# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # aljosa , 2011,2013 # Bojan Mihelač , 2012 # Jannis Leidel , 2011 # Mislav Cimperšak , 2013 # Ylodi , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-19 15:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-20 09:18+0000\n" "Last-Translator: Jannis Leidel \n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/" "hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: contrib/admin/actions.py:50 #, python-format msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgstr "Uspješno izbrisano %(count)d %(items)s." #: contrib/admin/actions.py:62 contrib/admin/options.py:1616 #, python-format msgid "Cannot delete %(name)s" msgstr "Nije moguće izbrisati %(name)s" #: contrib/admin/actions.py:64 contrib/admin/options.py:1618 msgid "Are you sure?" msgstr "Jeste li sigurni?" #: contrib/admin/actions.py:84 #, python-format msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgstr "Izbrišite odabrane %(verbose_name_plural)s" #: contrib/admin/apps.py:11 msgid "Administration" msgstr "" #: contrib/admin/filters.py:104 contrib/admin/filters.py:199 #: contrib/admin/filters.py:239 contrib/admin/filters.py:276 #: contrib/admin/filters.py:387 msgid "All" msgstr "Svi" #: contrib/admin/filters.py:240 msgid "Yes" msgstr "Da" #: contrib/admin/filters.py:241 msgid "No" msgstr "Ne" #: contrib/admin/filters.py:255 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat pojam" #: contrib/admin/filters.py:315 msgid "Any date" msgstr "Bilo koji datum" #: contrib/admin/filters.py:316 msgid "Today" msgstr "Danas" #: contrib/admin/filters.py:320 msgid "Past 7 days" msgstr "Prošlih 7 dana" #: contrib/admin/filters.py:324 msgid "This month" msgstr "Ovaj mjesec" #: contrib/admin/filters.py:328 msgid "This year" msgstr "Ova godina" #: contrib/admin/forms.py:14 #, python-format msgid "" "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " "that both fields may be case-sensitive." msgstr "" "Molimo unesite ispravno %(username)s i lozinku za pristup. Imajte na umu da " "oba polja mogu biti velika i mala slova." #: contrib/admin/helpers.py:23 msgid "Action:" msgstr "Akcija:" #: contrib/admin/models.py:25 msgid "action time" msgstr "vrijeme akcije" #: contrib/admin/models.py:28 msgid "object id" msgstr "id objekta" #: contrib/admin/models.py:29 msgid "object repr" msgstr "repr objekta" #: contrib/admin/models.py:30 msgid "action flag" msgstr "oznaka akcije" #: contrib/admin/models.py:31 msgid "change message" msgstr "promijeni poruku" #: contrib/admin/models.py:36 msgid "log entry" msgstr "zapis" #: contrib/admin/models.py:37 msgid "log entries" msgstr "zapisi" #: contrib/admin/models.py:46 #, python-format msgid "Added \"%(object)s\"." msgstr "Dodano \"%(object)s\"." #: contrib/admin/models.py:48 #, python-format msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgstr "Promijenjeno \"%(object)s\" - %(changes)s" #: contrib/admin/models.py:53 #, python-format msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgstr "Obrisano \"%(object)s.\"" #: contrib/admin/models.py:55 msgid "LogEntry Object" msgstr "Log zapis" #: contrib/admin/options.py:230 contrib/admin/options.py:259 msgid "None" msgstr "Nijedan" #: contrib/admin/options.py:956 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "Promijenjeno %s." #: contrib/admin/options.py:956 contrib/admin/options.py:966 #: contrib/admin/options.py:1808 msgid "and" msgstr "i" #: contrib/admin/options.py:961 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:965 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Promijeni %(list)s za %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:970 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Izbrisani %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:974 msgid "No fields changed." msgstr "Nije bilo promjena polja." #: contrib/admin/options.py:1098 contrib/admin/options.py:1138 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno dodan. Možete ponovo urediti unos dolje." #: contrib/admin/options.py:1109 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another " "%(name)s below." msgstr "" "Unos %(name)s \"%(obj)s\" je uspješno dodan. Možete dodati još jedan unos " "(%(name)s) u nastavku." #: contrib/admin/options.py:1116 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno je dodano." #: contrib/admin/options.py:1131 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again " "below." msgstr "" "Unos %(name)s \"%(obj)s\" je uspješno promijenjen. Možete ga urediti ponovno " "ispod." #: contrib/admin/options.py:1148 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another " "%(name)s below." msgstr "" "Unos %(name)s \"%(obj)s\" je uspješno promijenjen. Možete dodati još jedan " "(%(name)s) u nastavku." #: contrib/admin/options.py:1157 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno promijenjeno." #: contrib/admin/options.py:1240 contrib/admin/options.py:1481 msgid "" "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "been changed." msgstr "" "Unosi moraju biti odabrani da bi se nad njima mogle izvršiti akcije. Nijedan " "unos nije promijenjen." #: contrib/admin/options.py:1259 msgid "No action selected." msgstr "Nije odabrana akcija." #: contrib/admin/options.py:1271 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno izbrisan." #: contrib/admin/options.py:1348 contrib/admin/options.py:1593 #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "Unos %(name)s sa primarnim ključem %(key)r ne postoji." #: contrib/admin/options.py:1398 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Novi