# This file is distributed under the same license as the Django package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:43+0000\n" "Last-Translator: vvangelovski \n" "Language-Team: Macedonian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: mk\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1\n" #: ar/forms.py:28 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." msgstr "Внесете поштенски број во форматот NNNN или ANNNNAAA." #: ar/forms.py:50 br/forms.py:92 br/forms.py:131 pe/forms.py:24 pe/forms.py:52 msgid "This field requires only numbers." msgstr "Во ова поле смее да бидат само бројки." #: ar/forms.py:51 msgid "This field requires 7 or 8 digits." msgstr "Во ова поле смее да има 7 или 8 цифри." #: ar/forms.py:80 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." msgstr "Внесете правилен CUIT во XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX формат." #: ar/forms.py:81 msgid "Invalid CUIT." msgstr "Неправилен CUIT." #: at/at_states.py:5 msgid "Burgenland" msgstr "Бургенленд" #: at/at_states.py:6 msgid "Carinthia" msgstr "Каринтиа" #: at/at_states.py:7 msgid "Lower Austria" msgstr "Долна Австрија" #: at/at_states.py:8 msgid "Upper Austria" msgstr "Горна Австрија" #: at/at_states.py:9 msgid "Salzburg" msgstr "Салцзбург" #: at/at_states.py:10 msgid "Styria" msgstr "Стириа" #: at/at_states.py:11 msgid "Tyrol" msgstr "Тирол" #: at/at_states.py:12 msgid "Vorarlberg" msgstr "Ворарлберг" #: at/at_states.py:13 msgid "Vienna" msgstr "Виена" #: at/forms.py:22 ch/forms.py:17 no/forms.py:13 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот XXXX." #: at/forms.py:50 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." msgstr "" "Внесете правилен број за социјално осигурување на Австрија во XXXX-XXXXXX " "формат." #: au/forms.py:17 msgid "Enter a 4 digit post code." msgstr "Внесете 4 цифрен поштенски број." #: be/be_provinces.py:5 msgid "Antwerp" msgstr "Антверп" #: be/be_provinces.py:6 msgid "Brussels" msgstr "Брисел" #: be/be_provinces.py:7 msgid "East Flanders" msgstr "Источен Фландерс" #: be/be_provinces.py:8 msgid "Flemish Brabant" msgstr "Фламански Брабант" #: be/be_provinces.py:9 msgid "Hainaut" msgstr "Хаинаут" #: be/be_provinces.py:10 msgid "Liege" msgstr "Лиж" #: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9 msgid "Limburg" msgstr "Лимбург" #: be/be_provinces.py:12 msgid "Luxembourg" msgstr "Луксембург" #: be/be_provinces.py:13 msgid "Namur" msgstr "Намур" #: be/be_provinces.py:14 msgid "Walloon Brabant" msgstr "Валун Брабант" #: be/be_provinces.py:15 msgid "West Flanders" msgstr "Западен Фландерс" #: be/be_regions.py:5 msgid "Brussels Capital Region" msgstr "Брисел Престолничен Регион" #: be/be_regions.py:6 msgid "Flemish Region" msgstr "Фламански Регион" #: be/be_regions.py:7 msgid "Wallonia" msgstr "Валониа" #: be/forms.py:23 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX." msgstr "Внесете валиден поштенски број во форматот 1XXX - 9XXX." #: be/forms.py:46 msgid "" "Enter a valid phone number in one of the formats 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, " "04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx." "xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx." msgstr "" "Внесете валиден телефонски број во еден од следниве формати: 0x xxx xx xx, " "0xx xx xx xx, 04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x." "xxx.xx.xx, 0xx.xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx." #: br/forms.py:17 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот XXXXX-XXX." #: br/forms.py:26 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во XX-XXXX-XXXX форматот." #: br/forms.py:54 msgid "" "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " "states." msgstr "" "Изберете правилна бразилска држава. Оваа држава не е од достапните држави." #: br/forms.py:90 msgid "Invalid CPF number." msgstr "Неправилен CPF број." #: br/forms.py:91 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." msgstr "Во ова поле смее да има најмногу 11 цифри или 14 знаци." #: br/forms.py:130 msgid "Invalid CNPJ number." msgstr "Неправилен CNPJ број." #: br/forms.py:132 msgid "This field requires at least 14 digits" msgstr "Во ова поле треба да има најмалку 14 цифри" #: ca/forms.py:25 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." msgstr "Внесете правилен поштенски број во формат XXX XXX." #: ca/forms.py:96 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." msgstr "Внесте правилен канадски број за осигурување во XXX-XXX-XXX форматот." #: ch/ch_states.py:5 msgid "Aargau" msgstr "Aargau" #: ch/ch_states.py:6 msgid "Appenzell Innerrhoden" msgstr "Appenzell Innerrhoden" #: ch/ch_states.py:7 msgid "Appenzell Ausserrhoden" msgstr "Appenzell Ausserrhoden" #: ch/ch_states.py:8 msgid "Basel-Stadt" msgstr "Basel-Stadt" #: ch/ch_states.py:9 msgid "Basel-Land" msgstr "Basel-Land" #: ch/ch_states.py:10 