# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Carles Barrobés , 2011, 2012. # Jannis Leidel , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "Last-Translator: Carles Barrobés \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "ca/)\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: admin.py:41 msgid "Personal info" msgstr "Informació personal" #: admin.py:42 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #: admin.py:44 msgid "Important dates" msgstr "Dates importants" #: admin.py:125 msgid "Password changed successfully." msgstr "Contrasenya canviada amb èxit" #: admin.py:135 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "Canviar contrasenya: %s" #: forms.py:62 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Ja existeix un usuari amb aquest nom." #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Els dos camps de contrasenya no coincideixen." #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139 msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" #: forms.py:67 forms.py:111 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgstr "Obligatori. 30 o menys caràcters. Només lletres, dígits i @/./+/-/_." #: forms.py:70 forms.py:114 msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgstr "Aquest valor ha de contenir només lletres, números i @/./+/-/_." #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: forms.py:74 msgid "Password confirmation" msgstr "Confirmació de contrasenya" #: forms.py:76 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Introduïu la mateixa contrasenya de dalt, per fer-ne la verificació." #: forms.py:117 msgid "" "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "password, but you can change the password using this " "form." msgstr "" "No s'emmagatzemen les contrasenyes en clar, per tant no hi ha manera de " "veure la contrasenya d'aquest usuari, però la podeu canviar fent servir aquest formulari." #: forms.py:143 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "sensitive." msgstr "" "Si us plau, introduïu un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingueu en " "compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules." #: forms.py:145 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." msgstr "" "El vostre navegador no sembla tenir les galetes ('cookies') activades. " "Aquestes són necessàries per iniciar la sessió." #: forms.py:147 msgid "This account is inactive." msgstr "Aquest compte està inactiu" #: forms.py:191 msgid "" "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" msgstr "" "Aquesta adreça de correu no té associat cap compte d'usuari. Esteu segurs " "que s'ha registrat?" #: forms.py:193 msgid "" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "password." msgstr "" "El compte d'usuari associat a aquesta adreça de correu no pot reinicialitzar " "la contrasenya." #: forms.py:196 msgid "E-mail" msgstr "Correu electrònic" #: forms.py:253 msgid "New password" msgstr "Contrasenya nova" #: forms.py:255 msgid "New password confirmation" msgstr "Contrasenya nova confirmada" #: forms.py:284 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "" "La vostra antiga contrasenya no és correcta. Si us plau, introduïu-la de nou." #: forms.py:287 msgid "Old password" msgstr "Contrasenya antiga" #: forms.py:312 msgid "Password (again)" msgstr "Contrasenya (de nou)" #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355 #: hashers.py:389 msgid "algorithm" msgstr "algorisme" #: hashers.py:219 msgid "iterations" msgstr "iteracions" #: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390 msgid "salt" msgstr "sal" #: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391 msgid "hash" msgstr "hash" #: hashers.py:270 msgid "work factor" msgstr "factor de treball" #: hashers.py:272 msgid "checksum" msgstr "suma de comprovació" #: models.py:66 models.py:113 msgid "name" msgstr "nom" #: models.py:68 msgid "codename" msgstr "nom en clau" #: models.py:72 msgid "permission" msgstr "permís" #: models.py:73 models.py:115 msgid "permissions" msgstr "permisos" #: models.py:120 msgid "group" msgstr "grup" #: models.py:121 models.py:250 msgid "groups" msgstr "grups" #: models.py:232 msgid "username" msgstr "nom d'usuari" #: models.py:233 msgid "" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" msgstr "Obligatori. 30 o menys caràcters. Només lletres, números i @/./+/-/_" #: models.py:235 msgid "first name" msgstr "nom propi" #: models.py:236 msgid "last name" msgstr "cognoms" #: models.py:237 msgid "e-mail address" msgstr "adreça de correu electrònic" #: models.py:238 msgid "password" msgstr "contrasenya" #: models.py:239 msgid "staff status" msgstr "membre del personal" #: models.py:240 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Designa si l'usuari pot entrar al lloc administratiu." #: models.py:242 msgid "active" msgstr "actiu" #: models.py:243 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "" "Designa si aquest usuari ha de ser tractat com a actiu. Deseleccioneu-ho " "enlloc d'esborrar comptes d'usuari." #: models.py:245 msgid "superuser status" msgstr "estat de superusuari" #: models.py:246 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "" "Designa que aquest usuari té tots els permisos sense assignar-los " "explícitament." #: models.py:248 msgid "last login" msgstr "últim inici de sessió" #: models.py:249 msgid "date joined" msgstr "data d'incorporació" #: models.py:251 msgid "" "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to " "each of his/her group." msgstr "" "Els grups als quals pertany aquest usuari. A un usuari se li concediran tots " "els permisos de cadascun dels seus grups." #: models.py:255 msgid "user permissions" msgstr "permisos de l'usuari" #: models.py:260 msgid "user" msgstr "usuari" #: models.py:261 msgid "users" msgstr "usuaris" #: views.py:93 msgid "Logged out" msgstr "Sessió finalitzada" #: management/commands/createsuperuser.py:27 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Introduïu una adreça de correu vàlida." #: templates/registration/password_reset_subject.txt:2 #, python-format msgid "Password reset on %(site_name)s" msgstr "Reinicialitzar la contrasenya a %(site_name)s"