator: Aitzol Naberan \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "eu/)\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: conf/global_settings.py:48 msgid "Arabic" msgstr "Arabiera" #: conf/global_settings.py:49 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azebaianera" #: conf/global_settings.py:50 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgariera" #: conf/global_settings.py:51 msgid "Bengali" msgstr "Bengalera" #: conf/global_settings.py:52 msgid "Bosnian" msgstr "Bosniera" #: conf/global_settings.py:53 msgid "Catalan" msgstr "Katalana" #: conf/global_settings.py:54 msgid "Czech" msgstr "Txekiera" #: conf/global_settings.py:55 msgid "Welsh" msgstr "Gales" #: conf/global_settings.py:56 msgid "Danish" msgstr "Daniera" #: conf/global_settings.py:57 msgid "German" msgstr "Alemaniera" #: conf/global_settings.py:58 msgid "Greek" msgstr "Greziera" #: conf/global_settings.py:59 msgid "English" msgstr "Ingelesa" #: conf/global_settings.py:60 msgid "British English" msgstr "Ingelesa" #: conf/global_settings.py:61 msgid "Esperanto" msgstr "" #: conf/global_settings.py:62 msgid "Spanish" msgstr "Espainola" #: conf/global_settings.py:63 msgid "Argentinian Spanish" msgstr "Espainola (Argentina)" #: conf/global_settings.py:64 msgid "Mexican Spanish" msgstr "Espainola (Mexiko)" #: conf/global_settings.py:65 msgid "Nicaraguan Spanish" msgstr "Espainola (Nikaragua)" #: conf/global_settings.py:66 msgid "Estonian" msgstr "Estoniera" #: conf/global_settings.py:67 msgid "Basque" msgstr "Euskara" #: conf/global_settings.py:68 msgid "Persian" msgstr "Persiera" #: conf/global_settings.py:69 msgid "Finnish" msgstr "Finlandiera" #: conf/global_settings.py:70 msgid "French" msgstr "Frantzesa" #: conf/global_settings.py:71 msgid "Frisian" msgstr "Frisiera" #: conf/global_settings.py:72 msgid "Irish" msgstr "Irlandako gaelera" #: conf/global_settings.py:73 msgid "Galician" msgstr "Galiziera" #: conf/global_settings.py:74 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreera" #: conf/global_settings.py:75 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: conf/global_settings.py:76 msgid "Croatian" msgstr "Kroaziarra" #: conf/global_settings.py:77 msgid "Hungarian" msgstr "Hungariera" #: conf/global_settings.py:78 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesiera" #: conf/global_settings.py:79 msgid "Icelandic" msgstr "Islandiera" #: conf/global_settings.py:80 msgid "Italian" msgstr "Italiera" #: conf/global_settings.py:81 msgid "Japanese" msgstr "Japoniera" #: conf/global_settings.py:82 msgid "Georgian" msgstr "Georgiera" #: conf/global_settings.py:83 msgid "Kazakh" msgstr "" #: conf/global_settings.py:84 msgid "Khmer" msgstr "Khemerera" #: conf/global_settings.py:85 msgid "Kannada" msgstr "Kanadiera" #: conf/global_settings.py:86 msgid "Korean" msgstr "Koreera" #: conf/global_settings.py:87 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituaniera" #: conf/global_settings.py:88 msgid "Latvian" msgstr "Letoniera" #: conf/global_settings.py:89 msgid "Macedonian" msgstr "Mazedoniera" #: conf/global_settings.py:90 msgid "Malayalam" msgstr "Malabarera" #: conf/global_settings.py:91 msgid "Mongolian" msgstr "Mongoliera" #: conf/global_settings.py:92 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Bokmal" #: conf/global_settings.py:93 msgid "Nepali" msgstr "" #: conf/global_settings.py:94 msgid "Dutch" msgstr "Holandera" #: conf/global_settings.py:95 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Nynorsk" #: conf/global_settings.py:96 msgid "Punjabi" msgstr "Punjabera" #: conf/global_settings.py:97 msgid "Polish" msgstr "Poloniera" #: conf/global_settings.py:98 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalera" #: conf/global_settings.py:99 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugalera (Brazil)" #: conf/global_settings.py:100 msgid "Romanian" msgstr "Errumaniera" #: conf/global_settings.py:101 msgid "Russian" msgstr "Errusiera" #: conf/global_settings.py:102 msgid "Slovak" msgstr "Eslovakiera" #: conf/global_settings.py:103 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveniera" #: conf/global_settings.py:104 msgid "Albanian" msgstr "Albaniera" #: conf/global_settings.py:105 msgid "Serbian" msgstr "Serbiera" #: conf/global_settings.py:106 msgid "Serbian Latin" msgstr "Serbiera" #: conf/global_settings.py:107 msgid "Swedish" msgstr "Suediera" #: conf/global_settings.py:108 msgid "Swahili" msgstr "" #: conf/global_settings.py:109 msgid "Tamil" msgstr "Tamilera" #: conf/global_settings.py:110 msgid "Telugu" msgstr "Telegu hizkuntza" #: conf/global_settings.py:111 msgid "Thai" msgstr "Thailandiera" #: conf/global_settings.py:112 msgid "Turkish" msgstr "Turkiera" #: conf/global_settings.py:113 msgid "Tatar" msgstr "" #: conf/global_settings.py:114 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainera" #: conf/global_settings.py:115 msgid "Urdu" msgstr "Urdua" #: conf/global_settings.py:116 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamamera" #: conf/global_settings.py:117 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Txinera (sinpletua)" #: conf/global_settings.py:118 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Txinera (tradizionala)" #: core/validators.py:24 forms/fields.py:51 msgid "Enter a valid value." msgstr "Idatzi balio zuzena." #: core/validators.py:99 forms/fields.py:601 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "URL hau ez dago ondo." #: core/validators.py:131 forms/fields.py:600 msgid "Enter a valid URL." msgstr "URL zuzen bat idatzi." #: core/validators.py:165 forms/fields.py:474 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "e-mail helbide zuzena idatzi." #: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" "Hizki, zenbaki, azpimarra edo marratxoz osatutako baleko 'slug' bat sartu." #: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Sartu IPv4 helbide zuzena." #: core/validators.py:175 core/validators.py:189 msgid "Enter a valid IPv6 address." msgstr "Sartu IPv6 helbide zuzena" #: core/validators.py:184 core/validators.py:187 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "Sartu IPv4 edo IPv6 helbide zuzena." #: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Komaz bereiztutako digitoak bakarrik idatzi." #: core/validators.py:215 #, python-format msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "" "Ziurtatu balioak %(limit_value)s karraktere dituela gutxienez (orain " "%(show_value)s dauzka)." #: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "" "Ziurta zaitez balio hau %(limit_value)s baino txikiago edo berdina dela." #: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "" "Ziurta zaitez balio hau %(limit_value)s baino handiago edo berdina dela." #: core/validators.py:244 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr "" "Ziurtatu gutxienez %(limit_value)d karaktere dauzkala (orain %(show_value)d " "dauzka)." #: core/validators.py:250 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr "" "Ziurtatu gehienez %(limit_value)d dauzkala (orain %(show_value)d dauzka)." #: db/models/base.py:764 #, python-format msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." msgstr "" "%(date_field)s eremuan %(lookup)s egiteko %(field_name)s bakarra izan behar " "da." #: db/models/base.py:787 forms/models.py:577 msgid "and" msgstr "eta" #: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "%(field_label)s hori daukan %(model_name)s dagoeneko existitzen da." #: db/models/fields/__init__.py:62 #, python-format msgid "Value %r is not a valid choice." msgstr "%r balioa ez da balekoa" #: db/models/fields/__init__.py:63 msgid "This field cannot be null." msgstr "Eremu hau ezin daiteke hutsa izan (null)." #: db/models/fields/__init__.py:64 msgid "This field cannot be blank." msgstr "Eremu hau ezin da hutsik egon." #: db/models/fields/__init__.py:71 #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "Eremuaren mota: %(field_type)s" #: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961 msgid "Integer" msgstr "Zenbaki osoa" #: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959 #, python-format msgid "'%s' value must be an integer." msgstr "'%s' osoko zenbakia izan behar da." #: db/models/fields/__init__.py:552 #, python-format msgid "'%s' value must be either True or False." msgstr "'%s' balioa True edo False izan behar da." #: db/models/fields/__init__.py:554 