msgid "Berne" msgstr "Berne" #: ch/ch_states.py:11 msgid "Fribourg" msgstr "Fribourg" #: ch/ch_states.py:12 msgid "Geneva" msgstr "Женева" #: ch/ch_states.py:13 msgid "Glarus" msgstr "Glarus" #: ch/ch_states.py:14 msgid "Graubuenden" msgstr "Graubuenden" #: ch/ch_states.py:15 msgid "Jura" msgstr "Jura" #: ch/ch_states.py:16 msgid "Lucerne" msgstr "Lucerne" #: ch/ch_states.py:17 msgid "Neuchatel" msgstr "Neuchatel" #: ch/ch_states.py:18 msgid "Nidwalden" msgstr "Nidwalden" #: ch/ch_states.py:19 msgid "Obwalden" msgstr "Obwalden" #: ch/ch_states.py:20 msgid "Schaffhausen" msgstr "Schaffhausen" #: ch/ch_states.py:21 msgid "Schwyz" msgstr "Schwyz" #: ch/ch_states.py:22 msgid "Solothurn" msgstr "Solothurn" #: ch/ch_states.py:23 msgid "St. Gallen" msgstr "St. Gallen" #: ch/ch_states.py:24 msgid "Thurgau" msgstr "Thurgau" #: ch/ch_states.py:25 msgid "Ticino" msgstr "Ticino" #: ch/ch_states.py:26 msgid "Uri" msgstr "Uri" #: ch/ch_states.py:27 msgid "Valais" msgstr "Valais" #: ch/ch_states.py:28 msgid "Vaud" msgstr "Vaud" #: ch/ch_states.py:29 msgid "Zug" msgstr "Zug" #: ch/ch_states.py:30 msgid "Zurich" msgstr "Цирих" #: ch/forms.py:65 msgid "" "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " "1234567890 format." msgstr "" "Внесете правилен швајцарски број на пасош во X1234567<0 или 1234567890 " "формат." #: cl/forms.py:30 msgid "Enter a valid Chilean RUT." msgstr "Внесете правилeн RUT за Чиле." #: cl/forms.py:31 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." msgstr "Внесете правилен RUT за Чиле. Форматот е Xx.XXX.XXX-X." #: cl/forms.py:32 msgid "The Chilean RUT is not valid." msgstr "RUT бројот за Чиле е невалиден." #: cz/cz_regions.py:8 msgid "Prague" msgstr "Прага" #: cz/cz_regions.py:9 msgid "Central Bohemian Region" msgstr "Централен Бохемиски регион" #: cz/cz_regions.py:10 msgid "South Bohemian Region" msgstr "Јужен Бохемиски регион" #: cz/cz_regions.py:11 msgid "Pilsen Region" msgstr "Пилзенски регион" #: cz/cz_regions.py:12 msgid "Carlsbad Region" msgstr "Карлсбадски регион" #: cz/cz_regions.py:13 msgid "Usti Region" msgstr "Усти регион" #: cz/cz_regions.py:14 msgid "Liberec Region" msgstr "Либерец регион" #: cz/cz_regions.py:15 msgid "Hradec Region" msgstr "Храдец регион" #: cz/cz_regions.py:16 msgid "Pardubice Region" msgstr "Пардубице регион" #: cz/cz_regions.py:17 msgid "Vysocina Region" msgstr "Висоцина регион" #: cz/cz_regions.py:18 msgid "South Moravian Region" msgstr "Јужно Моравски регион" #: cz/cz_regions.py:19 msgid "Olomouc Region" msgstr "Оломуц регион" #: cz/cz_regions.py:20 msgid "Zlin Region" msgstr "Зилина регион" #: cz/cz_regions.py:21 msgid "Moravian-Silesian Region" msgstr "Моравско-Силесански регион" #: cz/forms.py:28 sk/forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXX или XXX XX." #: cz/forms.py:48 msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." msgstr "Внесете даночен број (NIP) во форматот XXXXXX/XXXX или XXXXXXXXXX." #: cz/forms.py:49 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" msgstr "" "Невалидна вредност за опционален параметар пол, валидни вредности се 'f' и " "'m'" #: cz/forms.py:50 msgid "Enter a valid birth number." msgstr "Внесете правилен даночен број." #: cz/forms.py:111 msgid "Enter a valid IC number." msgstr "Внесете правилен даночен број." #: de/de_states.py:5 msgid "Baden-Wuerttemberg" msgstr "Баден-Вуертемберг" #: de/de_states.py:6 msgid "Bavaria" msgstr "Баварија" #: de/de_states.py:7 msgid "Berlin" msgstr "Берлин" #: de/de_states.py:8 msgid "Brandenburg" msgstr "Бранденбург" #: de/de_states.py:9 msgid "Bremen" msgstr "Бремен" #: de/de_states.py:10 msgid "Hamburg" msgstr "Хамбург" #: de/de_states.py:11 msgid "Hessen" msgstr "Хесен" #: de/de_states.py:12 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" msgstr "Мекленбург - Западна Померанија" #: de/de_states.py:13 msgid "Lower Saxony" msgstr "Долна Саксонија" #: de/de_states.py:14 msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "Северна Рајна-Вестфалија" #: de/de_states.py:15 msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "Рајналенд-Палатинате" #: de/de_states.py:16 msgid "Saarland" msgstr "Сарленд" #: de/de_states.py:17 msgid "Saxony" msgstr "Саксонија" #: de/de_states.py:18 msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "Саксонија-Анхалт" #: de/de_states.py:19 msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "Шлесвиг-Холштајн" #: de/de_states.py:20 msgid "Thuringia" msgstr "Турингиа" #: de/forms.py:15 fi/forms.py:13 fr/forms.py:16 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." msgstr "Внесете правилен поштенски број во формат XXXXXX." #: de/forms.py:42 msgid "" "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " "format." msgstr "" "Внесете правилен број на лична карта во Германија во XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-" "XXXXXXX-X форматот." #: es/es_provinces.py:5 msgid "Arava" msgstr "Arava" #: es/es_provinces.py:6 msgid "Albacete" msgstr "Albacete" #: es/es_provinces.py:7 msgid "Alacant" msgstr "Alacant" #: es/es_provinces.py:8 msgid "Almeria" msgstr "Almeria" #: es/es_provinces.py:9 msgid "Avila" msgstr "Авила" #: es/es_provinces.py:10 msgid "Badajoz" msgstr "Badajoz" #: es/es_provinces.py:11 msgid "Illes Balears" msgstr "Illes Balears" #: es/es_provinces.py:12 msgid "Barcelona" msgstr "Барцелона" #: es/es_provinces.py:13 msgid "Burgos" msgstr "Burgos" #: es/es_provinces.py:14 msgid "Caceres" msgstr "Caceres" #: es/es_provinces.py:15 msgid "Cadiz" msgstr "Cadiz" #: es/es_provinces.py:16 msgid "Castello" msgstr "Castello" #: es/es_provinces.py:17 msgid "Ciudad Real" msgstr "Ciudad Real" #: es/es_provinces.py:18 msgid "Cordoba" msgstr "Кордоба" #: es/es_provinces.py:19 msgid "A Coruna" msgstr "A Coruna" #: es/es_provinces.py:20 msgid "Cuenca" msgstr "Cuenca" #: es/es_provinces.py:21 msgid "Girona" msgstr "Girona" #: es/es_provinces.py:22 msgid "Granada" msgstr "Granada" #: es/es_provinces.py:23 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #: es/es_provinces.py:24 msgid "Guipuzkoa" msgstr "Guipuzkoa" #: es/es_provinces.py:25 msgid "Huelva" msgstr "Huelva" #: es/es_provinces.py:26 msgid "Huesca" msgstr "Huesca" #: es/es_provinces.py:27 msgid "Jaen" msgstr "Jaen" #: es/es_provinces.py:28 msgid "Leon" msgstr "Леон" #: es/es_provinces.py:29 msgid "Lleida" msgstr "Lleida" #: es/es_provinces.py:30 es/es_regions.py:17 msgid "La Rioja" msgstr "La Rioja" #: es/es_provinces.py:31 msgid "Lugo" msgstr "Луго" #: es/es_provinces.py:32 es/es_regions.py:18 msgid "Madrid" msgstr "Мадрид" #: es/es_provinces.py:33 msgid "Malaga" msgstr "Малага" #: es/es_provinces.py:34 msgid "Murcia" msgstr "Murcia" #: es/es_provinces.py:35 msgid "Navarre" msgstr "Navarre" #: es/es_provinces.py:36 msgid "Ourense" msgstr "Ourense" #: es/es_provinces.py:37 msgid "Asturias" msgstr "Asturias" #: es/es_provinces.py:38 msgid "Palencia" msgstr "Palencia" #: es/es_provinces.py:39 msgid "Las Palmas" msgstr "Las Palmas" #: es/es_provinces.py:40 msgid "Pontevedra" msgstr "Pontevedra" #: es/es_provinces.py:41 msgid "Salamanca" msgstr "Salamanca" #: es/es_provinces.py:42 msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "Санта Круз и Тенерифе" #: es/es_provinces.py:43 es/es_regions.py:11 msgid "Cantabria" msgstr "Cantabria" #: es/es_provinces.py:44 msgid "Segovia" msgstr "Segovia" #: es/es_provinces.py:45 msgid "Seville" msgstr "Севиља" #: es/es_provinces.py:46 msgid "Soria" msgstr "Soria" #: es/es_provinces.py:47 msgid "Tarragona" msgstr "Tarragona" #: es/es_provinces.py:48 msgid "Teruel" msgstr "Teruel" #: es/es_provinces.py:49 msgid "Toledo" msgstr "Толедо" #: es/es_provinces.py:50 msgid "Valencia" msgstr "Валенсија" #: es/es_provinces.py:51 msgid "Valladolid" msgstr "Valladolid" #: es/es_provinces.py:52 msgid "Bizkaia" msgstr "Bizkaia" #: es/es_provinces.py:53 msgid "Zamora" msgstr "Zamora" #: es/es_provinces.py:54 msgid "Zaragoza" msgstr "Сарагоса" #: es/es_provinces.py:55 msgid "Ceuta" msgstr "Ceuta" #: es/es_provinces.py:56 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #: es/es_regions.py:5 msgid "Andalusia" msgstr "Андалузија" #: es/es_regions.py:6 msgid "Aragon" msgstr "Арагон" #: es/es_regions.py:7 msgid "Principality of Asturias" msgstr "Principality of Asturias" #: es/es_regions.py:8 msgid "Balearic Islands" msgstr "Острови Балеарик" #: es/es_regions.py:9 msgid "Basque Country" msgstr "Баскија" #: es/es_regions.py:10 msgid "Canary Islands" msgstr "Канарски острови" #: es/es_regions.py:12 msgid "Castile-La Mancha" msgstr "Кастиља ла Манча" #: es/es_regions.py:13 msgid "Castile and Leon" msgstr "Кастиња и Леон" #: es/es_regions.py:14 msgid "Catalonia" msgstr "Каталонија" #: es/es_regions.py:15 msgid "Extremadura" msgstr "Екстремадура" #: es/es_regions.py:16 msgid "Galicia" msgstr "Галиција" #: es/es_regions.py:19 msgid "Region of Murcia" msgstr "Регион Мурција" #: es/es_regions.py:20 msgid "Foral Community of Navarre" msgstr "Foral Community of Navarre" #: es/es_regions.py:21 msgid "Valencian Community" msgstr "Valencian Community" #: es/forms.py:20 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." msgstr "Внесете поштенски број во опсег и формат 01XXX - 52XXX." #: es/forms.py:40 msgid "" "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " "9XXXXXXXX." msgstr "" "Внесете правилен телефонски број во еден од формативе 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX " "или 9XXXXXXXX." #: es/forms.py:67 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." msgstr "Ве молам внесете правиелн NIF, NIE или CIF." #: es/forms.py:68 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." msgstr "Ве молам внесете валиден NIF или NIE." #: es/forms.py:69 msgid "Invalid checksum for NIF." msgstr "Неправилна контролна сума за NIF." #: es/forms.py:70 msgid "Invalid checksum for NIE." msgstr "Неправилна контролна сума за NIE." #: es/forms.py:71 msgid "Invalid checksum for CIF." msgstr "Неправилна контролна сум за CIF." #: es/forms.py:143 msgid "" "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." msgstr "Внесете правилна банкарска сметка во формат XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." #: es/forms.py:144 msgid "Invalid checksum for bank account number." msgstr "Неправилна контролна сума за бројот на банкарската сметка." #: fi/forms.py:29 msgid "Enter a valid Finnish social security number." msgstr "Внесте правилен фински матичен број." #: fr/forms.py:31 msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format." msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во 0X XX XX XX XX форматот." #: id/forms.py:28 msgid "Enter a valid post code" msgstr "Внесете правилен поштенски код" #: id/forms.py:68 nl/forms.py:53 msgid "Enter a valid phone number" msgstr "Внесете валиден телефонски број" #: id/forms.py:107 msgid "Enter a valid vehicle license plate number" msgstr "Внесете валидна регистарска табличка." #: id/forms.py:170 msgid "Enter a valid NIK/KTP number" msgstr "Внесете правилен NIK/KTP број." #: id/id_choices.py:15 msgid "Aceh" msgstr "Ацех" #: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79 msgid "Bali" msgstr "Бали" #: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51 msgid "Banten" msgstr "Бантен" #: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60 msgid "Bengkulu" msgstr "Бенгкулу" #: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53 msgid "Yogyakarta" msgstr "Јогјакарта" #: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57 msgid "Jakarta" msgstr "Џакарта" #: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81 msgid "Gorontalo" msgstr "Горонтало" #: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63 msgid "Jambi" msgstr "Џамби" #: id/id_choices.py:23 msgid "Jawa Barat" msgstr "Јава Барат" #: id/id_choices.py:24 msgid "Jawa Tengah" msgstr "Јава Тенга" #: id/id_choices.py:25 msgid "Jawa Timur" msgstr "Јава Тимур" #: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94 msgid "Kalimantan Barat" msgstr "Калинмантан Барат" #: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72 msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "Калимантан Селатан" #: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95 msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "Калимантан Тенга" #: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96 msgid "Kalimantan Timur" msgstr "Калимантан Тимур" #: id/id_choices.py:30 msgid "Kepulauan Bangka-Belitung" msgstr "Кепулуан Банга-Белитунг" #: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68 msgid "Kepulauan Riau" msgstr "Кепулуан Риау" #: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61 msgid "Lampung" msgstr "Лампунг" #: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76 msgid "Maluku" msgstr "Малуку" #: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77 msgid "Maluku Utara" msgstr "Малуку Утара" #: id/id_choices.py:35 msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "Нуса Тенгара Барат" #: id/id_choices.py:36 msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "Нуса Тенгара Тимур" #: id/id_choices.py:37 msgid "Papua" msgstr "Папуа" #: id/id_choices.py:38 msgid "Papua Barat" msgstr "Папуа Барат" #: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66 msgid "Riau" msgstr "Риау" #: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74 msgid "Sulawesi Barat" msgstr "Сулавеси Барат" #: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75 msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "Сулавеси Селатан" #: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82 msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "Сулавеси Тенга" #: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85 msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "Сулавеси Тенгара" #: id/id_choices.py:44 msgid "Sulawesi Utara" msgstr "Сулавеси Утара" #: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58 msgid "Sumatera Barat" msgstr "Суматера Барат" #: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62 msgid "Sumatera Selatan" msgstr "Суматера Селатан" #: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64 msgid "Sumatera Utara" msgstr "Суматера Утара" #: id/id_choices.py:52 msgid "Magelang" msgstr "Магеланг" #: id/id_choices.py:54 msgid "Surakarta - Solo" msgstr "Суракарта - Соло" #: id/id_choices.py:55 msgid "Madiun" msgstr "Мадиун" #: id/id_choices.py:56 msgid "Kediri" msgstr "Кедири" #: id/id_choices.py:59 msgid "Tapanuli" msgstr "Тапанули" #: id/id_choices.py:65 msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" msgstr "Нангоре Аце Дарусалам" #: id/id_choices.py:67 msgid "Kepulauan Bangka Belitung" msgstr "Кепулуан Банга Белитунг" #: id/id_choices.py:69 