# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Jannis Leidel , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-17 11:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-18 08:34+0000\n" "Last-Translator: Jannis Leidel \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/projects/p/django/" "language/nn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Administrative Documentation" msgstr "" msgid "Home" msgstr "Heim" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasjon" msgid "Bookmarklets" msgstr "Bokmerke" msgid "Documentation bookmarklets" msgstr "Dokumentasjonsbokmerke" msgid "" "\n" "

To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" "your computer is \"internal\").

\n" msgstr "" "\n" "

For å installere bokmerke, dra linken til verktøylinja\n" "for bokmerke, eller høgreklikk og legg til i bokmerke. No kan du du velge\n" "bokmerket frå kva som helst side på nettstaden. Nokre av desse\n" "bokmerka krevar at datamaskina du brukar er markert som \"intern\"\n" "(kontakt systemadministratoren din dersom du er usikker på om maskina di er " "\"intern\").

\n" msgid "Documentation for this page" msgstr "Dokumentasjon for denne sida" msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." msgstr "" "Hopp frå kva som helst side til dokumentasjonen for visingsfunksjonen som " "genererte sida." msgid "Show object ID" msgstr "Vis objekt-ID" msgid "" "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " "object." msgstr "" "Viser \"content-type\" og ein unik ID for sider som representerar eit enkelt " "objekt." msgid "Edit this object (current window)" msgstr "Endre dette objektet (noverande vindauge)" msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." msgstr "" "Hoppar til administrasjonssida for sider som representerer eit enkelt objekt." msgid "Edit this object (new window)" msgstr "Endre dette objektet (nytt vindauge)" msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "Samme som over, men opnar administrasjonssida i eit nytt vindauge." msgid "Tags" msgstr "" msgid "List of all the template tags and their functions." msgstr "" msgid "Filters" msgstr "" msgid "" "Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter " "the output." msgstr "" msgid "Models" msgstr "" msgid "" "Models are descriptions of all the objects in the system and their " "associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as " "template variables" msgstr "" msgid "Views" msgstr "" msgid "" "Each page on the public site is generated by a view. The view defines which " "template is used to generate the page and which objects are available to " "that template." msgstr "" msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality." msgstr "" msgid "Please install docutils" msgstr "" #, python-format msgid "" "The admin documentation system requires Python's docutils library." msgstr "" #, python-format msgid "" "Please ask your administrators to install docutils." msgstr "" #, python-format msgid "Model: %(name)s" msgstr "" msgid "Field" msgstr "" msgid "Type" msgstr "" msgid "Description" msgstr "" msgid "Back to Model Documentation" msgstr "" msgid "Model documentation" msgstr "" msgid "Model groups" msgstr "" msgid "Templates" msgstr "" #, python-format msgid "Template: %(name)s" msgstr "" #, python-format msgid "Template: \"%(name)s\"" msgstr "" #, python-format msgid "Search path for template \"%(name)s\":" msgstr "" msgid "(does not exist)" msgstr "" msgid "Back to Documentation" msgstr "" msgid "Template filters" msgstr "" msgid "Template filter documentation" msgstr "" msgid "Built-in filters" msgstr "" #, python-format msgid "" "To use these filters, put %(code)s in your template before " "using the filter." msgstr "" msgid "Template tags" msgstr "" msgid "Template tag documentation" msgstr "" msgid "Built-in tags" msgstr "" #, python-format msgid "" "To use these tags, put %(code)s in your template before using " "the tag." msgstr "" #, python-format msgid "View: %(name)s" msgstr "" msgid "Context:" msgstr "" msgid "Templates:" msgstr "" msgid "Back to Views Documentation" msgstr "" msgid "View documentation" msgstr "" msgid "Jump to namespace" msgstr "" msgid "Empty namespace" msgstr "" #, python-format msgid "Views by namespace %(name)s" msgstr "" msgid "Views by empty namespace" msgstr "" #, python-format msgid "" "\n" " View function: %(full_name)s. Name: %(url_name)s.\n" msgstr "" msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Boolsk (True eller False)" #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "Felt av typen: %(field_type)s" msgid "tag:" msgstr "tag:" msgid "filter:" msgstr "filter:" msgid "view:" msgstr "view:" #, python-format msgid "App %(app_label)r not found" msgstr "" #, python-format msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" msgstr "" "Kunne ikkje finne modellen %(model_name)r i applikasjonen %(app_label)r" msgid "model:" msgstr "modell:" #, python-format msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgstr "det relaterte `%(app_label)s.%(data_type)s`-objektet" #, python-format msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgstr "relaterte `%(app_label)s.%(object_name)s`-objekt" #, python-format msgid "all %s" msgstr "alle %s" #, python-format msgid "number of %s" msgstr "tal på %s" #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s ser ikkje ut til å vere eit urlpattern-objekt"