# Hebrew translation of djangojs. # Copyright (C) 2006 THE djangojs'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the djangojs package. # # # Meir Kriheli , 2006. # Shai Berger , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-09 15:22-0500\n" "Last-Translator: Alex \n" "Language-Team: Django-i18n \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: media/js/SelectFilter2.js:37 #, perl-format msgid "Available %s" msgstr "%s זמינות" #: media/js/SelectFilter2.js:45 msgid "Choose all" msgstr "בחירת הכל" #: media/js/SelectFilter2.js:50 msgid "Add" msgstr "הוספה" #: media/js/SelectFilter2.js:52 msgid "Remove" msgstr "הסרה" #: media/js/SelectFilter2.js:57 #, perl-format msgid "Chosen %s" msgstr "%s נבחרות" #: media/js/SelectFilter2.js:58 msgid "Select your choice(s) and click " msgstr "יש לסמן את ההרשאות המבוקשות וללחוץ על " #: media/js/SelectFilter2.js:63 msgid "Clear all" msgstr "איפוס הכל" #: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1 msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgstr[0] "%(sel)s מ %(cnt)s נבחרות" msgstr[1] "%(sel)s מ %(cnt)s נבחרות" #: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5 msgid "" "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " "action, your unsaved changes will be lost." msgstr "" "יש לך שינויים שלא נשמרו על שדות יחידות. אם אתה מפעיל פעולה, שינויים שלא " "נשמרו יאבדו." #: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6 msgid "" "You have selected an action, but you haven't saved your changes to " "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " "action." msgstr "" "בחרת פעולה, אבל עוד לא שמרת את השינויים לשדות בודדים. אנא לחץ על אישור כדי " "לשמור. יהיה עליך להפעיל את הפעולה עוד פעם." #: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6 msgid "" "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " "button." msgstr "" "בחרת פעולה, ולא עשיתה שינויימ על שדות. אתה כנראה מחפש את הכפתור ללכת במקום " "הכפתור לשמור." #: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32 msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "" "ינואר פברואר מרץ אפריל מאי יוני יולי אוגוסט ספטמבר אוקטובר נובמבר דצמבר" #: media/js/calendar.js:25 msgid "S M T W T F S" msgstr "א ב ג ד ה ו ש" #: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21 #: media/js/collapse.min.js:1 msgid "Show" msgstr "הצג" #: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1 msgid "Hide" msgstr "הסתר" #: media/js/dateparse.js:33 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" msgstr "ראשון שני שלישי רביעי חמישי שישי שבת" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49 #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 msgid "Now" msgstr "כעת" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53 msgid "Clock" msgstr "שעון" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 msgid "Choose a time" msgstr "בחירת שעה" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 msgid "Midnight" msgstr "חצות" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 msgid "6 a.m." msgstr "6 בבוקר" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 msgid "Noon" msgstr "12 בצהריים" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91 #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133 #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182 msgid "Today" msgstr "היום" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137 msgid "Calendar" msgstr "לוח שנה" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180 msgid "Yesterday" msgstr "אתמול" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184 msgid "Tomorrow" msgstr "מחר"