# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-04-24 12:33+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-06 11:04+0900\n" "Last-Translator: Sung-Jin Hong \n" "Language-Team: Korean\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: db/models/manipulators.py:307 #, python-format msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." msgstr "%(field)s 에 입력된 값은 %(type)s 의 %(object)s 에 이미 존재합니다." #: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335 #: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339 msgid "and" msgstr "또한" #: db/models/fields/__init__.py:42 #, python-format msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgstr "%(fieldname)s 의 %(optname)s (은)는 이미 존재합니다." #: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274 #: db/models/fields/__init__.py:610 db/models/fields/__init__.py:621 #: newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376 newforms/fields.py:452 #: newforms/fields.py:463 newforms/models.py:178 oldforms/__init__.py:357 msgid "This field is required." msgstr "필수 항목입니다." #: db/models/fields/__init__.py:367 msgid "This value must be an integer." msgstr "정수 값을 사용하세요." #: db/models/fields/__init__.py:402 msgid "This value must be either True or False." msgstr "True 또는 False 값을 사용하세요." #: db/models/fields/__init__.py:423 msgid "This field cannot be null." msgstr "이 필드는 null 값은 사용할 수 없습니다. " #: db/models/fields/__init__.py:457 core/validators.py:148 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "날짜는 YYYY-MM-DD 형식으로 입력하세요." #: db/models/fields/__init__.py:526 core/validators.py:157 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "날짜/시각을 YYYY-MM-DD HH:MM 형식으로 입력하세요." #: db/models/fields/__init__.py:630 msgid "Enter a valid filename." msgstr "올바른 파일명을 입력하세요." #: db/models/fields/__init__.py:751 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "None, True 또는 False 값을 사용하세요." #: db/models/fields/related.py:53 #, python-format msgid "Please enter a valid %s." msgstr "올바른 %s (을)를 입력하세요." #: db/models/fields/related.py:642 msgid "Separate multiple IDs with commas." msgstr "복수 ID는 콤마로 구분해 주세요." #: db/models/fields/related.py:644 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "복수 선택 시에는 \"Control\" 키를 누른 상태에서 선택해 주세요.(Mac은 " "\"Command\" 키)" #: db/models/fields/related.py:691 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." msgstr[0] "" "올바른 %(self)s ID를 입력해 주세요. %(value)r (은)는 적절치 않습니다." msgstr[1] "" "올바른 %(self)s ID를 입력해 주세요. %(value)r (은)는 적절치 않습니다." #: conf/global_settings.py:39 msgid "Arabic" msgstr "아랍어" #: conf/global_settings.py:40 msgid "Bengali" msgstr "방글라데시어" #: conf/global_settings.py:41 msgid "Catalan" msgstr "카탈로니아어" #: conf/global_settings.py:42 msgid "Czech" msgstr "체코어" #: conf/global_settings.py:43 msgid "Welsh" msgstr "웨일즈어" #: conf/global_settings.py:44 msgid "Danish" msgstr "덴마크어" #: conf/global_settings.py:45 msgid "German" msgstr "독일어" #: conf/global_settings.py:46 msgid "Greek" msgstr "그리스어" #: conf/global_settings.py:47 msgid "English" msgstr "영어" #: conf/global_settings.py:48 msgid "Spanish" msgstr "스페인어" #: conf/global_settings.py:49 msgid "Argentinean Spanish" msgstr "아르헨티나_스페인어" #: conf/global_settings.py:50 msgid "Finnish" msgstr "핀란드어" #: conf/global_settings.py:51 msgid "French" msgstr "프랑스어" #: conf/global_settings.py:52 msgid "Galician" msgstr "갈리시아어" #: conf/global_settings.py:53 msgid "Hungarian" msgstr "헝가리어" #: conf/global_settings.py:54 msgid "Hebrew" msgstr "히브리어" #: conf/global_settings.py:55 msgid "Icelandic" msgstr "아이슬란드어" #: conf/global_settings.py:56 msgid "Italian" msgstr "이탈리아어" #: conf/global_settings.py:57 msgid "Japanese" msgstr "일본어" #: conf/global_settings.py:58 msgid "Korean" msgstr "한국어" #: conf/global_settings.py:59 msgid "Kannada" msgstr "칸나다어" #: conf/global_settings.py:60 msgid "Latvian" msgstr "라트비아어" #: conf/global_settings.py:61 msgid "Macedonian" msgstr "마케도니아어" #: conf/global_settings.py:62 msgid "Dutch" msgstr "네덜란드어" #: conf/global_settings.py:63 msgid "Norwegian" msgstr "노르웨이어" #: conf/global_settings.py:64 msgid "Polish" msgstr "폴란드어" #: conf/global_settings.py:65 msgid "Portugese" msgstr "포르투갈어" #: conf/global_settings.py:66 msgid "Brazilian" msgstr "브라질어" #: conf/global_settings.py:67 msgid "Romanian" msgstr "루마니아어" #: conf/global_settings.py:68 msgid "Russian" msgstr "러시아어" #: conf/global_settings.py:69 msgid "Slovak" msgstr "슬로바키아어" #: conf/global_settings.py:70 msgid "Slovenian" msgstr "슬로베니아어" #: conf/global_settings.py:71 msgid "Serbian" msgstr "세르비아어" #: conf/global_settings.py:72 msgid "Swedish" msgstr "스웨덴어" #: conf/global_settings.py:73 msgid "Tamil" msgstr "타밀어" #: conf/global_settings.py:74 msgid "Telugu" msgstr "텔루구어" #: conf/global_settings.py:75 msgid "Turkish" msgstr "터키어" #: conf/global_settings.py:76 msgid "Ukrainian" msgstr "우크라이나어" #: conf/global_settings.py:77 msgid "Simplified Chinese" msgstr "중국어 간체" #: conf/global_settings.py:78 msgid "Traditional Chinese" msgstr "중국어 번체" #: core/validators.py:64 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "문자, 숫자, '_'만 가능합니다." #: core/validators.py:68 msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " "slashes." msgstr "문자, 숫자, '_', '-', '/'만 가능합니다." #: core/validators.py:72 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "문자, 숫자, '_', '-'만 가능합니다." #: core/validators.py:76 msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgstr "대문자는 사용할 수 없습니다." #: core/validators.py:80 msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgstr "소문자는 사용할 수 없습니다." #: core/validators.py:87 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "콤마로 구분된 숫자만 입력하세요." #: core/validators.py:99 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgstr "콤마로 구분된 이메일 주소만 입력하세요." #: core/validators.py:103 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "올바른 IP 주소를 입력하세요." #: core/validators.py:107 msgid "Empty values are not allowed here." msgstr "반드시 입력하세요." #: core/validators.py:111 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgstr "숫자만 사용할 수 있습니다." #: core/validators.py:115 msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "숫자만 사용할 수는 없습니다." #: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128 msgid "Enter a whole number." msgstr "정수를 입력하세요." #: core/validators.py:124 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "문자만 사용할 수 있습니다." #: core/validators.py:139 msgid "Year must be 1900 or later." msgstr "1900년 이후의 연도만 가능" #: core/validators.py:143 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "날짜가 부적절합니다.: %s" #: core/validators.py:153 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "시각은 HH:MM 형식으로 입력하세요." #: core/validators.py:162 newforms/fields.py:271 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "올바른 이메일 주소를 입력하세요." #: core/validators.py:174 core/validators.py:445 oldforms/__init__.py:672 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "등록된 파일이 없습니다. 인코딩 형식을 확인하세요." #: core/validators.py:178 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" "올바른 이미지를 업로드하세요.업로드하신 파일은 이미지 파일이 아니거나 파일이 " "깨져 있습니다." #: core/validators.py:185 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "해당 URL %s (은)는 올바른 이미지가 아닙니다." #: core/validators.py:189 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "" "전화번호는 xxx-xxx-xxxx 형식으로 입력하세요. \"%s\" (은)는 부적절합니다." #: core/validators.py:197 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "해당 URL %s (은)는 올바른 QuickTime video가 아닙니다." #: core/validators.py:201 msgid "A valid URL is required." msgstr "올바른 URL을 입력하세요." #: core/validators.py:215 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" "%s" msgstr "" "올바른 HTML을 입력하세요. 