# This file is distributed under the same license as the Django package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "Last-Translator: Jannis \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ga\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : " "4)\n" #: admin.py:28 msgid "Personal info" msgstr "Eolas pearsantach" #: admin.py:29 msgid "Permissions" msgstr "Ceada" #: admin.py:30 msgid "Important dates" msgstr "Dáta tábhactach" #: admin.py:31 msgid "Groups" msgstr "Grúpa" #: admin.py:113 msgid "Password changed successfully." msgstr "Focal faire aithraithe rathúil" #: admin.py:123 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "Athraigh focal faire: %s" #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 msgid "Username" msgstr "Ainm úsaideoir" #: forms.py:15 forms.py:49 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgstr "" "Riachtanach. 30 carachtair nó níos lú. Litreacha, digite agus @/./+/-/_ " "amháin." #: forms.py:16 forms.py:50 msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgstr "" "Cathaigh litreacha, digite agus na carachtair @/./+/-/_ amhain le hadhaigh " "an méid seo." #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 msgid "Password" msgstr "Focal faire" #: forms.py:18 msgid "Password confirmation" msgstr "Focal faire deimhniú" #: forms.py:19 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Iontráíl an focal faire céanna mar thuas, le fíorúchán." #: forms.py:31 msgid "A user with that username already exists." msgstr "In ann do úsáideoir leis an ainm úsáideora." #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Níl an dá focla faire comhoiriúnigh" #: forms.py:87 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "sensitive." msgstr "" "Le do thoil, iontráil aihm úsaideora agus focal faire ceart. Bí cúramach go " "bhfuil an beirt acu cásíogair." #: forms.py:89 msgid "This account is inactive." msgstr "Tá an cuntas seo neamhghníomhach." #: forms.py:96 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." msgstr "" "Feictear nach bhfuil do brabhsálaí réidh le cuaiche a glacadh. Tá cuaiche ag " "teastail le logáil isteach." #: forms.py:108 msgid "E-mail" msgstr "R-phost" #: forms.py:117 msgid "" "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" msgstr "" "Níl cuntas in éineacht leis an r-phost sin. An bhfuil tú cinnte go bhfuil tú " "cláraithe?" #: forms.py:143 #, python-format msgid "Password reset on %s" msgstr "Athsocraigh focal faire ar %s" #: forms.py:151 msgid "New password" msgstr "Focal faire nua" #: forms.py:152 msgid "New password confirmation" msgstr "Deimnhiú focal faire nua" #: forms.py:177 msgid "Old password" msgstr "Sean-focal faire " #: forms.py:185 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "" "Cuireadh do sean-focal faire isteach go mícheart. Iontráil isteach é arís." #: forms.py:194 msgid "Password (again)" msgstr "Focal faire (arís)" #: models.py:76 models.py:104 msgid "name" msgstr "ainm" #: models.py:78 msgid "codename" msgstr "Ainm cód" #: models.py:82 msgid "permission" msgstr "cead" #: models.py:83 models.py:105 msgid "permissions" msgstr "ceada" #: models.py:108 msgid "group" msgstr "grúpa" #: models.py:109 models.py:216 msgid "groups" msgstr "grúpa" #: models.py:206 msgid "username" msgstr "Ainm úsáideoir" #: models.py:206 msgid "" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" msgstr "" "Riachtanach. 30 carachtair nó níos lú. Litreacha, digite agus na carachtair " "@/./+/-/_" #: models.py:207 msgid "first name" msgstr "ainm baiste" #: models.py:208 msgid "last name" msgstr "sloinne" #: models.py:209 msgid "e-mail address" msgstr "seoladh r-phost" #: models.py:210 msgid "password" msgstr "focal faire" #: models.py:210 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " "password form." msgstr "" "Úsáid '[algo]$[salt]$[hexdigest]' nó athraigh focal " "faire foirm." #: models.py:211 msgid "staff status" msgstr "stádas foirne" #: models.py:211 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "" "Sainigh an bhfuil cead ag an úsáideoir logáil isteach go dtí an suíomh " "riaracháin seo." #: models.py:212 msgid "active" msgstr "gníomhach" #: models.py:212 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "" "Sainíonn an bhfuil an úsáideoir gníomhach. Míroghnaigh seo in aineonn de " "scriseadh cuntasí." #: models.py:213 msgid "superuser status" msgstr "stádas forúsáideoir" #: models.py:213 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "" "Sainíonn go bhfuil gach ceada ag an úsáideoir seo gan iad a cur le go " "díreach." #: models.py:214 msgid "last login" msgstr "logáil deirneach" #: models.py:215 msgid "date joined" msgstr "Dáta teacht isteach" #: models.py:217 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." msgstr "" "Breis leis na ceada sannta láimhe, faigheann an úsáideoir seo gach ceada " "sannta do na grúpaí a bhfuil sé/sí isteach in." #: models.py:218 msgid "user permissions" msgstr "ceada úsáideoira" #: models.py:222 msgid "user" msgstr "úsáideoir" #: models.py:223 msgid "users" msgstr "úsáideora" #: models.py:406 msgid "message" msgstr "teachtaireacht" #: views.py:91 msgid "Logged out" msgstr "Logáilte amach" #: management/commands/createsuperuser.py:23 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Cuir isteach seoladh ríomhphoist bhailí."