# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Jannis Leidel , 2011 # Juraj Bubniak , 2012-2013 # Marian Andre , 2012-2013,2015 # supowski , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-21 09:51+0000\n" "Last-Translator: Jannis Leidel \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/django/django/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" msgid "Administrative Documentation" msgstr "" msgid "Home" msgstr "Domov" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentácia" msgid "Bookmarklets" msgstr "Záložky" msgid "Documentation bookmarklets" msgstr "Záložky dokumentácie" msgid "" "To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-" "click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the " "bookmarklet from any page in the site." msgstr "" msgid "Documentation for this page" msgstr "Dokumentácia pre túto stránku" msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." msgstr "" "Nasmeruje vás z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísané, ako sa " "táto stránka generuje." msgid "Tags" msgstr "Značky" msgid "List of all the template tags and their functions." msgstr "Zoznam všetkých šablónových značiek a ich funkcií ." msgid "Filters" msgstr "Filtre" msgid "" "Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter " "the output." msgstr "" "Filtre su akcie, ktoré môžu byť aplikované na premenné v šablóne, aby " "zmenili ich výstup." msgid "Models" msgstr "Modely" msgid "" "Models are descriptions of all the objects in the system and their " "associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as " "template variables" msgstr "" msgid "Views" msgstr "Zobrazenia" msgid "" "Each page on the public site is generated by a view. The view defines which " "template is used to generate the page and which objects are available to " "that template." msgstr "" msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality." msgstr "" msgid "Please install docutils" msgstr "Prosím, nainštalujte docutils" #, python-format msgid "" "The admin documentation system requires Python's docutils library." msgstr "" #, python-format msgid "" "Please ask your administrators to install docutils." msgstr "" "Požiadajte administrátorov o inštaláciu docutils." #, python-format msgid "Model: %(name)s" msgstr "Model: %(name)s" msgid "Fields" msgstr "" msgid "Field" msgstr "Pole" msgid "Type" msgstr "Typ" msgid "Description" msgstr "Popis" msgid "Methods with arguments" msgstr "" msgid "Method" msgstr "" msgid "Arguments" msgstr "" msgid "Back to Model documentation" msgstr "" msgid "Model documentation" msgstr "Dokumentácia modelu" msgid "Model groups" msgstr "Skupiny modelov" msgid "Templates" msgstr "Šablóny" #, python-format msgid "Template: %(name)s" msgstr "Šablóna: %(name)s" #, python-format msgid "Template: \"%(name)s\"" msgstr "Šablóna: \"%(name)s\"" #. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path) #, python-format msgid "Search path for template \"%(name)s\":" msgstr "" msgid "(does not exist)" msgstr "(neexistuje)" msgid "Back to Documentation" msgstr "Späť na Dokumentáciu" msgid "Template filters" msgstr "Filtre šablóny" msgid "Template filter documentation" msgstr "Dokumentácia filtrov šablón" msgid "Built-in filters" msgstr "Vstavané filtre" #, python-format msgid "" "To use these filters, put %(code)s in your template before " "using the filter." msgstr "" msgid "Template tags" msgstr "Šablónové značky" msgid "Template tag documentation" msgstr "Dokumentácia šablónových značiek" msgid "Built-in tags" msgstr "Vstavané značky" #, python-format msgid "" "To use these tags, put %(code)s in your template before using " "the tag." msgstr "" #, python-format msgid "View: %(name)s" msgstr "" msgid "Context:" msgstr "Kontext:" msgid "Templates:" msgstr "Šablóny:" msgid "Back to View documentation" msgstr "" msgid "View documentation" msgstr "" msgid "Jump to namespace" msgstr "" msgid "Empty namespace" msgstr "Prázdny namespace" #, python-format msgid "Views by namespace %(name)s" msgstr "" msgid "Views by empty namespace" msgstr "" #, python-format msgid "" "\n" " View function: %(full_name)s. Name: %(url_name)s.\n" msgstr "" msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Logická hodnota (buď True alebo False)" #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "Pole typu: %(field_type)s" msgid "tag:" msgstr "značka:" msgid "filter:" msgstr "filter:" msgid "view:" msgstr "pohľad:" #, python-format msgid "App %(app_label)r not found" msgstr "Applikácia %(app_label)r nenájdená" #, python-format msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" msgstr "Model %(model_name)r sa v aplikácii %(app_label)r nenachádza" msgid "model:" msgstr "model:" #, python-format msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgstr "súvisiaci objekt `%(app_label)s.%(data_type)s`" #, python-format msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgstr "súvisiace objekty `%(app_label)s.%(object_name)s`" #, python-format msgid "all %s" msgstr "všetky %s" #, python-format msgid "number of %s" msgstr "počet %s" #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s nevyzerá ako urlpattern objekt"