오류:\n" "%s" #: core/validators.py:222 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "잘못된 형식의 XML: %s" #: core/validators.py:239 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "부적절한 URL: %s" #: core/validators.py:244 core/validators.py:246 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "해당 URL %s 링크가 깨졌습니다." #: core/validators.py:252 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "올바른 미국의 주의 약어를 입력하세요." #: core/validators.py:266 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "비속어/욕설입니다. %s (은)는 사용하실 수 없습니다." msgstr[1] "비속어/욕설입니다. %s (은)는 사용하실 수 없습니다." #: core/validators.py:273 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "이 필드는 '%s' 필드와 일치해야 합니다." #: core/validators.py:292 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "하나 이상의 필드에 입력해 주세요." #: core/validators.py:301 core/validators.py:312 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "양쪽 필드에 모두 입력하시거나, 모두 빈칸으로 해 주십시오." #: core/validators.py:320 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "%(field)s (이)가 %(value)s 일 경우, 이 필드에 반드시 입력해 주세요." #: core/validators.py:333 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "" "%(field)s (이)가 %(value)s (이)가 아닐 경우, 이 필드에 반드시 입력해 주세요." #: core/validators.py:352 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "중복해서 사용할 수 없습니다." #: core/validators.py:367 #, python-format msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." msgstr "%(lower)s 에서 %(upper)s 사이의 값을 사용해 주세요." #: core/validators.py:369 #, python-format msgid "This value must be at least %s." msgstr "%s 이상의 값을 사용해 주세요." #: core/validators.py:371 #, python-format msgid "This value must be no more than %s." msgstr "%s 이하의 값을 사용해 주세요." #: core/validators.py:407 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "%s 제곱의 값을 사용해 주세요." #: core/validators.py:418 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "10진수를 사용해 주세요." #: core/validators.py:422 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgstr[0] "전체 %s 자리 이하의 10진수를 입력하세요." msgstr[1] "전체 %s 자리 이하의 10진수를 입력하세요." #: core/validators.py:425 #, python-format msgid "" "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." msgstr[0] "정수부분이 %s 자리 이하인 10진수를 입력하세요." msgstr[1] "정수부분이 %s 자리 이하인 10진수를 입력하세요." #: core/validators.py:428 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." msgstr[0] "소수부분이 %s 자리 이하인 10진수를 입력하세요." msgstr[1] "소수부분이 %s 자리 이하인 10진수를 입력하세요." #: core/validators.py:438 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "업로드 파일은 %s bytes 이상입니다." #: core/validators.py:439 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "업로드 파일은 %s bytes 이하입니다." #: core/validators.py:456 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "이 필드의 형식이 잘못되었습니다." #: core/validators.py:471 msgid "This field is invalid." msgstr "필드가 올바르지 않습니다." #: core/validators.py:507 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "%s 에서 검색된 내용이 없습니다." #: core/validators.py:510 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "" "URL %(url)s (이)가 부적절한 Content-Type heade '%(contenttype)s' (을)를 반환" "했습니다." #: core/validators.py:543 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " "\"%(start)s\".)" msgstr "" "%(line)s 줄의 %(tag)s 태그가 닫히지 않았습니다.(시작줄 : \"%(start)s\")" #: core/validators.py:547 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" "%(line)s 줄의 내용으로 시작하는 텍스트는 사용할 수 없습니다.(시작줄 : \"%" "(start)s\")" #: core/validators.py:552 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" msgstr "" "%(line)s 줄의 \"%(attr)s\" (은)는 부적절한 속성입니다.(시작줄 : \"%(start)s" "\")" #: core/validators.py:557 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" msgstr "" "%(line)s 줄의 \"<%(tag)s>\" (은)는 부적절한 태그입니다.(시작줄 : \"%(start)s" "\")" #: core/validators.py:561 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" "%(line)s 줄의 태그는 하나 이상의 필수 속성이 생략되어 있습니다.(시작줄 : \"%" "(start)s\")" #: core/validators.py:566 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" "%(line)s 줄의 \"%(attr)s\" 속성의 값이 부적절합니다.