# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # BJ Jang , 2014 # Jaehong Kim , 2011 # Jannis Leidel , 2011 # Jeong Seongtae , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-23 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-24 08:52+0000\n" "Last-Translator: Jannis Leidel \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/" "ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: conf/global_settings.py:51 msgid "Afrikaans" msgstr "아프리칸스어" #: conf/global_settings.py:52 msgid "Arabic" msgstr "아랍어" #: conf/global_settings.py:53 msgid "Asturian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:53 msgid "Azerbaijani" msgstr "아제르바이잔어" #: conf/global_settings.py:54 msgid "Bulgarian" msgstr "불가리어" #: conf/global_settings.py:55 msgid "Belarusian" msgstr "벨라루스어" #: conf/global_settings.py:56 msgid "Bengali" msgstr "방글라데시어" #: conf/global_settings.py:57 msgid "Breton" msgstr "브르타뉴어" #: conf/global_settings.py:58 msgid "Bosnian" msgstr "보스니아어" #: conf/global_settings.py:59 msgid "Catalan" msgstr "카탈로니아어" #: conf/global_settings.py:60 msgid "Czech" msgstr "체코어" #: conf/global_settings.py:61 msgid "Welsh" msgstr "웨일즈어" #: conf/global_settings.py:62 msgid "Danish" msgstr "덴마크어" #: conf/global_settings.py:63 msgid "German" msgstr "독일어" #: conf/global_settings.py:64 msgid "Greek" msgstr "그리스어" #: conf/global_settings.py:65 msgid "English" msgstr "영어" #: conf/global_settings.py:66 msgid "Australian English" msgstr "영어(호주)" #: conf/global_settings.py:67 msgid "British English" msgstr "영어 (영국)" #: conf/global_settings.py:68 msgid "Esperanto" msgstr "에스페란토어" #: conf/global_settings.py:69 msgid "Spanish" msgstr "스페인어" #: conf/global_settings.py:70 msgid "Argentinian Spanish" msgstr "아르헨티나 스페인어" #: conf/global_settings.py:71 msgid "Mexican Spanish" msgstr "멕시컨 스페인어" #: conf/global_settings.py:72 msgid "Nicaraguan Spanish" msgstr "니카과라 스페인어" #: conf/global_settings.py:73 msgid "Venezuelan Spanish" msgstr "베네수엘라 스페인어" #: conf/global_settings.py:74 msgid "Estonian" msgstr "에스토니아어" #: conf/global_settings.py:75 msgid "Basque" msgstr "바스크어" #: conf/global_settings.py:76 msgid "Persian" msgstr "페르시아어" #: conf/global_settings.py:77 msgid "Finnish" msgstr "핀란드어" #: conf/global_settings.py:78 msgid "French" msgstr "프랑스어" #: conf/global_settings.py:79 msgid "Frisian" msgstr "프리슬란트어" #: conf/global_settings.py:80 msgid "Irish" msgstr "아일랜드어" #: conf/global_settings.py:81 msgid "Galician" msgstr "갈리시아어" #: conf/global_settings.py:82 msgid "Hebrew" msgstr "히브리어" #: conf/global_settings.py:83 msgid "Hindi" msgstr "힌두어" #: conf/global_settings.py:84 msgid "Croatian" msgstr "크로아티아어" #: conf/global_settings.py:85 msgid "Hungarian" msgstr "헝가리어" #: conf/global_settings.py:86 msgid "Interlingua" msgstr "인테르링구아어" #: conf/global_settings.py:87 msgid "Indonesian" msgstr "인도네시아어" #: conf/global_settings.py:88 msgid "Ido" msgstr "" #: conf/global_settings.py:88 msgid "Icelandic" msgstr "아이슬란드어" #: conf/global_settings.py:89 msgid "Italian" msgstr "이탈리아어" #: conf/global_settings.py:90 msgid "Japanese" msgstr "일본어" #: conf/global_settings.py:91 msgid "Georgian" msgstr "조지아어" #: conf/global_settings.py:92 msgid "Kazakh" msgstr "카자흐어" #: conf/global_settings.py:93 msgid "Khmer" msgstr "크메르어" #: conf/global_settings.py:94 msgid "Kannada" msgstr "칸나다어" #: conf/global_settings.py:95 msgid "Korean" msgstr "한국어" #: conf/global_settings.py:96 msgid "Luxembourgish" msgstr "룩셈부르크" #: conf/global_settings.py:97 msgid "Lithuanian" msgstr "리투아니아어" #: conf/global_settings.py:98 msgid "Latvian" msgstr "라트비아어" #: conf/global_settings.py:99 msgid "Macedonian" msgstr "마케도니아어" #: conf/global_settings.py:100 msgid "Malayalam" msgstr "말레이지아어" #: conf/global_settings.py:101 msgid "Mongolian" msgstr "몽고어" #: conf/global_settings.py:102 msgid "Marathi" msgstr "" #: conf/global_settings.py:102 msgid "Burmese" msgstr "룩셈부르크어" #: conf/global_settings.py:103 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "노르웨이어 (보크몰)" #: conf/global_settings.py:104 msgid "Nepali" msgstr "네팔어" #: conf/global_settings.py:105 msgid "Dutch" msgstr "네덜란드어" #: conf/global_settings.py:106 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "노르웨이어 (뉘노르스크)" #: conf/global_settings.py:107 msgid "Ossetic" msgstr "오세티아어" #: conf/global_settings.py:108 msgid "Punjabi" msgstr "펀자브어" #: conf/global_settings.py:109 msgid "Polish" msgstr "폴란드어" #: conf/global_settings.py:110 msgid "Portuguese" msgstr "포르투갈어" #: conf/global_settings.py:111 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "브라질 포르투갈어" #: conf/global_settings.py:112 msgid "Romanian" msgstr "루마니아어" #: conf/global_settings.py:113 msgid "Russian" msgstr "러시아어" #: conf/global_settings.py:114 msgid "Slovak" msgstr "슬로바키아어" #: conf/global_settings.py:115 msgid "Slovenian" msgstr "슬로베니아어" #: conf/global_settings.py:116 msgid "Albanian" msgstr "알바니아어" #: conf/global_settings.py:117 msgid "Serbian" msgstr "세르비아어" #: conf/global_settings.py:118 msgid "Serbian Latin" msgstr "세르비아어" #: conf/global_settings.py:119 msgid "Swedish" msgstr "스웨덴어" #: conf/global_settings.py:120 msgid "Swahili" msgstr "스와힐리어" #: conf/global_settings.py:121 msgid "Tamil" msgstr "타밀어" #: conf/global_settings.py:122 msgid "Telugu" msgstr "텔루구어" #: conf/global_settings.py:123 msgid "Thai" msgstr "태국어" #: conf/global_settings.py:124 msgid "Turkish" msgstr "터키어" #: conf/global_settings.py:125 msgid "Tatar" msgstr "타타르" #: conf/global_settings.py:126 msgid "Udmurt" msgstr "이제프스크" #: conf/global_settings.py:127 msgid "Ukrainian" msgstr "우크라이나어" #: conf/global_settings.py:128 msgid "Urdu" msgstr "우르드어" #: conf/global_settings.py:129 msgid "Vietnamese" msgstr "베트남어" #: conf/global_settings.py:130 conf/global_settings.py:131 msgid "Simplified Chinese" msgstr "중국어 간체" #: conf/global_settings.py:132 conf/global_settings.py:133 msgid "Traditional Chinese" msgstr "중국어 번체" #: contrib/sitemaps/apps.py:8 msgid "Site Maps" msgstr "사이트 맵" #: contrib/staticfiles/apps.py:8 msgid "Static Files" msgstr "정적 파일" #: contrib/syndication/apps.py:8 msgid "Syndication" msgstr "신디케이션" #: contrib/webdesign/apps.py:8 msgid "Web Design" msgstr "웹 " #: core/validators.py:21 msgid "Enter a valid value." msgstr "올바른 값을 입력하세요." #: core/validators.py:77 forms/fields.py:675 msgid "Enter a valid URL." msgstr "올바른 URL을 입력하세요." #: core/validators.py:115 msgid "Enter a valid integer." msgstr "올바른 정수를 입력하세요." #: core/validators.py:120 msgid "Enter a valid email address." msgstr "올바른 이메일 주소를 입력하세요." #: core/validators.py:185 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "문자, 숫자, '_', '-'만 가능합니다." #: core/validators.py:188 core/validators.py:207 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "올바른 IPv4 주소를 입력하세요." #: core/validators.py:193 core/validators.py:208 msgid "Enter a valid IPv6 address." msgstr "올바른 IPv6 주소를 입력하세요." #: core/validators.py:203 core/validators.py:206 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "올바른 IPv4 혹은 IPv6 주소를 입력하세요." #: core/validators.py:229 db/models/fields/__init__.py:1070 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "콤마로 구분된 숫자만 입력하세요." #: core/validators.py:236 #, python-format msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "" "%(limit_value)s 안의 값을 입력해 주세요. (입력하신 값은 %(show_value)s입니" "다.)" #: core/validators.py:255 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "%(limit_value)s 이하의 값을 입력해 주세요." #: core/validators.py:262 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "%(limit_value)s 이상의 값을 입력해 주세요." #: core/validators.py:271 