msgid "Corps Consulate" msgstr "Corps Consulate" #: id/id_choices.py:70 msgid "Corps Diplomatic" msgstr "Corps Diplomatic" #: id/id_choices.py:71 msgid "Bandung" msgstr "Бандунг" #: id/id_choices.py:73 msgid "Sulawesi Utara Daratan" msgstr "Сулавеси Утара Даратан" #: id/id_choices.py:78 msgid "NTT - Timor" msgstr "NTT - Timor" #: id/id_choices.py:80 msgid "Sulawesi Utara Kepulauan" msgstr "Сулавеси Утара Кепулуан" #: id/id_choices.py:83 msgid "NTB - Lombok" msgstr "NTB - Lombok" #: id/id_choices.py:84 msgid "Papua dan Papua Barat" msgstr "Папуа дан Папуа Барат" #: id/id_choices.py:86 msgid "Cirebon" msgstr "Циребон" #: id/id_choices.py:87 msgid "NTB - Sumbawa" msgstr "NTB - Sumbawa" #: id/id_choices.py:88 msgid "NTT - Flores" msgstr "NTT - Flores" #: id/id_choices.py:89 msgid "NTT - Sumba" msgstr "NTT - Sumba" #: id/id_choices.py:90 msgid "Bogor" msgstr "Богор" #: id/id_choices.py:91 msgid "Pekalongan" msgstr "Пекалонган" #: id/id_choices.py:92 msgid "Semarang" msgstr "Семаранг" #: id/id_choices.py:93 msgid "Pati" msgstr "Пати" #: id/id_choices.py:97 msgid "Surabaya" msgstr "Сурабаја" #: id/id_choices.py:98 msgid "Madura" msgstr "Мадура" #: id/id_choices.py:99 msgid "Malang" msgstr "Маланг" #: id/id_choices.py:100 msgid "Jember" msgstr "Џембер" #: id/id_choices.py:101 msgid "Banyumas" msgstr "Банјумас" #: id/id_choices.py:102 msgid "Federal Government" msgstr "Федерална Влада" #: id/id_choices.py:103 msgid "Bojonegoro" msgstr "Бојонегоро" #: id/id_choices.py:104 msgid "Purwakarta" msgstr "Пурвакарта" #: id/id_choices.py:105 msgid "Sidoarjo" msgstr "Сидоарџо" #: id/id_choices.py:106 msgid "Garut" msgstr "Гарут" #: ie/ie_counties.py:8 msgid "Antrim" msgstr "Антрим" #: ie/ie_counties.py:9 msgid "Armagh" msgstr "Армаг" #: ie/ie_counties.py:10 msgid "Carlow" msgstr "Карлов" #: ie/ie_counties.py:11 msgid "Cavan" msgstr "Каван" #: ie/ie_counties.py:12 msgid "Clare" msgstr "Кларе" #: ie/ie_counties.py:13 msgid "Cork" msgstr "Корк" #: ie/ie_counties.py:14 msgid "Derry" msgstr "Дери" #: ie/ie_counties.py:15 msgid "Donegal" msgstr "Донегал" #: ie/ie_counties.py:16 msgid "Down" msgstr "Даун" #: ie/ie_counties.py:17 msgid "Dublin" msgstr "Даблин" #: ie/ie_counties.py:18 msgid "Fermanagh" msgstr "Ферманаг" #: ie/ie_counties.py:19 msgid "Galway" msgstr "Галвеј" #: ie/ie_counties.py:20 msgid "Kerry" msgstr "Кери" #: ie/ie_counties.py:21 msgid "Kildare" msgstr "Килдаре" #: ie/ie_counties.py:22 msgid "Kilkenny" msgstr "Килкени" #: ie/ie_counties.py:23 msgid "Laois" msgstr "Лаоис" #: ie/ie_counties.py:24 msgid "Leitrim" msgstr "Лајтрим" #: ie/ie_counties.py:25 msgid "Limerick" msgstr "Лимерик" #: ie/ie_counties.py:26 msgid "Longford" msgstr "Лонгфорд" #: ie/ie_counties.py:27 msgid "Louth" msgstr "Лут" #: ie/ie_counties.py:28 msgid "Mayo" msgstr "Мајо" #: ie/ie_counties.py:29 msgid "Meath" msgstr "Мит" #: ie/ie_counties.py:30 msgid "Monaghan" msgstr "Монаган" #: ie/ie_counties.py:31 msgid "Offaly" msgstr "Офали" #: ie/ie_counties.py:32 msgid "Roscommon" msgstr "Росомон" #: ie/ie_counties.py:33 msgid "Sligo" msgstr "Слиго" #: ie/ie_counties.py:34 msgid "Tipperary" msgstr "Типерари" #: ie/ie_counties.py:35 msgid "Tyrone" msgstr "Тајрон" #: ie/ie_counties.py:36 msgid "Waterford" msgstr "Вотерфорд" #: ie/ie_counties.py:37 msgid "Westmeath" msgstr "Вестмит" #: ie/ie_counties.py:38 msgid "Wexford" msgstr "Вексфорд" #: ie/ie_counties.py:39 msgid "Wicklow" msgstr "Виклоу" #: il/forms.py:31 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX" msgstr "Внесете поштенски код во форматот XXXXX" #: il/forms.py:50 msgid "Enter a valid ID number." msgstr "Внесете валиден идентификациски број." #: in_/forms.py:15 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот XXXXXXXX." #: is_/forms.py:18 msgid "" "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." msgstr "" "Внесете валиден идентификационен број од Исланд. Форматот е XXXXXX-XXXX." #: is_/forms.py:19 msgid "The Icelandic identification number is not valid." msgstr "Исландскиот идентификационент број е невалиден." #: it/forms.py:15 msgid "Enter a valid zip code." msgstr "Внесете правилен поштенски број." #: it/forms.py:44 msgid "Enter a valid Social Security number." msgstr "Внесете правилен осигурителен број." #: it/forms.py:69 msgid "Enter a valid VAT number." msgstr "Внесете правилен даночен број." #: jp/forms.py:16 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXXXX или XXX-XXXX." #: jp/jp_prefectures.py:4 msgid "Hokkaido" msgstr "Хокаидо" #: jp/jp_prefectures.py:5 msgid "Aomori" msgstr "Аомори" #: jp/jp_prefectures.py:6 msgid "Iwate" msgstr "Ивате" #: jp/jp_prefectures.py:7 msgid "Miyagi" msgstr "Мијаги" #: jp/jp_prefectures.py:8 msgid "Akita" msgstr "Акита" #: jp/jp_prefectures.py:9 msgid "Yamagata" msgstr "Јамагата" #: jp/jp_prefectures.py:10 msgid "Fukushima" msgstr "Фукушима" #: jp/jp_prefectures.py:11 msgid "Ibaraki" msgstr "Ибараки" #: jp/jp_prefectures.py:12 msgid "Tochigi" msgstr "Точиги" #: jp/jp_prefectures.py:13 msgid "Gunma" msgstr "Гунма" #: jp/jp_prefectures.py:14 msgid "Saitama" msgstr "Саитама" #: jp/jp_prefectures.py:15 msgid "Chiba" msgstr "Чиба" #: jp/jp_prefectures.py:16 msgid "Tokyo" msgstr "Токио" #: jp/jp_prefectures.py:17 msgid "Kanagawa" msgstr "Канагава" #: jp/jp_prefectures.py:18 msgid "Yamanashi" msgstr "Јаманаши" #: jp/jp_prefectures.py:19 msgid "Nagano" msgstr "Нагано" #: jp/jp_prefectures.py:20 msgid "Niigata" msgstr "Нигита" #: jp/jp_prefectures.py:21 msgid "Toyama" msgstr "Тојама" #: jp/jp_prefectures.py:22 msgid "Ishikawa" msgstr "Ишикава" #: jp/jp_prefectures.py:23 msgid "Fukui" msgstr "Фукуи" #: jp/jp_prefectures.py:24 msgid "Gifu" msgstr "Гифу" #: jp/jp_prefectures.py:25 msgid "Shizuoka" msgstr "Шизоука" #: jp/jp_prefectures.py:26 msgid "Aichi" msgstr "Аичи" #: jp/jp_prefectures.py:27 msgid "Mie" msgstr "Мие" #: jp/jp_prefectures.py:28 msgid "Shiga" msgstr "Шига" #: jp/jp_prefectures.py:29 msgid "Kyoto" msgstr "Кјото" #: jp/jp_prefectures.py:30 msgid "Osaka" msgstr "Осака" #: jp/jp_prefectures.py:31 msgid "Hyogo" msgstr "Хиого" #: jp/jp_prefectures.py:32 msgid "Nara" msgstr "Нара" #: jp/jp_prefectures.py:33 msgid "Wakayama" msgstr "Вакајама" #: jp/jp_prefectures.py:34 msgid "Tottori" msgstr "Тотори" #: jp/jp_prefectures.py:35 msgid "Shimane" msgstr "Шимане" #: jp/jp_prefectures.py:36 msgid "Okayama" msgstr "Окајама" #: jp/jp_prefectures.py:37 msgid "Hiroshima" msgstr "Хирошима" #: jp/jp_prefectures.py:38 msgid "Yamaguchi" msgstr "Јамагучи" #: jp/jp_prefectures.py:39 msgid "Tokushima" msgstr "Токушима" #: jp/jp_prefectures.py:40 msgid "Kagawa" msgstr "Кагава" #: jp/jp_prefectures.py:41 msgid "Ehime" msgstr "Еиме" #: jp/jp_prefectures.py:42 msgid "Kochi" msgstr "Кочи" #: jp/jp_prefectures.py:43 msgid "Fukuoka" msgstr "Фукуока" #: jp/jp_prefectures.py:44 msgid "Saga" msgstr "Сага" #: jp/jp_prefectures.py:45 msgid "Nagasaki" msgstr "Нагасаки" #: jp/jp_prefectures.py:46 msgid "Kumamoto" msgstr "Кумамото" #: jp/jp_prefectures.py:47 msgid "Oita" msgstr "Оита" #: jp/jp_prefectures.py:48 msgid "Miyazaki" msgstr "Мијазаки" #: jp/jp_prefectures.py:49 msgid "Kagoshima" msgstr "Кагошима" #: jp/jp_prefectures.py:50 msgid "Okinawa" msgstr "Окинава" #: kw/forms.py:25 msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number" msgstr "Внесете правилен кувајтски број за идентификација" #: mx/mx_states.py:12 msgid "Aguascalientes" msgstr "Aguascalientes" #: mx/mx_states.py:13 msgid "Baja California" msgstr "Баја Калифорнија" #: mx/mx_states.py:14 msgid "Baja California Sur" msgstr "Baja California Sur" #: mx/mx_states.py:15 msgid "Campeche" msgstr "Кампеш" #: mx/mx_states.py:16 msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #: mx/mx_states.py:17 msgid "Chiapas" msgstr "Чиапас" #: mx/mx_states.py:18 msgid "Coahuila" msgstr "Coahuila" #: mx/mx_states.py:19 msgid "Colima" msgstr "Колима" #: mx/mx_states.py:20 msgid "Distrito Federal" msgstr "Distrito Federal" #: mx/mx_states.py:21 msgid "Durango" msgstr "Дуранго" #: mx/mx_states.py:22 msgid "Guerrero" msgstr "Гуереро" #: mx/mx_states.py:23 msgid "Guanajuato" msgstr "Guanajuato" #: mx/mx_states.py:24 msgid "Hidalgo" msgstr "Хидалго" #: mx/mx_states.py:25 msgid "Jalisco" msgstr "Џалиско" #: mx/mx_states.py:26 msgid "Estado de México" msgstr "Estado de México" #: mx/mx_states.py:27 msgid "Michoacán" msgstr "Michoacán" #: mx/mx_states.py:28 msgid "Morelos" msgstr "Morelos" #: mx/mx_states.py:29 msgid "Nayarit" msgstr "Nayarit" #: mx/mx_states.py:30 msgid "Nuevo León" msgstr "Nuevo León" #: mx/mx_states.py:31 msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #: mx/mx_states.py:32 msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #: mx/mx_states.py:33 msgid "Querétaro" msgstr "Querétaro" #: mx/mx_states.py:34 msgid "Quintana Roo" msgstr "Куантана Ро" #: mx/mx_states.py:35 msgid "Sinaloa" msgstr "Синалоа" #: mx/mx_states.py:36 msgid "San Luis Potosí" msgstr "Сан Луис Потоси" #: mx/mx_states.py:37 msgid "Sonora" msgstr "Сонора" #: mx/mx_states.py:38 msgid "Tabasco" msgstr "Табаско" #: mx/mx_states.py:39 msgid "Tamaulipas" msgstr "Тамаулипас" #: mx/mx_states.py:40 msgid "Tlaxcala" msgstr "Tlaxcala" #: mx/mx_states.py:41 msgid "Veracruz" msgstr "Веракруз" #: mx/mx_states.py:42 msgid "Yucatán" msgstr "Јукатан" #: mx/mx_states.py:43 msgid "Zacatecas" msgstr "Зацатекас" #: nl/forms.py:22 msgid "Enter a valid postal code" msgstr "Внесете правилен поштенски код" #: nl/forms.py:79 msgid "Enter a valid SoFi number" msgstr "Внесете валиден осигурителен број" #: nl/nl_provinces.py:4 msgid "Drenthe" msgstr "Дренте" #: nl/nl_provinces.py:5 msgid "Flevoland" msgstr "Флеволанд" #: nl/nl_provinces.py:6 msgid "Friesland" msgstr "Фраисланд" #: nl/nl_provinces.py:7 msgid "Gelderland" msgstr "Гелдерланд" #: nl/nl_provinces.py:8 