(시작줄 : \"%(start)s\")" #: views/generic/create_update.py:43 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." msgstr "%(verbose_name)s (이)가 생성되었습니다." #: views/generic/create_update.py:117 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." msgstr "%(verbose_name)s (이)가 수정되었습니다." #: views/generic/create_update.py:184 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s (이)가 삭제되었습니다." #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "월요일" #: utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" msgstr "화요일" #: utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" msgstr "수요일" #: utils/dates.py:6 msgid "Thursday" msgstr "목요일" #: utils/dates.py:6 msgid "Friday" msgstr "금요일" #: utils/dates.py:7 msgid "Saturday" msgstr "토요일" #: utils/dates.py:7 msgid "Sunday" msgstr "일요일" #: utils/dates.py:14 msgid "January" msgstr "1월" #: utils/dates.py:14 msgid "February" msgstr "2월" #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "March" msgstr "3월" #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "April" msgstr "4월" #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "May" msgstr "5월" #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "June" msgstr "6월" #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 msgid "July" msgstr "7월" #: utils/dates.py:15 msgid "August" msgstr "8월" #: utils/dates.py:15 msgid "September" msgstr "9월" #: utils/dates.py:15 msgid "October" msgstr "10월" #: utils/dates.py:15 msgid "November" msgstr "11월" #: utils/dates.py:16 msgid "December" msgstr "12월" #: utils/dates.py:19 msgid "jan" msgstr "1월" #: utils/dates.py:19 msgid "feb" msgstr "2월" #: utils/dates.py:19 msgid "mar" msgstr "3월" #: utils/dates.py:19 msgid "apr" msgstr "4월" #: utils/dates.py:19 msgid "may" msgstr "5월" #: utils/dates.py:19 msgid "jun" msgstr "6월" #: utils/dates.py:20 msgid "jul" msgstr "7월" #: utils/dates.py:20 msgid "aug" msgstr "8월" #: utils/dates.py:20 msgid "sep" msgstr "9월" #: utils/dates.py:20 msgid "oct" msgstr "10월" #: utils/dates.py:20 msgid "nov" msgstr "11월" #: utils/dates.py:20 msgid "dec" msgstr "12월" #: utils/dates.py:27 msgid "Jan." msgstr "1월" #: utils/dates.py:27 msgid "Feb." msgstr "2월" #: utils/dates.py:28 msgid "Aug." msgstr "8월" #: utils/dates.py:28 msgid "Sept." msgstr "9월" #: utils/dates.py:28 msgid "Oct." msgstr "10월" #: utils/dates.py:28 msgid "Nov." msgstr "11월" #: utils/dates.py:28 msgid "Dec." msgstr "12월" #: utils/timesince.py:12 msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "년" msgstr[1] "년" #: utils/timesince.py:13 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "월" msgstr[1] "월" #: utils/timesince.py:14 msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "주" msgstr[1] "주" #: utils/timesince.py:15 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "일" msgstr[1] "일" #: utils/timesince.py:16 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "시간" msgstr[1] "시간" #: utils/timesince.py:17 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "분" msgstr[1] "분" #: utils/timesince.py:40 #, python-format msgid "%d milliseconds" msgstr "%d밀리초" #: utils/timesince.py:41 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d%(type)s" #: utils/timesince.py:47 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d%(type)s" #: utils/dateformat.py:40 msgid "p.m." msgstr "오후" #: utils/dateformat.py:41 msgid "a.m." msgstr "오전" #: utils/dateformat.py:46 msgid "PM" msgstr "오후" #: utils/dateformat.py:47 msgid "AM" msgstr "오전" #: utils/dateformat.py:95 msgid "midnight" msgstr "자정" #: utils/dateformat.py:97 msgid "noon" msgstr "정오" #: utils/translation/trans_real.py:358 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "" #: utils/translation/trans_real.py:359 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "" #: utils/translation/trans_real.py:360 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "" #: utils/translation/trans_real.py:376 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "" #: utils/translation/trans_real.py:377 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "" #: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %d characters." msgstr "%d 자 이하로 입력해 주세요." #: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258 #, python-format msgid "Ensure this value has at least %d characters." msgstr "%d 자 이상 입력해 주세요." #: newforms/fields.py:130 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "%s 이하의 값을 입력해 주세요." #: newforms/fields.py:132 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "%s 이상의 값을 입력해 주세요." #: newforms/fields.py:165 msgid "Enter a valid date." msgstr "올바른 날짜를 입력하세요." #: newforms/fields.py:192 msgid "Enter a valid time." msgstr "올바른 시각을 입력하세요." #: newforms/fields.py:228 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "올바른 날짜/시각을 입력하세요." #: newforms/fields.py:242 msgid "Enter a valid value." msgstr "올바른 값을 입력하세요." #: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311 msgid "Enter a valid URL." msgstr "올바른 URL을 입력하세요." #: newforms/fields.py:313 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "해당 URL의 링크가 잘못 되어 있습니다." #: newforms/fields.py:364 newforms/models.py:165 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "올바르게 선택해 주세요. 선택하신 것이 선택가능항목에 없습니다." #: newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456 newforms/models.py:182 msgid "Enter a list of values." msgstr "리스트를 입력하세요." #: newforms/fields.py:389 newforms/models.py:188 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "올바르게 선택해 주세요. %s (이)가 선택가능항목에 없습니다." #: newforms/widgets.py:180 contrib/admin/filterspecs.py:150 #: oldforms/__init__.py:577 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없습니다." #: newforms/widgets.py:180 contrib/admin/filterspecs.py:143 #: oldforms/__init__.py:577 msgid "Yes" msgstr "예" #: newforms/widgets.py:180 contrib/admin/filterspecs.py:143 #: oldforms/__init__.py:577 msgid "No" msgstr "아니오" #: contrib/contenttypes/models.py:36 msgid "python model class name" msgstr "python 모델 클래스 명" #: contrib/contenttypes/models.py:39 msgid "content type" msgstr "콘텐츠 타입" #: contrib/contenttypes/models.py:40 msgid "content types" msgstr "콘텐츠 타입(들)" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 msgid "th" msgstr "번째" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 msgid "st" msgstr "번째" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 msgid "nd" msgstr "번째" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 msgid "rd" msgstr "번째" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 #, python-format msgid "%(value).1f million" msgid_plural "%(value).1f million" msgstr[0] "(value).1f" msgstr[1] "(value).1f" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 #, python-format msgid "%(value).1f billion" msgid_plural "%(value).1f billion" msgstr[0] "%(value).1f" msgstr[1] "%(value).1f" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 #, python-format msgid "%(value).1f trillion" msgid_plural "%(value).1f trillion" msgstr[0] "%(value).1f" msgstr[1] "%(value).1f" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 msgid "one" msgstr "1" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 msgid "two" msgstr "2" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 msgid "three" msgstr "3" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 msgid "four" msgstr "4" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 msgid "five" msgstr "5" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 msgid "six" msgstr "6" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 msgid "seven" msgstr "7" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 msgid "eight" msgstr "8" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 msgid "nine" msgstr "9" #: contrib/auth/views.py:39 msgid "Logged out" msgstr "로그 아웃" #: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:58 msgid "name" msgstr "이름" #: contrib/auth/models.py:40 msgid "codename" msgstr "코드명" #: contrib/auth/models.py:43 msgid "permission" msgstr "허가" #: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:59 msgid "permissions" msgstr "허가" #: contrib/auth/models.py:62 msgid "group" msgstr "그룹" #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:103 msgid "groups" msgstr "그룹" #: contrib/auth/models.py:93 msgid "username" msgstr "사용자명" #: contrib/auth/models.py:93 msgid "" "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " "digits and underscores)." msgstr "필수항목입니다. 