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " "%(show_value)d)." msgid_plural "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "" "이 값이 최소 %(limit_value)d 개의 글자인지 확인하세요(입력값 %(show_value)d " "자)." #: core/validators.py:282 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " "%(show_value)d)." msgid_plural "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "" "이 값이 최대 %(limit_value)d 개의 글자인지 확인하세요(입력값 %(show_value)d " "자)." #: db/models/base.py:975 forms/models.py:718 msgid "and" msgstr "또한" #: db/models/base.py:977 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." msgstr "%(model_name)s의 %(field_labels)s 은/는 이미 존재합니다." #: db/models/fields/__init__.py:104 #, python-format msgid "Value %(value)r is not a valid choice." msgstr "%(value)r 은/는 올바른 선택사항이 아닙니다." #: db/models/fields/__init__.py:105 msgid "This field cannot be null." msgstr "이 필드는 null 값은 사용할 수 없습니다. " #: db/models/fields/__init__.py:106 msgid "This field cannot be blank." msgstr "이 필드는 null 값은 사용할 수 없습니다. " #: db/models/fields/__init__.py:107 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "%(model_name)s의 %(field_label)s은/는 이미 존재합니다." #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'. #. Eg: "Title must be unique for pub_date year" #: db/models/fields/__init__.py:111 #, python-format msgid "" "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." msgstr "" "%(field_label)s은/는 반드시 %(date_field_label)s %(lookup_type)s에 대해 유일" "해야 합니다." #: db/models/fields/__init__.py:116 #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "%(field_type)s 형식 필드" #: db/models/fields/__init__.py:847 db/models/fields/__init__.py:1573 msgid "Integer" msgstr "정수" #: db/models/fields/__init__.py:851 db/models/fields/__init__.py:1571 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be an integer." msgstr "'%(value)s' 값은 정수를 입력 하여야 합니다." #: db/models/fields/__init__.py:926 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be either True or False." msgstr "'%(value)s' 값은 값이 없거나, 참 또는 거짓 중 하나 여야 합니다." #: db/models/fields/__init__.py:928 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "boolean(참 또는 거짓)" #: db/models/fields/__init__.py:1004 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "문자열(%(max_length)s 글자까지)" #: db/models/fields/__init__.py:1065 msgid "Comma-separated integers" msgstr "정수(콤마로 구분)" #: db/models/fields/__init__.py:1080 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " "format." msgstr "" "'%(value)s' 값은 날짜 형식이 아닙니다. YYYY-MM-DD 형식이 되어야 합니다." #: db/models/fields/__init__.py:1082 db/models/fields/__init__.py:1189 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " "date." msgstr "'%(value)s' 값은 올바른 형식(YYYY-MM-DD)이나 유효하지 않은 날자입니다." #: db/models/fields/__init__.py:1085 msgid "Date (without time)" msgstr "날짜(시간 제외)" #: db/models/fields/__init__.py:1187 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." "uuuuuu]][TZ] format." msgstr "" "'%(value)s' 값은 올바르지 않은 형식입니다. YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" "[TZ] 형식이어야 합니다." #: db/models/fields/__init__.py:1191 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" "[TZ]) but it is an invalid date/time." msgstr "" "'%(value)s' 값은 맞는 포맷이지만 (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) 유효하" "지 않은 date/time입니다." #: db/models/fields/__init__.py:1195 msgid "Date (with time)" msgstr "날짜(시간 포함)" #: db/models/fields/__init__.py:1297 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be a decimal number." msgstr "'%(value)s' 값은 10진수를 입력하여야 합니다." #: db/models/fields/__init__.py:1299 msgid "Decimal number" msgstr "10진수" #: db/models/fields/__init__.py:1444 msgid "Email address" msgstr "이메일 주소" #: db/models/fields/__init__.py:1470 msgid "File path" msgstr "파일 경로" #: db/models/fields/__init__.py:1537 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be