# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Jannis Leidel , 2011 # Max V. Stotsky , 2014 # captain_m4l , 2012 # Oleksandr Bolotov , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-20 12:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-23 22:28+0000\n" "Last-Translator: Max V. Stotsky \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/django/" "language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: contrib/auth/admin.py:44 msgid "Personal info" msgstr "Персональна інформація" #: contrib/auth/admin.py:45 msgid "Permissions" msgstr "Дозволи" #: contrib/auth/admin.py:47 msgid "Important dates" msgstr "Важливі дати" #: contrib/auth/admin.py:134 msgid "Password changed successfully." msgstr "Пароль успішно змінено." #: contrib/auth/admin.py:145 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "Змінити пароль: %s" #: contrib/auth/apps.py:10 msgid "Authentication and Authorization" msgstr "Аутентифікація та авторизація" #: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/tests/test_forms.py:316 #: contrib/auth/tests/test_forms.py:321 contrib/auth/tests/test_forms.py:504 msgid "No password set." msgstr "Пароль не встановлено." #: contrib/auth/forms.py:43 contrib/auth/tests/test_forms.py:326 #: contrib/auth/tests/test_forms.py:332 msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm." msgstr "Невірний формат пароля або невідомий алгоритм хешування." #: contrib/auth/forms.py:76 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Користувач з таким ім'ям вже існує." #: contrib/auth/forms.py:77 contrib/auth/forms.py:285 #: contrib/auth/forms.py:349 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Паролі у двох полях не співпадають." #: contrib/auth/forms.py:79 contrib/auth/forms.py:129 msgid "Username" msgstr "Користувач" #: contrib/auth/forms.py:81 contrib/auth/forms.py:130 #: contrib/auth/models.py:368 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgstr "" "Обов'язкове поле. 30 або менше символів . Тільки букви, цифри, а також " "символи: @/./+/-/_" #: contrib/auth/forms.py:84 contrib/auth/forms.py:133 msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgstr "" "Значення цього поля може складатися лише з літер, цифр, а також з символів: " "@/./+/-/_" #: contrib/auth/forms.py:86 contrib/auth/forms.py:135 #: contrib/auth/forms.py:163 contrib/auth/forms.py:351 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: contrib/auth/forms.py:88 msgid "Password confirmation" msgstr "Підтвердження паролю" #: contrib/auth/forms.py:90 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Повторіть пароль для перевірки." #: contrib/auth/forms.py:136 msgid "" "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "password, but you can change the password using this " "form." msgstr "" "Паролі не зберігаються у відкритому вигляді, тому не має можливості " "переглянути пароль цього користувача, але ви можете змінити пароль за " "допомогою цієї форми." #: contrib/auth/forms.py:166 #, python-format msgid "" "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may " "be case-sensitive." msgstr "" "Будь-ласка введіть правильні %(username)s та пароль. Зауважте, що обидва " "поля чутливі до регістру." #: contrib/auth/forms.py:168 msgid "This account is inactive." msgstr "Цей запис користувача не активний." #: contrib/auth/forms.py:231 msgid "Email" msgstr "Email" #: contrib/auth/forms.py:287 msgid "New password" msgstr "Новий пароль" #: contrib/auth/forms.py:289 msgid "New password confirmation" msgstr "Новий пароль (підтвердження):" #: contrib/auth/forms.py:320 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "" "Старий пароль було введено неправильно. Будь ласка, введіть його знову." #: contrib/auth/forms.py:323 msgid "Old password" msgstr "Старий пароль" #: contrib/auth/forms.py:353 msgid "Password (again)" msgstr "Пароль (ще раз)" #: contrib/auth/hashers.py:252 contrib/auth/hashers.py:335 #: contrib/auth/hashers.py:383 contrib/auth/hashers.py:411 #: contrib/auth/hashers.py:444 contrib/auth/hashers.py:477 #: contrib/auth/hashers.py:511 msgid "algorithm" msgstr "алгоритм" #: contrib/auth/hashers.py:253 msgid "iterations" msgstr "ітерації" #: contrib/auth/hashers.py:254 contrib/auth/hashers.py:337 #: contrib/auth/hashers.py:384 contrib/auth/hashers.py:412 #: contrib/auth/hashers.py:512 msgid "salt" msgstr "сіль" #: contrib/auth/hashers.py:255 contrib/auth/hashers.py:385 #: contrib/auth/hashers.py:413 contrib/auth/hashers.py:445 #: contrib/auth/hashers.py:478 contrib/auth/hashers.py:513 msgid "hash" msgstr "хеш" #: contrib/auth/hashers.py:336 msgid "work factor" msgstr "робочий фактор" #: contrib/auth/hashers.py:338 msgid "checksum" msgstr "контрольна сума" #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:112 msgid "name" msgstr "ім'я" #: contrib/auth/models.py:65 msgid "codename" msgstr "код" #: contrib/auth/models.py:69 msgid "permission" msgstr "дозвіл" #: contrib/auth/models.py:70 contrib/auth/models.py:114 msgid "permissions" msgstr "дозволи" #: contrib/auth/models.py:119 msgid "group" msgstr "група" #: contrib/auth/models.py:120 contrib/auth/models.py:293 msgid "groups" msgstr "групи" #: contrib/auth/models.py:192 msgid "password" msgstr "пароль" #: contrib/auth/models.py:193 msgid "last login" msgstr "останній вхід" #: contrib/auth/models.py:290 msgid "superuser status" msgstr "статус суперкористувача" #: contrib/auth/models.py:291 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "Визначає, що цей користувач має всі дозволи без їх точного зазначення." #: contrib/auth/models.py:294 msgid "" "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to " "each of his/her group." msgstr "" "Групи, до котрих належить користувач. Користувач отримає всі дозволи, що " "вказані в кожній з його/її груп." #: contrib/auth/models.py:299 msgid "user permissions" msgstr "дозволи користувача" #: contrib/auth/models.py:300 msgid "Specific permissions for this user." msgstr "Специфічні права доступу для цього користувача." #: contrib/auth/models.py:367 msgid "username" msgstr "ім'я користувача" #: contrib/auth/models.py:371 msgid "Enter a valid username." msgstr "Введіть правильне імя користувача." #: contrib/auth/models.py:373 msgid "first name" msgstr "ім'я" #: contrib/auth/models.py:374 msgid "last name" msgstr "прізвище" #: contrib/auth/models.py:375 msgid "email address" msgstr "email адреса" #: contrib/auth/models.py:376 msgid "staff status" msgstr "статус персоналу" #: contrib/auth/models.py:377 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Визначає, чи може користувач увійти до цього сайту адміністрування." #: contrib/auth/models.py:379 msgid "active" msgstr "активний" #: contrib/auth/models.py:380 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "" "Визначає, чи можна цього користувача вважати діючим. Заберіть галочку, " "замість відалення запису користувача." #: contrib/auth/models.py:382 msgid "date joined" msgstr "дата приєднання" #: contrib/auth/models.py:390 msgid "user" msgstr "користувач" #: contrib/auth/models.py:391 msgid "users" msgstr "користувачі" #: contrib/auth/templates/registration/password_reset_subject.txt:2 #, python-format msgid "Password reset on %(site_name)s" msgstr "Скидання пароля на %(site_name)s" #: contrib/auth/tests/test_forms.py:387 msgid "Enter a valid email address." msgstr "Введіть правильне імя користувача." #: contrib/auth/views.py:92 msgid "Logged out" msgstr "Вихід" #: contrib/auth/views.py:169 msgid "Password reset" msgstr "Перевстановлення паролю" #: contrib/auth/views.py:181 msgid "Password reset successful" msgstr "Пароль перевстановлено успішно" #: contrib/auth/views.py:216 msgid "Enter new password" msgstr "Введіть новий пароль" #: contrib/auth/views.py:227 msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "Пароль не перевстановлено" #: contrib/auth/views.py:244 msgid "Password reset complete" msgstr "Пароль перевстановлено" #: contrib/auth/views.py:278 msgid "Password change" msgstr "Зміна паролю" #: contrib/auth/views.py:291 msgid "Password change successful" msgstr "Зміна паролю успішна"