30자 이내로 입력하세요.(알파벳, 숫자, '_' 만 가능)" #: contrib/auth/models.py:94 msgid "first name" msgstr "이름" #: contrib/auth/models.py:95 msgid "last name" msgstr "성" #: contrib/auth/models.py:96 msgid "e-mail address" msgstr "이메일 주소" #: contrib/auth/models.py:97 msgid "password" msgstr "비밀번호" #: contrib/auth/models.py:97 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " "password form." msgstr "" "'[algo]$[salt]$[hexdigest]' 또는 비밀번호 변경" #: contrib/auth/models.py:98 msgid "staff status" msgstr "스태프 권한" #: contrib/auth/models.py:98 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "사용자가 관리사이트에 로그인이 가능한지를 나타냅니다." #: contrib/auth/models.py:99 msgid "active" msgstr "활성" #: contrib/auth/models.py:99 msgid "" "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "사용자가 'Django 관리'에 로그인이 가능한지를 나타냅니다." #: contrib/auth/models.py:100 msgid "superuser status" msgstr "최상위 사용자 권한" #: contrib/auth/models.py:100 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "해당 사용자에게 모든 권한을 허가합니다." #: contrib/auth/models.py:101 msgid "last login" msgstr "마지막 로그인" #: contrib/auth/models.py:102 msgid "date joined" msgstr "등록일" #: contrib/auth/models.py:104 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." msgstr "해당 사용자에게 속해있는 그룹의 모든 권한을 허가합니다." #: contrib/auth/models.py:105 msgid "user permissions" msgstr "사용자 권한" #: contrib/auth/models.py:109 msgid "user" msgstr "사용자" #: contrib/auth/models.py:110 msgid "users" msgstr "사용자(들)" #: contrib/auth/models.py:116 msgid "Personal info" msgstr "개인정보" #: contrib/auth/models.py:117 msgid "Permissions" msgstr "권한" #: contrib/auth/models.py:118 msgid "Important dates" msgstr "중요한 일정" #: contrib/auth/models.py:119 msgid "Groups" msgstr "그룹" #: contrib/auth/models.py:263 msgid "message" msgstr "메시지" #: contrib/auth/models.py:276 #, fuzzy msgid "AnonymousUser" msgstr "익명사용자" #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다." #: contrib/auth/forms.py:25 msgid "A user with that username already exists." msgstr "해당 사용자명은 이미 존재합니다." #: contrib/auth/forms.py:53 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." msgstr "" "사용하시는 브라우저가 쿠키를 허용하지 않습니다.로그인하기 위해서는 쿠키 사용" "이 필요합니다." #: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "sensitive." msgstr "사용자명과 비밀번호를 입력하세요.(대, 소문자 구별)" #: contrib/auth/forms.py:62 msgid "This account is inactive." msgstr "이 계정은 유효하지 않습니다." #: contrib/auth/forms.py:85 msgid "" "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" msgstr "" "이메일주소와 일치하는 사용자가 없습니다.이 이메일주소로 등록하셨습니까?" #: contrib/auth/forms.py:117 msgid "The two 'new password' fields didn't match." msgstr "새로운 비밀번호가 일치하지 않습니다." #: contrib/auth/forms.py:124 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "기존 비밀번호를 잘못 입력하셨습니다. 다시 입력해 주세요." #: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" msgstr "에서 재전송" #: contrib/redirects/models.py:8 msgid "" "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" "events/search/'." msgstr "도메인명을 제외한 절대경로로 입력하세요. 예: '/events/search/'" #: contrib/redirects/models.py:9 msgid "redirect to" msgstr "(으)로 재전송" #: contrib/redirects/models.py:10 msgid "" "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " "'http://'." msgstr "절대경로와 URL('http://' 포함) 모두 가능합니다." #: contrib/redirects/models.py:13 msgid "redirect" msgstr "재전송" #: contrib/redirects/models.py:14 msgid "redirects" msgstr "재전송" #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 msgid "object ID" msgstr "오브젝트 ID" #: contrib/comments/models.py:68 msgid "headline" msgstr "최근 정보" #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 #: contrib/comments/models.py:167 msgid "comment" msgstr "코멘트" #: contrib/comments/models.py:70 msgid "rating #1" msgstr "rating #1" #: contrib/comments/models.py:71 msgid "rating #2" msgstr "rating #2" #: contrib/comments/models.py:72 msgid "rating #3" msgstr "rating #3" #: contrib/comments/models.py:73 msgid "rating #4" msgstr "rating #4" #: contrib/comments/models.py:74 msgid "rating #5" msgstr "rating #5" #: contrib/comments/models.py:75 msgid "rating #6" msgstr "rating #6" #: contrib/comments/models.py:76 msgid "rating #7" msgstr "rating #7" #: contrib/comments/models.py:77 msgid "rating #8" msgstr "rating #8" #: contrib/comments/models.py:82 msgid "is valid rating" msgstr "올바른 레이팅입니다." #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 msgid "date/time submitted" msgstr "날짜/시간 확인" #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 msgid "is public" msgstr "공개합니다." #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304 msgid "IP address" msgstr "IP 주소" #: contrib/comments/models.py:86 msgid "is removed" msgstr "삭제합니다." #: contrib/comments/models.py:86 msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." msgstr "" "코멘트가 부적절한 경우 체크하세요. \"코멘트가 삭제되었습니다.\" 메시지가 표시" "됩니다." #: contrib/comments/models.py:91 msgid "comments" msgstr "코멘트(들)" #: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 msgid "Content object" msgstr "콘텐츠 오브젝트" #: contrib/comments/models.py:159 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" "\n" "%(comment)s\n" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" msgstr "" "%(user)s (이)가 %(date)s 등록\n" "\n" "%(comment)s\n" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" #: contrib/comments/models.py:168 msgid "person's name" msgstr "사용자 이름" #: contrib/comments/models.py:171 msgid "ip address" msgstr "IP 주소" #: contrib/comments/models.py:173 msgid "approved by staff" msgstr "스태프 승인" #: contrib/comments/models.py:176 msgid "free comment" msgstr "프리 코멘트" #: contrib/comments/models.py:177 msgid "free comments" msgstr "프리 코멘트(들)" #: contrib/comments/models.py:233 msgid "score" msgstr "스코어" #: contrib/comments/models.py:234 msgid "score date" msgstr "스코어 날짜" #: contrib/comments/models.py:237 msgid "karma score" msgstr "카르마 스코어" #: contrib/comments/models.py:238 msgid "karma scores" msgstr "카르마 스코어" #: contrib/comments/models.py:242 #, python-format msgid "%(score)d rating by %(user)s" msgstr "%(user)s (이)가 %(score)d 점 부여했습니다." #: contrib/comments/models.py:258 #, python-format msgid "" "This comment was flagged by %(user)s:\n" "\n" "%(text)s" msgstr "" "%(user)s:\n" "\n" "%(text)s" #: contrib/comments/models.py:265 msgid "flag date" msgstr "플래그 날짜" #: contrib/comments/models.py:268 msgid "user flag" msgstr "사용자 플래그" #: contrib/comments/models.py:269 msgid "user flags" msgstr "사용자 플래그" #: contrib/comments/models.py:273 #, python-format msgid "Flag by %r" msgstr "%r (으)로 플래그" #: contrib/comments/models.py:278 msgid "deletion date" msgstr "삭제일" #: contrib/comments/models.py:280 msgid "moderator deletion" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:281 msgid "moderator deletions" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:285 #, python-format msgid "Moderator deletion by %r" msgstr "" #: contrib/comments/views/karma.py:19 msgid "Anonymous users cannot vote" msgstr "미등록 사용자는 투표할 수 없습니다." #: contrib/comments/views/karma.py:23 msgid "Invalid comment ID" msgstr "코멘트 ID가 부적절합니다." #: contrib/comments/views/karma.py:25 msgid "No voting for yourself" msgstr "자신이 직접 투표할 수 없습니다." #: contrib/comments/views/comments.py:27 msgid "" "This rating is required because you've entered at least one other rating." msgstr "다른 레이팅을 입력했을 경우, 이 레이팅은 필히 입력하셔야 합니다." #: contrib/comments/views/comments.py:111 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " "comment:\n" "\n" "%(text)s" msgid_plural "" "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " "comments:\n" "\n" "%(text)s" msgstr[0] "" "이 코멘트를 작성한 사용자의 코멘트 포스팅은 %(count)s 번 이하입니다.:\n" "\n" "%(text)s" msgstr[1] "" "이 코멘트를 작성한 사용자의 코멘트 포스팅은 %(count)s 번 이하입니다.:\n" "\n" "%(text)s" #: contrib/comments/views/comments.py:116 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a sketchy user:\n" "\n" "%(text)s" msgstr "" "이 코멘트는 알수 없는 사용자가 작성했습니다.:\n" "\n" "%(text)s" #: contrib/comments/views/comments.py:188 #: contrib/comments/views/comments.py:280 msgid "Only POSTs are allowed" msgstr "POST만 가능합니다." #: contrib/comments/views/comments.py:192 #: contrib/comments/views/comments.py:284 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" msgstr "하나 이상의 필수항목이 누락되었습니다." #: contrib/comments/views/comments.py:196 #: contrib/comments/views/comments.py:286 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" msgstr "해당 코멘트가 누군가에 의해 변경되었습니다." #: contrib/comments/views/comments.py:206 #: contrib/comments/views/comments.py:292 msgid "" "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " "invalid" msgstr "" "'target' 파라미터가 코멘트 폼에 적합하지 않습니다.오브젝트 ID가 부적절합니다." #: contrib/comments/views/comments.py:257 #: contrib/comments/views/comments.py:321 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgstr "해당 코멘트 폼은 '미리보기'와 'post' 기능을 제공하지 않습니다." #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 msgid "Your name:" msgstr "이름:" #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 msgid "Comment:" msgstr "코멘트:" #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 msgid "Preview comment" msgstr "코멘트 미리보기" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 msgid "Username:" msgstr "사용자명" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 msgid "Log out" msgstr "로그아웃" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 msgid "Password:" msgstr "비밀번호" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 msgid "Forgotten your password?" msgstr "비밀번호를 잊으셨습니까?" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 msgid "Ratings" msgstr "레이팅" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 msgid "Required" msgstr "필수항목" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 msgid "Optional" msgstr "옵션" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 msgid "Post a photo" msgstr "사진 등록" #: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315 msgid "URL" msgstr "URL" #: contrib/flatpages/models.py:8 msgid "" "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "앞, 뒤에 슬래시(/)를 넣으세요. 예:'/about/contact/' " #: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "title" msgstr "제목" #: contrib/flatpages/models.py:10 msgid "content" msgstr "내용" #: contrib/flatpages/models.py:11 msgid "enable comments" msgstr "사용 가능한 코멘트" #: contrib/flatpages/models.py:12 msgid "template name" msgstr "템플릿명" #: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "" "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " "will use 'flatpages/default.html'." msgstr "" "예: 'flatpages/contact_page.html' 를 사용할 수 없는 경우 시스템이 'flatpages/" "default.html' (을)를 사용합니다." #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "registration required" msgstr "등록하세요." #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "체크할 경우, 로그인 사용자만 해당 페이지를 볼 수 있습니다." #: contrib/flatpages/models.py:18 msgid "flat page" msgstr "플랫 페이지" #: contrib/flatpages/models.py:19 msgid "flat pages" msgstr "플랫 페이지(들)" #: contrib/sessions/models.py:68 msgid "session key" msgstr "세션 키" #: contrib/sessions/models.py:69 msgid "session data" msgstr "세션 날짜" #: contrib/sessions/models.py:70 msgid "expire date" msgstr "유효날짜" #: contrib/sessions/models.py:74 msgid "session" msgstr "세션" #: contrib/sessions/models.py:75 msgid "sessions" msgstr "세션" #: contrib/sites/models.py:10 msgid "domain name" msgstr "도메인 명" #: contrib/sites/models.py:11 msgid "display name" msgstr "표시명" #: contrib/sites/models.py:15 msgid "site" msgstr "사이트" #: contrib/sites/models.py:16 msgid "sites" msgstr "사이트(들)" #: contrib/admin/filterspecs.py:40 #, python-format msgid "" "

By %s:

\n" "