# This file is distributed under the same license as the Django package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-11 10:43+0000\n" "Last-Translator: nmariz \n" "Language-Team: Portuguese <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: admin.py:28 msgid "Personal info" msgstr "Informação pessoal" #: admin.py:29 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" #: admin.py:30 msgid "Important dates" msgstr "Datas importantes" #: admin.py:31 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: admin.py:113 msgid "Password changed successfully." msgstr "Palavra-passe modificada com sucesso." #: admin.py:123 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "Modificar a palavra-passe: %s" #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 msgid "Username" msgstr "Utilizador" #: forms.py:15 forms.py:49 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgstr "" "Obrigatório. 30 carateres ou menos. Apenas letras, dígitos e @/./+/-/_." #: forms.py:16 forms.py:50 msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgstr "Este valor apenas deverá conter letras, números e carateres @/./+/-/_." #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 msgid "Password" msgstr "Palavra-passe" #: forms.py:18 msgid "Password confirmation" msgstr "Confirmação da palavra-passe" #: forms.py:19 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Introduza a palavra-passe como acima, para verificação." #: forms.py:31 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Já existe um utilizador com esse nome." #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Os dois campos da palavra-passe não coincidem." #: forms.py:87 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "sensitive." msgstr "" "Por favor introduza o utilizador e palavra-passe corretos. Note que ambos os " "casos diferenciam maiúsculas e minúsculas." #: forms.py:89 msgid "This account is inactive." msgstr "Esta conta não está activa." #: forms.py:96 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." msgstr "" "Aparentemente que o seu browser não está configurado para aceitar cookies. " "Os cookies são necessários para poder entrar." #: forms.py:108 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: forms.py:117 msgid "" "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" msgstr "" "Esse e-mail não tem nenhuma conta de utilizador associada. Tem a certeza que " "já se registou?" #: forms.py:143 #, python-format msgid "Password reset on %s" msgstr "Palavra-passe reinicializada em %s" #: forms.py:151 msgid "New password" msgstr "Nova palavra-passe" #: forms.py:152 msgid "New password confirmation" msgstr "Confirmação da nova palavra-passe" #: forms.py:177 msgid "Old password" msgstr "Palavra-passe antiga" #: forms.py:185 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "" "A sua palavra-passe antiga foi introduzida incorretamente. Por favor tente " "novamente." #: forms.py:194 msgid "Password (again)" msgstr "Palavra-passe (novamente)" #: models.py:76 models.py:104 msgid "name" msgstr "nome" #: models.py:78 msgid "codename" msgstr "nome de código" #: models.py:82 msgid "permission" msgstr "permissão" #: models.py:83 models.py:105 msgid "permissions" msgstr "permissões" #: models.py:108 msgid "group" msgstr "grupo" #: models.py:109 models.py:216 msgid "groups" msgstr "grupos" #: models.py:206 msgid "username" msgstr "utilizador" #: models.py:206 msgid "" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" msgstr "" "Obrigatório. 30 carateres ou menos. Apenas letras, números e carateres @/./" "+/-/_." #: models.py:207 msgid "first name" msgstr "primeiro nome" #: models.py:208 msgid "last name" msgstr "último nome" #: models.py:209 msgid "e-mail address" msgstr "endereço de e-mail" #: models.py:210 msgid "password" msgstr "palavra-passe" #: models.py:210 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " "password form." msgstr "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ou use o formulário de " "modificação da palavra-passe." #: models.py:211 msgid "staff status" msgstr "status de equipa" #: models.py:211 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Define se o utilizador pode usar a administração do site." #: models.py:212 msgid "active" msgstr "ativo" #: models.py:212 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "" "Defina se este utilizador deva ser tratado como ativo. Não selecione em vez " "de remover as contas." #: models.py:213 msgid "superuser status" msgstr "Status de superuser" #: models.py:213 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "" "Define se este utilizador tem todas as permissões sem explicitamente as " "atribuir." #: models.py:214 msgid "last login" msgstr "última entrada" #: models.py:215 msgid "date joined" msgstr "data de registo" #: models.py:217 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." msgstr "" "Em adição às permissões definidas manualmente, este utilizador também terá " "todas as permissões atribuídas a cada grupo a que pertence." #: models.py:218 msgid "user permissions" msgstr "permissões do utilizador" #: models.py:222 msgid "user" msgstr "utilizador" #: models.py:223 msgid "users" msgstr "utilizadores" #: models.py:406 msgid "message" msgstr "mensagem" #: views.py:91 msgid "Logged out" msgstr "Saiu" #: management/commands/createsuperuser.py:23 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Introduza um endereço de e-mail válido."