unos (%s)" #: contrib/admin/options.py:1398 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Promijeni %s" #: contrib/admin/options.py:1460 msgid "Database error" msgstr "Pogreška u bazi" #: contrib/admin/options.py:1523 #, python-format msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgstr[0] "%(count)s %(name)s uspješno promijenjen." msgstr[1] "%(count)s %(name)s uspješno promijenjeno." msgstr[2] "%(count)s %(name)s uspješno promijenjeno." #: contrib/admin/options.py:1550 #, python-format msgid "%(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgstr[0] "%(total_count)s odabrano" msgstr[1] "Svih %(total_count)s odabrano" msgstr[2] "Svih %(total_count)s odabrano" #: contrib/admin/options.py:1556 #, python-format msgid "0 of %(cnt)s selected" msgstr "0 od %(cnt)s odabrano" #: contrib/admin/options.py:1655 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Promijeni povijest: %s" #. Translators: Model verbose name and instance representation, suitable to be #. an item in a list #: contrib/admin/options.py:1802 #, python-format msgid "%(class_name)s %(instance)s" msgstr "" #: contrib/admin/options.py:1809 #, python-format msgid "" "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " "protected related objects: %(related_objects)s" msgstr "" #: contrib/admin/sites.py:36 contrib/admin/templates/admin/base_site.html:3 msgid "Django site admin" msgstr "Django administracija stranica" #: contrib/admin/sites.py:39 contrib/admin/templates/admin/base_site.html:6 msgid "Django administration" msgstr "Django administracija" #: contrib/admin/sites.py:42 msgid "Site administration" msgstr "Administracija stranica" #: contrib/admin/sites.py:345 contrib/admin/templates/admin/login.html:47 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:18 #: contrib/admin/tests.py:113 msgid "Log in" msgstr "Prijavi se" #: contrib/admin/sites.py:472 #, python-format msgid "%(app)s administration" msgstr "" #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Page not found" msgstr "Stranica nije pronađena" #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "Ispričavamo se, ali tražena stranica nije pronađena." #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:50 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:40 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 msgid "Home" msgstr "Početna" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:7 msgid "Server error" msgstr "Greška na serveru" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:11 msgid "Server error (500)" msgstr "Greška na serveru (500)" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:14 msgid "Server Error (500)" msgstr "Greška na serveru (500)" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:15 msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via " "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" "Dogodila se greška. Administratori su obaviješteni putem elektroničke pošte " "te bi greška uskoro trebala biti ispravljena. Hvala na strpljenju." #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 msgid "Run the selected action" msgstr "Izvrši odabranu akciju" #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 msgid "Go" msgstr "Idi" #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11 msgid "Click here to select the objects across all pages" msgstr "Klikni ovdje da bi odabrao unose kroz sve stranice" #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11 #, python-format msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" msgstr "Odaberi svih %(total_count)s %(module_name)s" #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13 msgid "Clear selection" msgstr "Očisti odabir" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." msgstr "" "Prvo, unesite korisničko ime i lozinku. Onda možete promijeniti više " "postavki korisnika." #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:8 msgid "Enter a username and password." msgstr "Unesite korisničko ime i lozinku." #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:51 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:39 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Change password" msgstr "Promijeni lozinku" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:47 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:67 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 msgid "Please correct the error below." msgstr "Molimo ispravite navedene greške." #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:47 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:67 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 msgid "Please correct the errors below." msgstr "Molimo ispravite navedene greške." #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:31 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "Unesite novu lozinku za korisnika %(username)s." #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38 msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:44 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:42 msgid "Password (again)" msgstr "Lozinka (unesi ponovo)" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Unesite istu lozinku, za potvrdu." #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 msgid "Welcome," msgstr "Dobrodošli," #: contrib/admin/templates/admin/base.html:36 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #: contrib/admin/templates/admin/base.html:41 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Log out" msgstr "Odjava" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:31 msgid "Add" msgstr "Novi