a float." msgstr "'%(value)s' 값은 실수를 입력하여야 합니다." #: db/models/fields/__init__.py:1539 msgid "Floating point number" msgstr "부동소수점 숫자" #: db/models/fields/__init__.py:1623 msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "큰 정수 (8 byte)" #: db/models/fields/__init__.py:1638 msgid "IPv4 address" msgstr "IPv4 주소" #: db/models/fields/__init__.py:1668 msgid "IP address" msgstr "IP 주소" #: db/models/fields/__init__.py:1747 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False." msgstr "'%(value)s' 값은 값이 없거나, 참 또는 거짓 중 하나 이어야 합니다." #: db/models/fields/__init__.py:1749 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "boolean (참, 거짓 또는 none)" #: db/models/fields/__init__.py:1809 msgid "Positive integer" msgstr "양의 정수" #: db/models/fields/__init__.py:1821 msgid "Positive small integer" msgstr "양의 작은 정수" #: db/models/fields/__init__.py:1834 #, python-format msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgstr "슬러그(%(max_length)s 까지)" #: db/models/fields/__init__.py:1863 msgid "Small integer" msgstr "작은 정수" #: db/models/fields/__init__.py:1870 msgid "Text" msgstr "텍스트" #: db/models/fields/__init__.py:1893 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " "format." msgstr "" "'%(value)s' 값은 올바르지 않은 형식입니다. HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 형식이어야 합" "니다." #: db/models/fields/__init__.py:1895 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " "invalid time." msgstr "" "'%(value)s' 값은 올바른 형식(HH:MM[:ss[.uuuuuu]])이나 유효하지 않은 시간입니" "다." #: db/models/fields/__init__.py:1898 msgid "Time" msgstr "시각" #: db/models/fields/__init__.py:1977 msgid "URL" msgstr "URL" #: db/models/fields/__init__.py:2000 msgid "Raw binary data" msgstr "원 바이너리 " #: db/models/fields/files.py:225 msgid "File" msgstr "파일" #: db/models/fields/files.py:375 msgid "Image" msgstr "이미지" #: db/models/fields/related.py:1580 #, python-format msgid "%(model)s instance with pk %(pk)r does not exist." msgstr "Primary key %(pk)r에 대한 인스턴스 %(model)s가 존재하지 않습니다." #: db/models/fields/related.py:1582 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "외래 키 (연관 필드에 의해 형식 결정)" #: db/models/fields/related.py:1773 msgid "One-to-one relationship" msgstr "일대일 관계" #: db/models/fields/related.py:1843 msgid "Many-to-many relationship" msgstr "다대다 관계" #: forms/fields.py:55 msgid "This field is required." msgstr "필수 항목입니다." #: forms/fields.py:236 msgid "Enter a whole number." msgstr "정수를 입력하세요." #: forms/fields.py:279 forms/fields.py:316 msgid "Enter a number." msgstr "숫자를 입력하세요." #: forms/fields.py:318 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." msgstr[0] "전체 자릿수가 %(max)s 개를 넘지 않도록 해주세요." #: forms/fields.py:322 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." msgstr[0] "전체 유효자리 개수가 %(max)s 개를 넘지 않도록 해주세요." #: forms/fields.py:326 #, python-format msgid "" "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." msgid_plural "" "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." msgstr[0] "전체 유효자리 개수가 %(max)s 개를 넘지 않도록 해주세요." #: forms/fields.py:437 forms/fields.py:1139 msgid "Enter a valid date." msgstr "올바른 날짜를 입력하세요." #: forms/fields.py:461 forms/fields.py:1140 msgid "Enter a valid time." msgstr "올바른 시각을 입력하세요." #: forms/fields.py:483 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "올바른 날짜/시각을 입력하세요." #: forms/fields.py:564 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "등록된 파일이 없습니다. 인코딩 형식을 확인하세요." #: forms/fields.py:565 msgid "No file was submitted." msgstr "파일이 전송되지 않았습니다." #: forms/fields.py:566 msgid "The submitted file is empty." msgstr "입력하신 파일은 빈 파일입니다." #: forms/fields.py:568 #, python-format msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." msgid_plural "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr[0] "파일이름의 길이가 최대 %(max)d 자인지 확인하세요(%(length)d 자)." #: forms/fields.py:571 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgstr "파일을 보내거나 취소 체크박스를 체크하세요. 