# This file is distributed under the same license as the Django package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "Last-Translator: sergikoff \n" "Language-Team: Ukrainian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: admin.py:28 msgid "Personal info" msgstr "Персональна інформація" #: admin.py:29 msgid "Permissions" msgstr "Дозволи" #: admin.py:30 msgid "Important dates" msgstr "Важливі дати" #: admin.py:31 msgid "Groups" msgstr "Групи" #: admin.py:113 msgid "Password changed successfully." msgstr "Пароль успішно змінено." #: admin.py:123 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "Змінити пароль: %s" #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 msgid "Username" msgstr "Користувач" #: forms.py:15 forms.py:49 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgstr "" "Обов'язкове поле. 30 або менше символів . Тільки букви, цифри, а також " "символи: @/./+/-/_" #: forms.py:16 forms.py:50 msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgstr "" "Значення цього поля може складатися лише з літер, цифр, а також з символів: " "@/./+/-/_" #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: forms.py:18 msgid "Password confirmation" msgstr "Підтвердження паролю" #: forms.py:19 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Повторіть пароль для перевірки." #: forms.py:31 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Користувач з таким ім'ям вже існує." #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Паролі у двох полях не співпадають." #: forms.py:87 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "sensitive." msgstr "" "Будь-ласка введіть правильне ім'я та пароль. Зауважте, що обидва поля " "розрізняють великі і маленькі літери." #: forms.py:89 msgid "This account is inactive." msgstr "Цей запис користувача не активний." #: forms.py:96 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." msgstr "" "Схоже, що у вашому браузері на увімкнені cookies. Cookies необхідні для " "входу." #: forms.py:108 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: forms.py:117 msgid "" "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" msgstr "" "Ця e-mail адреса не пов'язана з користувацьким запитом. Ви впевнені, що ви " "реєструвалися?" #: forms.py:143 #, python-format msgid "Password reset on %s" msgstr "Пароль перевстановлено %s" #: forms.py:151 msgid "New password" msgstr "Новий пароль" #: forms.py:152 msgid "New password confirmation" msgstr "Новий пароль (підтвердження):" #: forms.py:177 msgid "Old password" msgstr "Старий пароль" #: forms.py:185 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "" "Старий пароль було введено неправильно. Будь ласка, введіть його знову." #: forms.py:194 msgid "Password (again)" msgstr "Зміна пароля" #: models.py:76 models.py:104 msgid "name" msgstr "ім'я" #: models.py:78 msgid "codename" msgstr "код" #: models.py:82 msgid "permission" msgstr "дозвіл" #: models.py:83 models.py:105 msgid "permissions" msgstr "дозволи" #: models.py:108 msgid "group" msgstr "група" #: models.py:109 models.py:216 msgid "groups" msgstr "групи" #: models.py:206 msgid "username" msgstr "ім'я користувача" #: models.py:206 msgid "" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" msgstr "" " \n" "Обов'язкове поле. 30 або менше символів. Тільки букви, цифри, а також " "символи: @/./+/-/_" #: models.py:207 msgid "first name" msgstr "ім'я" #: models.py:208 msgid "last name" msgstr "прізвище" #: models.py:209 msgid "e-mail address" msgstr "e-mail адреса" #: models.py:210 msgid "password" msgstr "пароль" #: models.py:210 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " "password form." msgstr "" "Використайте '[algo]$[salt]$[hexdigest]' або використайте форму зміни паролю." #: models.py:211 msgid "staff status" msgstr "статус персоналу" #: models.py:211 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Визначає, чи може користувач увійти до цього сайту адміністрування." #: models.py:212 msgid "active" msgstr "активний" #: models.py:212 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "" "Визначає, чи можна цього користувача вважати діючим. Заберіть галочку, " "замість відалення запису користувача." #: models.py:213 msgid "superuser status" msgstr "статус суперкористувача" #: models.py:213 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "Визначає, що цей користувач має всі дозволи без їх точного зазначення." #: models.py:214 msgid "last login" msgstr "останній вхід" #: models.py:215 msgid "date joined" msgstr "дата приєднання" #: models.py:217 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." msgstr "" "На додаток до прав, які призначені вручну, цей користувач також отримує усі " "права, що має група, в якій він знаходиться." #: models.py:218 msgid "user permissions" msgstr "дозволи користувача" #: models.py:222 msgid "user" msgstr "користувач" #: models.py:223 msgid "users" msgstr "користувачі" #: models.py:406 msgid "message" msgstr "повідомлення" #: views.py:91 msgid "Logged out" msgstr "Вихід" #: management/commands/createsuperuser.py:23 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Уведіть коректну e-mail адресу."