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Boolearra (egia ala gezurra)" #: db/models/fields/__init__.py:605 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "Katea (%(max_length)s gehienez)" #: db/models/fields/__init__.py:633 msgid "Comma-separated integers" msgstr "Komaz bereiztutako zenbaki osoak" #: db/models/fields/__init__.py:647 #, python-format msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format." msgstr "" "'%s' balioak ez dauka data formatu zuzena. Formatu zuzena UUUU-HH-EE da." #: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734 #, python-format msgid "" "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date." msgstr "" "'%s' balioak formatu zuzena (UUUU-HH-EE) dauka, baina ez da data zuzen bat." #: db/models/fields/__init__.py:652 msgid "Date (without time)" msgstr "Data (ordurik gabe)" #: db/models/fields/__init__.py:732 #, python-format msgid "" "'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." "uuuuuu]][TZ] format." msgstr "" "'%s' balioak ez dauka formatu zuzena. Formatu zuzena UUUU-HH-EE .\n" "OO:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ] da." #: db/models/fields/__init__.py:736 #, python-format msgid "" "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but " "it is an invalid date/time." msgstr "" "'%s' balioak formatu zuzena dauka (UUUU-HH-EE OO:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]),\n" "baina ez da data/ordu zuzena." #: db/models/fields/__init__.py:740 msgid "Date (with time)" msgstr "Data (orduarekin)" #: db/models/fields/__init__.py:831 #, python-format msgid "'%s' value must be a decimal number." msgstr "'%s' balioa hamartarra izan behar da." #: db/models/fields/__init__.py:833 msgid "Decimal number" msgstr "Zenbaki hamartarra" #: db/models/fields/__init__.py:890 msgid "E-mail address" msgstr "E-mail helbidea" #: db/models/fields/__init__.py:906 msgid "File path" msgstr "Fitxegi bidea" #: db/models/fields/__init__.py:930 #, python-format msgid "'%s' value must be a float." msgstr "'%s' balioa koma higikorreko zenbaki bat izan behar da." #: db/models/fields/__init__.py:932 msgid "Floating point number" msgstr "Koma higikorreko zenbakia (float)" #: db/models/fields/__init__.py:993 msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "Zenbaki osoa (handia 8 byte)." #: db/models/fields/__init__.py:1007 msgid "IPv4 address" msgstr "IPv4 helbidea" #: db/models/fields/__init__.py:1023 msgid "IP address" msgstr "IP helbidea" #: db/models/fields/__init__.py:1065 #, python-format msgid "'%s' value must be either None, True or False." msgstr "'%s' balioa None, True edo False izan behar da." #: db/models/fields/__init__.py:1067 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Boolearra (egia, gezurra edo hutsa[None])" #: db/models/fields/__init__.py:1116 msgid "Positive integer" msgstr "Osoko positiboa" #: db/models/fields/__init__.py:1127 msgid "Positive small integer" msgstr "Osoko positibo txikia" #: db/models/fields/__init__.py:1138 #, python-format msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgstr "Slug (gehienez %(max_length)s)" #: db/models/fields/__init__.py:1156 msgid "Small integer" msgstr "Osoko txikia" #: db/models/fields/__init__.py:1162 msgid "Text" msgstr "Textua" #: db/models/fields/__init__.py:1180 #, python-format msgid "" "'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "" "'%s' balioak ez dauka formatu zuzena. OO:MM[:ss[.uuuuuu]] fotmatuan egon " "behar da." #: db/models/fields/__init__.py:1182 #, python-format msgid "" "'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid " "time." msgstr "" "'%s' balioak formatu zuzena dauka (OO:MM[:ss[.uuuuuu]]) baina ez da ordu \n" "zuzena" #: db/models/fields/__init__.py:1185 msgid "Time" msgstr "Ordua" #: db/models/fields/__init__.py:1249 msgid "URL" msgstr "URL" #: db/models/fields/files.py:214 msgid "File" msgstr "Fitxategia" #: db/models/fields/files.py:321 msgid "Image" msgstr "Irudia" #: db/models/fields/related.py:903 #, python-format msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." msgstr "%(pk)r pk duen %(model)s modeloa ez da existitzen." #: db/models/fields/related.py:905 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "1-N (mota lotutako eremuaren arabera)" #: db/models/fields/related.py:1033 msgid "One-to-one relationship" msgstr "Bat-bat erlazioa" #: db/models/fields/related.py:1096 msgid "Many-to-many relationship" msgstr "M:N erlazioa" #: db/models/fields/related.py:1120 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Zapaldu \"Control\" karakterea edo \"Command\" Mac batean, bat baino gehiago " "aukeratzeko." #: forms/fields.py:50 msgid "This field is required." msgstr "Eremu hau beharrezkoa da." #: forms/fields.py:208 msgid "Enter a whole number." msgstr "Zenbaki bat idatzi." #: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261 msgid "Enter a number." msgstr "Idatzi zenbaki bat." #: forms/fields.py:264 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "Ziurta zaitez %s baino digito gehiago ez dagoela." #: forms/fields.py:265 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "Ziurta zaitez %s baino hamartar gehiago ez dagoela." #: forms/fields.py:266 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "" "Ziurta zaitez %s digitu baino gehiago ez dagoela puntu hamartarraren " "aurretik." #: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963 msgid "Enter a valid date." msgstr "Data zuzen bat idatzi." #: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964 msgid "Enter a valid time." msgstr "Ordu zuzen bat idatzi." #: forms/fields.py:409 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Data/Ordu zuzen bat idatzi." #: forms/fields.py:485 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "Ez da fitxategirik bidali. Baiztatu ezazu formularioren kodeketa." #: forms/fields.py:486 msgid "No file was submitted." msgstr "Ez da fitxategirik bidali." #: forms/fields.py:487 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Bidalitako fitxategia hutsik dago." #: forms/fields.py:488 #, python-format msgid "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Ziurtatu fitxategiaren izenak gehienez %(max)d karaktere dituela (%(length)d " "dauzka)." #: forms/fields.py:489 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgstr "Mesedez, igo fitxategi bat edo klikatu garbitu botoia, ez biak." #: forms/fields.py:544 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" "Bidali irudi zuzena. Zuk bidalitako fitxategia ez da irudi motako edo akatsa " "dauka." #: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "Aukeratu aukera zuzen bat. %(value)s ez da zuzena." #: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999 msgid "Enter a list of values." msgstr "Balio zerrenda bat idatzi ezazu." #: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319 msgid "Order" msgstr "Ordena" #: forms/formsets.py:321 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #: forms/models.py:571 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "Mesedez zuzendu bikoiztketa %(field)s eremuan." #: forms/models.py:575 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "Mesedez zuzendu bikoizketa %(field)s eremuan. Bakarra izan behar da." #: forms/models.py:581 #, python-format msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" "Mesedez zuzendu bakarra izan behar den%(field_name)s eramuarentzako " "bikoiztutako data\n" "%(lookup)s egiteko %(date_field)s eremuan" #: forms/models.py:589 msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "Mesedez zuzendu hurrengo balio bikoiztuak." #: forms/models.py:849 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgstr "Barneko gakoa eta gurasoaren gakoa ez datoz bat." #: forms/models.py:910 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "Aukera zuzen bat aukeratu. Aukeratutakoa ez da zuzena." #: forms/models.py:1000 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Aukera zuzena aukeratu. %s ez da aukeretako bat." #: forms/models.py:1002 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgstr "\"%s\" ez da balekoa gako nagusi gisa." #: forms/util.py:70 #, python-format msgid "" "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " "may be ambiguous or it may not exist." msgstr "" "%(datetime)s ezin da interpretatu %(current_timezone)s ordu-eremuan;\n" "baliteke ez existitzea edo anbiguoa izatea" #: forms/widgets.py:325 msgid "Currently" msgstr "Orain" #: forms/widgets.py:326 msgid "Change" msgstr "Aldatu" #: forms/widgets.py:327 msgid "Clear" msgstr "Garbitu" #: forms/widgets.py:582 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #: forms/widgets.py:583 msgid "Yes" msgstr "Bai" #: forms/widgets.py:584 msgid "No" msgstr "Ez" #: template/defaultfilters.py:797 msgid "yes,no,maybe" msgstr "bai,ez,agian" #: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "byte %(size)d " msgstr[1] "%(size)d byte" #: template/defaultfilters.py:832 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: template/defaultfilters.py:834 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: template/defaultfilters.py:836 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #: template/defaultfilters.py:838 #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s TB" #: template/defaultfilters.py:839 #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s PB" #: utils/dateformat.py:45 msgid "p.m." msgstr "p.m." #: utils/dateformat.py:46 msgid "a.m." msgstr "a.m." #: utils/dateformat.py:51 msgid "PM" msgstr "PM" #: utils/dateformat.py:52 msgid "AM" msgstr "AM" #: utils/dateformat.py:101 msgid "midnight" msgstr "gauerdia" #: utils/dateformat.py:103 msgid "noon" msgstr "eguerdia" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "Astelehena" #: utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" msgstr "Asteartea" #: utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" msgstr "Asteazkena" #: utils/dates.py:6 msgid "Thursday" msgstr "Osteguna" #: utils/dates.py:6 msgid "Friday" msgstr "Ostirala" #: utils/dates.py:7 msgid "Saturday" msgstr "Larunbata" #: utils/dates.py:7 msgid "Sunday" msgstr "Igandea" #: utils/dates.py:10 msgid "Mon" msgstr "Al" #: utils/dates.py:10 msgid "Tue" msgstr "Ar" #: utils/dates.py:10 msgid "Wed" msgstr "Az" #: utils/dates.py:10 msgid "Thu" msgstr "Og" #: utils/dates.py:10 msgid "Fri" msgstr "Ol" #: utils/dates.py:11 msgid "Sat" msgstr "Lr" #: utils/dates.py:11 msgid "Sun" msgstr "Ig" #: utils/dates.py:18 msgid "January" msgstr "Urtarrila" #: utils/dates.py:18 msgid "February" msgstr "Otsaila" #: utils/dates.py:18 msgid "March" msgstr "Martxoa" #: utils/dates.py:18 msgid "April" msgstr "Apirila" #: utils/dates.py:18 msgid "May" msgstr "Maiatza" #: utils/dates.py:18 msgid "June" msgstr "Ekaina" #: utils/dates.py:19 msgid "July" msgstr "Uztaila" #: utils/dates.py:19 msgid "August" msgstr "Abuztua" #: utils/dates.py:19 msgid "September" msgstr "Iraila" #: utils/dates.py:19 msgid "October" msgstr "Urria" #: utils/dates.py:19 msgid "November" msgstr "Azaroa" #: utils/dates.py:20 msgid "December" msgstr "Abendua" #: utils/dates.py:23 msgid "jan" msgstr "urt" #: utils/dates.py:23 msgid "feb" msgstr "ots" #: utils/dates.py:23 msgid "mar" msgstr "mar" #: utils/dates.py:23 msgid "apr" msgstr "api" #: utils/dates.py:23 msgid "may" msgstr "mai" #: utils/dates.py:23 msgid "jun" msgstr "eka" #: utils/dates.py:24 msgid "jul" msgstr "uzt" #: utils/dates.py:24 msgid "aug" msgstr "abu" #: utils/dates.py:24 msgid "sep" msgstr "ira" #: utils/dates.py:24 msgid "oct" msgstr "urr" #: utils/dates.py:24 msgid "nov" msgstr "aza" #: utils/dates.py:24 msgid "dec" msgstr "abe" #: utils/dates.py:31 msgctxt "abbrev. month" msgid "Jan." msgstr "Urt." #: utils/dates.py:32 msgctxt "abbrev. month" msgid "Feb." msgstr "Ots." #: utils/dates.py:33 msgctxt "abbrev. month" msgid "March" msgstr "Mar." #: utils/dates.py:34 msgctxt "abbrev. month" msgid "April" msgstr "Api." #: utils/dates.py:35 msgctxt "abbrev. month" msgid "May" msgstr "Mai." #: utils/dates.py:36 msgctxt "abbrev. month" msgid "June" msgstr "Eka." #: utils/dates.py:37 msgctxt "abbrev. month" msgid "July" msgstr "Uzt." #: utils/dates.py:38 msgctxt "abbrev. month" msgid "Aug." msgstr "Abu." #: utils/dates.py:39 msgctxt "abbrev. month" msgid "Sept." msgstr "Ira." #: utils/dates.py:40 msgctxt "abbrev. month" msgid "Oct." msgstr "Urr." #: utils/dates.py:41 msgctxt "abbrev. month" msgid "Nov." msgstr "Aza." #: utils/dates.py:42 msgctxt "abbrev. month" msgid "Dec." msgstr "Abe." #: utils/dates.py:45 msgctxt "alt. month" msgid "January" msgstr "Urtarrila" #: utils/dates.py:46 msgctxt "alt. month" msgid "February" msgstr "Otsaila" #: utils/dates.py:47 msgctxt "alt. month" msgid "March" msgstr "Martxoa" #: utils/dates.py:48 msgctxt "alt. month" msgid "April" msgstr "Apirila" #: utils/dates.py:49 msgctxt "alt. month" msgid "May" msgstr "Maiatza" #: utils/dates.py:50 msgctxt "alt. month" msgid "June" msgstr "Ekaina" #: utils/dates.py:51 msgctxt "alt. month" msgid "July" msgstr "Uztaila" #: utils/dates.py:52 msgctxt "alt. month" msgid "August" msgstr "Abuztua" #: utils/dates.py:53 msgctxt "alt. month" msgid "September" msgstr "Iraila" #: utils/dates.py:54 msgctxt "alt. month" msgid "October" msgstr "Urria" #: utils/dates.py:55 msgctxt "alt. month" msgid "November" msgstr "Azaroa" #: utils/dates.py:56 msgctxt "alt. month" msgid "December" msgstr "Abendua" #: utils/text.py:65 #, python-format msgctxt "String to return when truncating text" msgid "%(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s..." #: utils/text.py:234 msgid "or" msgstr "edo" #. Translators: This string is used as a separator between list elements #: utils/text.py:251 msgid ", " msgstr ", " #: utils/timesince.py:20 msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "urtea" msgstr[1] "urteak" #: utils/timesince.py:21 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "hilabetea" msgstr[1] "hilabeteak" #: utils/timesince.py:22 msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "astea" msgstr[1] "asteak" #: utils/timesince.py:23 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "eguna" msgstr[1] "egunak" #: utils/timesince.py:24 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ordua" msgstr[1] "orduak" #: utils/timesince.py:25 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutu" msgstr[1] "minutuak" #: utils/timesince.py:41 msgid "minutes" msgstr "minutuak" #: utils/timesince.py:46 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" #: utils/timesince.py:52 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" #: views/static.py:52 msgid "Directory indexes are not allowed here." msgstr "Direktorio zerrendak ez daude baimenduak." #: views/static.py:54 #, python-format msgid "\"%(path)s\" does not exist" msgstr "\"%(path)s\" ez da existitzen" #: views/static.py:95 #, python-format msgid "Index of %(directory)s" msgstr "%(directory)s zerrenda" #: views/generic/create_update.py:121 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." msgstr "%(verbose_name)s arazorik gabe sortu da" #: views/generic/create_update.py:164 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." msgstr "%(verbose_name)s arazorik gabe eguneratu da." #: views/generic/create_update.py:207 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s ezabatu da." #: views/generic/dates.py:33 msgid "No year specified" msgstr "Ez da urterik zehaztu" #: views/generic/dates.py:58 msgid "No month specified" msgstr "Ez da hilabeterik zehaztu" #: views/generic/dates.py:99 msgid "No day specified" msgstr "Ez da egunik zehaztu" #: views/generic/dates.py:138 msgid "No week specified" msgstr "Ez da asterik zehaztu" #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215 #, python-format msgid "No %(verbose_name_plural)s available" msgstr "Ez dago %(verbose_name_plural)s" #: views/generic/dates.py:467 #, python-format msgid "" "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." "allow_future is False." msgstr "" "Etorkizuneko %(verbose_name_plural)s ez dago aukeran \n" "%(class_name)s.alloe_future False delako" #: views/generic/dates.py:501 #, python-format msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" msgstr "%(datestr)s data string okerra '%(format)s' formaturako" #: views/generic/detail.py:51 #, python-format msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" msgstr "Bilaketarekin bat datorren %(verbose_name)s-rik ez dago" #: views/generic/list.py:45 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." msgstr "Orria ez da azkena, hortaz ezin da osokora (int) biurtu." #: views/generic/list.py:50 #, python-format msgid "Invalid page (%(page_number)s)" msgstr "Orri okerra (%(page_number)s)" #: views/generic/list.py:117 #, python-format msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." msgstr "Zerrenda hutsa eta '%(class_name)s.allow_empty' False da"