또는 둘다 비워두세요." #: forms/fields.py:632 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" "올바른 이미지를 업로드하세요. 업로드하신 파일은 이미지 파일이 아니거나 파일" "이 깨져 있습니다." #: forms/fields.py:782 forms/fields.py:871 forms/models.py:1192 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "올바르게 선택해 주세요. %(value)s 이/가 선택가능항목에 없습니다." #: forms/fields.py:872 forms/fields.py:987 forms/models.py:1191 msgid "Enter a list of values." msgstr "리스트를 입력하세요." #: forms/fields.py:988 msgid "Enter a complete value." msgstr "완전한 값을 입력하세요." #. Translators: This is the default suffix added to form field labels #: forms/forms.py:122 msgid ":" msgstr ":" #: forms/forms.py:192 #, python-format msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgstr "(%(name)s hidden 필드) %(error)s" #. Translators: If found as last label character, these punctuation #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the #. label #: forms/forms.py:620 msgid ":?.!" msgstr ":?.!" #: forms/formsets.py:95 msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" msgstr "관리폼 데이터가 없거나 변조되었습니다." #: forms/formsets.py:332 #, python-format msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgstr[0] "%d 개 이하의 양식을 제출하세요." #: forms/formsets.py:339 #, python-format msgid "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgstr[0] "%d 개 이상의 양식을 제출하세요." #: forms/formsets.py:367 forms/formsets.py:369 msgid "Order" msgstr "순서:" #: forms/formsets.py:371 msgid "Delete" msgstr "삭제" #: forms/models.py:712 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "%(field)s의 중복된 데이터를 고쳐주세요." #: forms/models.py:716 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "%(field)s의 중복된 데이터를 고쳐주세요. 유일한 값이어야 합니다." #: forms/models.py:722 #, python-format msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" "%(field_name)s의 값은 %(date_field)s의 %(lookup)s에 대해 유일해야 합니다. 중" "복된 데이터를 고쳐주세요." #: forms/models.py:730 msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "아래의 중복된 값들을 고쳐주세요." #: forms/models.py:1028 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgstr "부모 오브젝트의 primary key와 inline foreign key가 맞지 않습니다." #: forms/models.py:1094 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "올바르게 선택해 주세요. 선택하신 것이 선택가능항목에 없습니다." #: forms/models.py:1194 #, python-format msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key." msgstr "\"%(pk)s\"은/는 primary key로 적합하지 않습니다." #: forms/models.py:1205 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "복수 선택 시에는 \"Control\" 키를 누른 상태에서 선택해 주세요.(Mac은 " "\"Command\" 키)" #: forms/utils.py:148 #, python-format msgid "" "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " "may be ambiguous or it may not exist." msgstr "" "%(datetime)s 은/는 %(current_timezone)s 시간대에서 해석될 수 없습니다; 정보" "가 모호하거나 존재하지 않을 수 있습니다." #: forms/widgets.py:350 msgid "Currently" msgstr "현재" #: forms/widgets.py:351 msgid "Change" msgstr "변경" #: forms/widgets.py:352 msgid "Clear" msgstr "취소" #: forms/widgets.py:546 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없습니다." #: forms/widgets.py:547 msgid "Yes" msgstr "예" #: forms/widgets.py:548 msgid "No" msgstr "아니오" #: template/defaultfilters.py:855 msgid "yes,no,maybe" msgstr "예,아니오,아마도" #: template/defaultfilters.py:884 template/defaultfilters.py:896 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d 바이트" #: template/defaultfilters.py:898 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: template/defaultfilters.py:900 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: template/defaultfilters.py:902 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #: template/defaultfilters.py:904 #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s TB" #: template/defaultfilters.py:906 #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s PB" #: utils/dateformat.py:59 msgid "p.m." msgstr "오후" #: utils/dateformat.py:60 msgid "a.m." msgstr "오전" #: utils/dateformat.py:65 msgid "PM" msgstr "오후" #: utils/dateformat.py:66 msgid "AM" msgstr "오전" #: utils/dateformat.py:149 msgid "midnight" msgstr "자정" #: utils/dateformat.py:151 msgid "noon" msgstr "정오" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "월요일" #: utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" msgstr "화요일" #: utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" msgstr "수요일" #: utils/dates.py:6 msgid "Thursday" msgstr "목요일" #: utils/dates.py:6 msgid "Friday" msgstr "금요일" #: utils/dates.py:7 msgid "Saturday" msgstr "토요일" #: utils/dates.py:7 msgid "Sunday" msgstr "일요일" #: utils/dates.py:10 msgid "Mon" msgstr "월요일" #: utils/dates.py:10 msgid "Tue" msgstr "화요일" #: utils/dates.py:10 msgid "Wed" msgstr "수요일" #: utils/dates.py:10 msgid "Thu" msgstr "목요일" #: utils/dates.py:10 msgid "Fri" msgstr "금요일" #: utils/dates.py:11 msgid "Sat" msgstr "토요일" #: utils/dates.py:11 msgid "Sun" msgstr "일요일" #: utils/dates.py:18 msgid "January" msgstr "1월" #: utils/dates.py:18 msgid "February" msgstr "2월" #: utils/dates.py:18 msgid "March" msgstr "3월" #: utils/dates.py:18 msgid "April" msgstr "4월" #: utils/dates.py:18 msgid "May" msgstr "5월" #: utils/dates.py:18 msgid "June" msgstr "6월" #: utils/dates.py:19 msgid "July" msgstr "7월" #: utils/dates.py:19 msgid "August" msgstr "8월" #: utils/dates.py:19 msgid "September" msgstr "9월" #: utils/dates.py:19 msgid "October" msgstr "10월" #: utils/dates.py:19 msgid "November" msgstr "11월" #: utils/dates.py:20 msgid "December" msgstr "12월" #: utils/dates.py:23 msgid "jan" msgstr "1월" #: utils/dates.py:23 msgid "feb" msgstr "2월" #: utils/dates.py:23 msgid "mar" msgstr "3월" #: utils/dates.py:23 msgid "apr" msgstr "4월" #: utils/dates.py:23 msgid "may" msgstr "5월" #: utils/dates.py:23 msgid "jun" msgstr "6월" #: utils/dates.py:24 msgid "jul" msgstr "7월" #: utils/dates.py:24 msgid "aug" msgstr "8월" #: utils/dates.py:24 msgid "sep" msgstr "9월" #: utils/dates.py:24 msgid "oct" msgstr "10월" #: utils/dates.py:24 msgid "nov" msgstr "11월" #: utils/dates.py:24 msgid "dec" msgstr "12월" #: utils/dates.py:31 msgctxt "abbrev. month" msgid "Jan." msgstr "1" #: utils/dates.py:32 msgctxt "abbrev. month" msgid "Feb." msgstr "2" #: utils/dates.py:33 msgctxt "abbrev. month" msgid "March" msgstr "3" #: utils/dates.py:34 msgctxt "abbrev. month" msgid "April" msgstr "4" #: utils/dates.py:35 msgctxt "abbrev. month" msgid "May" msgstr "5" #: utils/dates.py:36 msgctxt "abbrev. month" msgid "June" msgstr "6" #: utils/dates.py:37 msgctxt "abbrev. month" msgid "July" msgstr "7" #: utils/dates.py:38 msgctxt "abbrev. month" msgid "Aug." msgstr "8" #: utils/dates.py:39 msgctxt "abbrev. month" msgid "Sept." msgstr "9" #: utils/dates.py:40 msgctxt "abbrev. month" msgid "Oct." msgstr "10" #: utils/dates.py:41 msgctxt "abbrev. month" msgid "Nov." msgstr "11월" #: utils/dates.py:42 msgctxt "abbrev. month" msgid "Dec." msgstr "12월" #: utils/dates.py:45 msgctxt "alt. month" msgid "January" msgstr "1월" #: utils/dates.py:46 msgctxt "alt. month" msgid "February" msgstr "2월" #: utils/dates.py:47 msgctxt "alt. month" msgid "March" msgstr "3월" #: utils/dates.py:48 msgctxt "alt. month" msgid "April" msgstr "4월" #: utils/dates.py:49 msgctxt "alt. month" msgid "May" msgstr "5월" #: utils/dates.py:50 msgctxt "alt. month" msgid "June" msgstr "6월" #: utils/dates.py:51 msgctxt "alt. month" msgid "July" msgstr "7월" #: utils/dates.py:52 msgctxt "alt. month" msgid "August" msgstr "8월" #: utils/dates.py:53 msgctxt "alt. month" msgid "September" msgstr "9월" #: utils/dates.py:54 msgctxt "alt. month" msgid "October" msgstr "10월" #: utils/dates.py:55 msgctxt "alt. month" msgid "November" msgstr "11월" #: utils/dates.py:56 msgctxt "alt. month" msgid "December" msgstr "12월" #: utils/ipv6.py:10 msgid "This is not a valid IPv6 address." msgstr "올바른 IPv6 주소가 아닙니다." #: utils/text.py:76 #, python-format msgctxt "String to return when truncating text" msgid "%(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s ..." #: utils/text.py:245 msgid "or" msgstr "또는" #. Translators: This string is used as a separator between list elements #: utils/text.py:264 utils/timesince.py:57 msgid ", " msgstr "," #: utils/timesince.py:25 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d " #: utils/timesince.py:26 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d 2개월" #: utils/timesince.py:27 #, python-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d " #: utils/timesince.py:28 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d " #: utils/timesince.py:29 #, python-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d " #: utils/timesince.py:30 #, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d " #: utils/timesince.py:46 msgid "0 minutes" msgstr "0" #: views/csrf.py:105 msgid "Forbidden" msgstr "Forbidden" #: views/csrf.py:106 msgid "CSRF verification failed. Request aborted." msgstr "CSRF 검증에 실패했습니다. 요청을 중단하였습니다." #: views/csrf.py:110 msgid "" "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer " "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "hijacked by third parties." msgstr "" #: views/csrf.py:115 msgid "" "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" "origin' requests." msgstr "" #: views/csrf.py:120 msgid "" "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " "that your browser is not being hijacked by third parties." msgstr "" #: views/csrf.py:125 msgid "" "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." msgstr "" #: views/csrf.py:129 msgid "More information is available with DEBUG=True." msgstr "" #: views/generic/dates.py:43 msgid "No year specified" msgstr "년도가 없습니다." #: views/generic/dates.py:99 msgid "No month specified" msgstr "월이 없습니다." #: views/generic/dates.py:158 msgid "No day specified" msgstr "날짜가 없습니다." #: views/generic/dates.py:214 msgid "No week specified" msgstr "주가 없습니다." #: views/generic/dates.py:369 views/generic/dates.py:397 #, python-format msgid "No %(verbose_name_plural)s available" msgstr " %(verbose_name_plural)s를 사용할 수 없습니다." #: views/generic/dates.py:650 #, python-format msgid "" "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." "allow_future is False." msgstr "" "Future 모듈 %(verbose_name_plural)s을 사용할 수 없습니다. %(class_name)s." "allow_future가 False 입니다." #: views/generic/dates.py:682 #, python-format msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" msgstr "날짜 문자열 '%(datestr)s'이 표준 형식 '%(format)s'과 다릅니다." #: views/generic/detail.py:54 #, python-format msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" msgstr "쿼리 결과에 %(verbose_name)s가 없습니다." #: views/generic/list.py:62 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." msgstr "'마지막' 페이지가 아니거나, 정수형으로 변환할 수 없습니다." #: views/generic/list.py:67 #, python-format msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" msgstr "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" #: views/generic/list.py:158 #, python-format msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." msgstr "빈 리스트이고 '%(class_name)s.allow_empty'가 False입니다." #: views/static.py:54 msgid "Directory indexes are not allowed here." msgstr "디렉토리 인덱스는 이곳에 사용할 수 없습니다." #: views/static.py:56 #, python-format msgid "\"%(path)s\" does not exist" msgstr "\"%(path)s\" 가 존재하지 않습니다." #: views/static.py:97 #, python-format msgid "Index of %(directory)s" msgstr "Index of %(directory)s"