unos" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:33 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 msgid "History" msgstr "Povijest" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:35 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 msgid "View on site" msgstr "Pogledaj na stranicama" #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:58 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Novi unos - %(name)s" #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:78 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: contrib/admin/templates/admin/change_list_results.html:17 msgid "Remove from sorting" msgstr "Odstrani iz sortiranja" #: contrib/admin/templates/admin/change_list_results.html:18 #, python-format msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" msgstr "Prioritet sortiranja: %(priority_number)s" #: contrib/admin/templates/admin/change_list_results.html:19 msgid "Toggle sorting" msgstr "Preklopi sortiranje" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:12 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:19 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " "following types of objects:" msgstr "" "Brisanje %(object_name)s '%(escaped_object)s' rezultiralo bi brisanjem " "povezanih objekta, ali vi nemate privilegije za brisanje navedenih objekta: " #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "following protected related objects:" msgstr "" "Brisanje %(object_name)s '%(escaped_object)s' bi zahtijevalo i brisanje " "sljedećih zaštićenih povezanih objekata:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:35 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "All of the following related items will be deleted:" msgstr "" "Jeste li sigurni da želite izbrisati %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Svi navedeni objekti biti će izbrisani:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:40 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Da, siguran sam" #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 msgid "Delete multiple objects" msgstr "Izbriši više unosa." #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 #, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "types of objects:" msgstr "" "Brisanje odabranog %(objects_name)s rezultiralo bi brisanjem povezanih " "objekta, ali vaš korisnički račun nema dozvolu za brisanje sljedeće vrste " "objekata:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 #, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "protected related objects:" msgstr "" "Brisanje odabranog %(objects_name)s će zahtijevati brisanje sljedećih " "zaštićenih povezanih objekata:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "following objects and their related items will be deleted:" msgstr "" "Jeste li sigurni da želite izbrisati odabrane %(objects_name)s ? Svi " "sljedeći objekti i povezane stavke će biti izbrisani:" #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:26 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:78 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:77 #, python-format msgid "Add another %(verbose_name)s" msgstr "Dodaj još jedan %(verbose_name)s" #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 msgid "Delete?" msgstr "Izbriši?" #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 #, python-format msgid " By %(filter_title)s " msgstr "Po %(filter_title)s " #: contrib/admin/templates/admin/index.html:20 #, python-format msgid "Models in the %(name)s application" msgstr "Modeli u aplikaciji %(name)s" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:37 msgid "Change" msgstr "Promijeni" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:47 msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "Nemate privilegije za promjenu podataka." #: contrib/admin/templates/admin/index.html:55 msgid "Recent Actions" msgstr "Nedavne promjene" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:56 msgid "My Actions" msgstr "Moje promjene" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:60 msgid "None available" msgstr "Nije dostupno" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:74 msgid "Unknown content" msgstr "Sadržaj nepoznat" #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:12 msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "database tables have been created, and make sure the database is readable by " "the appropriate user." msgstr "" "Nešto nije uredu sa instalacijom/postavkama baze. Provjerite jesu li " "potrebne tablice u bazi kreirane i provjerite je li baza dostupna korisniku." #: contrib/admin/templates/admin/login.html:37 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: contrib/admin/templates/admin/login.html:43 msgid "Forgotten your password or username?" msgstr "Zaboravili ste lozinku ili korisničko ime?" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 msgid "Date/time" msgstr "Datum/vrijeme" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 msgid "User" msgstr "Korisnik" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 msgid "Action" msgstr "Akcija" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." msgstr "" "Ovaj objekt nema povijest promjena. Moguće je da nije dodan korištenjem ove " "administracije." #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 msgid "Show all" msgstr "Prikaži sve" #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 msgid "Save" msgstr "Spremi" #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7 msgid "Search" msgstr "Traži" #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:9 #, python-format msgid "%(counter)s result" msgid_plural "%(counter)s results" msgstr[0] "%(counter)s rezultat" msgstr[1] "%(counter)s rezultata" msgstr[2] "%(counter)s rezultata" #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:9 #, python-format msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "%(full_result_count)s ukupno" #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:8 msgid "Save as new" msgstr "Spremi kao novi unos" #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:9 msgid "Save and add another" msgstr "Spremi i unesi novi unos" #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:10 msgid "Save and continue editing" msgstr "Spremi i nastavi uređivati" #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgstr "Hvala što ste proveli malo kvalitetnog vremena na stranicama danas." #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 msgid "Log in again" msgstr "Prijavite se ponovo" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:7 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:8 msgid "Password change" msgstr "Promjena lozinke" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:14 msgid "Your password was changed." msgstr "Vaša lozinka je promijenjena." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:26 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" "Molim unesite staru lozinku, zbog sigurnosti, i onda unesite novu lozinku " "dvaput da bi mogli provjeriti jeste li je ispravno unijeli." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32 msgid "Old password" msgstr "Stara lozinka" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37 msgid "New password" msgstr "Nova lozinka" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:48 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:24 msgid "Change my password" msgstr "Promijeni moju lozinku" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:7 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:7 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:7 msgid "Password reset" msgstr "Resetiranje lozinke" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:16 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "Vaša lozinka je postavljena. Sada se možete prijaviti." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:7 msgid "Password reset confirmation" msgstr "Potvrda promjene lozinke" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:17 msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." msgstr "" "Molimo vas da unesete novu lozinku dvaput da bi mogli provjeriti jeste li je " "ispravno unijeli." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 msgid "New password:" msgstr "Nova lozinka:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:23 msgid "Confirm password:" msgstr "Potvrdi lozinku:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:29 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "" "Link za resetiranje lozinke je neispravan, vjerojatno jer je već korišten. " "Molimo zatražite novo resetiranje lozinke." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:15 msgid "" "We've emailed you instructions for setting your password. You should be " "receiving them shortly." msgstr "" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:17 msgid "" "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " "you registered with, and check your spam folder." msgstr "" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 #, python-format msgid "" "You're receiving this email because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "" "Primili ste ovu poruku jer ste zatražili postavljanje nove lozinke za svoj " "korisnički račun na %(site_name)s." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:4 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "Molimo otiđite do sljedeće stranice i odaberite novu lozinku:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:8 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "Vaše korisničko ime, u slučaju da ste zaboravili:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:10 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "Hvala šta koristite naše stranice!" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:12 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "%(site_name)s tim" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15 msgid "" "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " "instructions for setting a new one." msgstr "" "Zaboravili ste lozinku? Unesite vašu e-mail adresu ispod i poslati ćemo vam " "upute kako postaviti novu." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:19 msgid "Email address:" msgstr "E-mail adresa:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:19 msgid "Reset my password" msgstr "Resetiraj moju lozinku" #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:379 msgid "All dates" msgstr "Svi datumi" #: contrib/admin/views/main.py:34 msgid "(None)" msgstr "(Nijedan)" #: contrib/admin/views/main.py:107 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "Odaberi %s" #: contrib/admin/views/main.py:109 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "Odaberi za promjenu - %s" #: contrib/admin/widgets.py:91 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: contrib/admin/widgets.py:92 msgid "Time:" msgstr "Vrijeme:" #: contrib/admin/widgets.py:176 msgid "Lookup" msgstr "Potraži" #: contrib/admin/widgets.py:280 msgid "Add Another" msgstr "Unesi još" #: contrib/admin/widgets.py:333 msgid "Currently:" msgstr "Trenutno:" #: contrib/admin/widgets.py:334 msgid "Change:" msgstr "Promijeni:"