msgid "Groningen" msgstr "Гронинген" #: nl/nl_provinces.py:10 msgid "Noord-Brabant" msgstr "Noord-Brabant" #: nl/nl_provinces.py:11 msgid "Noord-Holland" msgstr "Noord-Holland" #: nl/nl_provinces.py:12 msgid "Overijssel" msgstr "Overijssel" #: nl/nl_provinces.py:13 msgid "Utrecht" msgstr "Утрехт" #: nl/nl_provinces.py:14 msgid "Zeeland" msgstr "Зиланд" #: nl/nl_provinces.py:15 msgid "Zuid-Holland" msgstr "Zuid-Holland" #: no/forms.py:34 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." msgstr "Ве молам внесете правилен норвешки матичен број." #: pe/forms.py:25 msgid "This field requires 8 digits." msgstr "Во ова поле мора да се внесат 8 цифри." #: pe/forms.py:53 msgid "This field requires 11 digits." msgstr "Во ова поле се потребни 11 цифри." #: pl/forms.py:39 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." msgstr "Националниот идентификационен број се состои од 11 цифири." #: pl/forms.py:40 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." msgstr "Погрешна проверка за Националниот идентификационен број." #: pl/forms.py:74 msgid "" "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." msgstr "" "Внесете даночен број (NIP) во форматот XXX-XXX-XX-XX или XX-XX-XXX-XXX." #: pl/forms.py:75 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." msgstr "Даночниот број (NIP) е погрешен." #: pl/forms.py:114 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." msgstr "" "Националниот бизнис регистрациски број (REGON) се состои од 9 или 14 цифри." #: pl/forms.py:115 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." msgstr "" "Неправилна контролна сум за Националниот бизнис регистрационен број (REGON)." #: pl/forms.py:155 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." msgstr "Внесете правилен поштенски број во формат XX-XXX." #: pl/pl_voivodeships.py:8 msgid "Lower Silesia" msgstr "Долна Силесиа" #: pl/pl_voivodeships.py:9 msgid "Kuyavia-Pomerania" msgstr "Kuyavia-Pomerania" #: pl/pl_voivodeships.py:10 msgid "Lublin" msgstr "Лублин" #: pl/pl_voivodeships.py:11 msgid "Lubusz" msgstr "Лубус" #: pl/pl_voivodeships.py:12 msgid "Lodz" msgstr "Лодз" #: pl/pl_voivodeships.py:13 msgid "Lesser Poland" msgstr "Lesser Poland" #: pl/pl_voivodeships.py:14 msgid "Masovia" msgstr "Масовиа" #: pl/pl_voivodeships.py:15 msgid "Opole" msgstr "Ополе" #: pl/pl_voivodeships.py:16 msgid "Subcarpatia" msgstr "Субкарпатиа" #: pl/pl_voivodeships.py:17 msgid "Podlasie" msgstr "Подласи" #: pl/pl_voivodeships.py:18 msgid "Pomerania" msgstr "Померанија" #: pl/pl_voivodeships.py:19 msgid "Silesia" msgstr "Силесиа" #: pl/pl_voivodeships.py:20 msgid "Swietokrzyskie" msgstr "Swietokrzyskie" #: pl/pl_voivodeships.py:21 msgid "Warmia-Masuria" msgstr "Warmia-Masuria" #: pl/pl_voivodeships.py:22 msgid "Greater Poland" msgstr "Greater Poland" #: pl/pl_voivodeships.py:23 msgid "West Pomerania" msgstr "Западна Померанија" #: pt/forms.py:17 msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX." msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXX-XXX." #: pt/forms.py:37 msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00." msgstr "" "Телефонските броеви мора да се со 9 цифри, или да почнуваат со + или 00." #: ro/forms.py:19 msgid "Enter a valid CIF." msgstr "Внесете правилен CIF." #: ro/forms.py:56 msgid "Enter a valid CNP." msgstr "Внесете правилен CNP." #: ro/forms.py:143 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" msgstr "Внесете правилен IBAN во ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX формат" #: ro/forms.py:175 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во XXXX-XXXXXX форматот." #: ro/forms.py:200 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" msgstr "Внесете правилен поштенски код во формат XXXXXX" #: se/forms.py:50 msgid "Enter a valid Swedish organisation number." msgstr "Внесете број на шведска организација." #: se/forms.py:107 msgid "Enter a valid Swedish personal identity number." msgstr "Внесте правилен шведски матичен број." #: se/forms.py:108 msgid "Co-ordination numbers are not allowed." msgstr "Координациски броеви не се дозволени." #: se/forms.py:150 msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX." msgstr "Внесете правилен шведски поштенски број во формат XXXXX." #: se/se_counties.py:15 msgid "Stockholm" msgstr "Стокхолм" #: se/se_counties.py:16 msgid "Västerbotten" msgstr "Вестерботен" #: se/se_counties.py:17 msgid "Norrbotten" msgstr "Норботен" #: se/se_counties.py:18 msgid "Uppsala" msgstr "Упсала" #: se/se_counties.py:19 msgid "Södermanland" msgstr "Содерманланд" #: se/se_counties.py:20 msgid "Östergötland" msgstr "Остерготланд" #: se/se_counties.py:21 msgid "Jönköping" msgstr "Јонкопинг" #: se/se_counties.py:22 msgid "Kronoberg" msgstr "Кроненберг" #: se/se_counties.py:23 msgid "Kalmar" msgstr "Калмар" #: se/se_counties.py:24 msgid "Gotland" msgstr "Готланд" #: se/se_counties.py:25 msgid "Blekinge" msgstr "Блекинге" #: se/se_counties.py:26 msgid "Skåne" msgstr "Скане" #: se/se_counties.py:27 msgid "Halland" msgstr "Халанд" #: se/se_counties.py:28 msgid "Västra Götaland" msgstr "Вестра Готаланд" #: se/se_counties.py:29 msgid "Värmland" msgstr "Вермленд" #: se/se_counties.py:30 msgid "Örebro" msgstr "Оребро" #: se/se_counties.py:31 msgid "Västmanland" msgstr "Вестменланд" #: se/se_counties.py:32 msgid "Dalarna" msgstr "Даларна" #: se/se_counties.py:33 msgid "Gävleborg" msgstr "Гевлеборг" #: se/se_counties.py:34 msgid "Västernorrland" msgstr "Вестернорланд" #: se/se_counties.py:35 msgid "Jämtland" msgstr "Јемтланд" #: sk/sk_districts.py:8 msgid "Banska Bystrica" msgstr "Банска Бистрица" #: sk/sk_districts.py:9 msgid "Banska Stiavnica" msgstr "Банска Стиавница" #: sk/sk_districts.py:10 msgid "Bardejov" msgstr "Бардејов" #: sk/sk_districts.py:11 msgid "Banovce nad Bebravou" msgstr "Бановце над Бебраво" #: sk/sk_districts.py:12 msgid "Brezno" msgstr "Брезно" #: sk/sk_districts.py:13 msgid "Bratislava I" msgstr "Братислава I" #: sk/sk_districts.py:14 msgid "Bratislava II" msgstr "Братислава II" #: sk/sk_districts.py:15 msgid "Bratislava III" msgstr "Братислава III" #: sk/sk_districts.py:16 msgid "Bratislava IV" msgstr "Братислава IV" #: sk/sk_districts.py:17 msgid "Bratislava V" msgstr "Братислава V" #: sk/sk_districts.py:18 msgid "Bytca" msgstr "Битка" #: sk/sk_districts.py:19 msgid "Cadca" msgstr "Кадка" #: sk/sk_districts.py:20 msgid "Detva" msgstr "Детва" #: sk/sk_districts.py:21 msgid "Dolny Kubin" msgstr "Dolny Kubin" #: sk/sk_districts.py:22 msgid "Dunajska Streda" msgstr "Dunajska Streda" #: sk/sk_districts.py:23 msgid "Galanta" msgstr "Galanta" #: sk/sk_districts.py:24 msgid "Gelnica" msgstr "Гелника" #: sk/sk_districts.py:25 msgid "Hlohovec" msgstr "Хлоховец" #: sk/sk_districts.py:26 msgid "Humenne" msgstr "Хумен" #: sk/sk_districts.py:27 msgid "Ilava" msgstr "Ilava" #: sk/sk_districts.py:28 msgid "Kezmarok" msgstr "Кезмарок" #: sk/sk_districts.py:29 msgid "Komarno" msgstr "Комарно" #: sk/sk_districts.py:30 msgid "Kosice I" msgstr "Кошице I" #: sk/sk_districts.py:31 msgid "Kosice II" msgstr "Кошице II" #: sk/sk_districts.py:32 msgid "Kosice III" msgstr "Кошице III" #: sk/sk_districts.py:33 msgid "Kosice IV" msgstr "Кошице IV" #: sk/sk_districts.py:34 msgid "Kosice - okolie" msgstr "Кошице - околина" #: sk/sk_districts.py:35 msgid "Krupina" msgstr "Крупина" #: sk/sk_districts.py:36 msgid "Kysucke Nove Mesto" msgstr "Kysucke Nove Mesto" #: sk/sk_districts.py:37 msgid "Levice" msgstr "Левице" #: sk/sk_districts.py:38 msgid "Levoca" msgstr "Левока" #: sk/sk_districts.py:39 msgid "Liptovsky Mikulas" msgstr "Liptovsky Mikulas" #: sk/sk_districts.py:40 msgid "Lucenec" msgstr "Луценец" #: sk/sk_districts.py:41 msgid "Malacky" msgstr "Malacky" #: sk/sk_districts.py:42 msgid "Martin" msgstr "Мартин" #: sk/sk_districts.py:43 msgid "Medzilaborce" msgstr "Medzilaborce" #: sk/sk_districts.py:44 msgid "Michalovce" msgstr "Michalovce" #: sk/sk_districts.py:45 msgid "Myjava" msgstr "Myjava" #: sk/sk_districts.py:46 msgid "Namestovo" msgstr "Наместово" #: sk/sk_districts.py:47 msgid "Nitra" msgstr "Нитра" #: sk/sk_districts.py:48 msgid "Nove Mesto nad Vahom" msgstr "Nove Mesto nad Vahom" #: sk/sk_districts.py:49 msgid "Nove Zamky" msgstr "Nove Zamky" #: sk/sk_districts.py:50 msgid "Partizanske" msgstr "Партизанске" #: sk/sk_districts.py:51 msgid "Pezinok" msgstr "Пезинок" #: sk/sk_districts.py:52 msgid "Piestany" msgstr "Piestany" #: sk/sk_districts.py:53 msgid "Poltar" msgstr "Полтар" #: sk/sk_districts.py:54 msgid "Poprad" msgstr "Попрад" #: sk/sk_districts.py:55 msgid "Povazska Bystrica" msgstr "Povazska Bystrica" #: sk/sk_districts.py:56 msgid "Presov" msgstr "Пресов" #: sk/sk_districts.py:57 msgid "Prievidza" msgstr "Prievidza" #: sk/sk_districts.py:58 msgid "Puchov" msgstr "Пучов" #: sk/sk_districts.py:59 msgid "Revuca" msgstr "Ревука" #: sk/sk_districts.py:60 msgid "Rimavska Sobota" msgstr "Rimavska Sobota" #: sk/sk_districts.py:61 msgid "Roznava" msgstr "Рознава" #: sk/sk_districts.py:62 msgid "Ruzomberok" msgstr "Рузомберок" #: sk/sk_districts.py:63 msgid "Sabinov" msgstr "Сабинов" #: sk/sk_districts.py:64 msgid "Senec" msgstr "Сенец" #: sk/sk_districts.py:65 msgid "Senica" msgstr "Сеника" #: sk/sk_districts.py:66 msgid "Skalica" msgstr "Скалица" #: sk/sk_districts.py:67 msgid "Snina" msgstr "Шнина" #: sk/sk_districts.py:68 msgid "Sobrance" msgstr "Собранце" #: sk/sk_districts.py:69 msgid "Spisska Nova Ves" msgstr "Spisska Nova Ves" #: sk/sk_districts.py:70 msgid "Stara Lubovna" msgstr "Стара Љубовна" #: sk/sk_districts.py:71 msgid "Stropkov" msgstr "Стропков" #: sk/sk_districts.py:72 msgid "Svidnik" msgstr "Свидник" #: sk/sk_districts.py:73 msgid "Sala" msgstr "Сала" #: sk/sk_districts.py:74 msgid "Topolcany" msgstr "Тополчани" #: sk/sk_districts.py:75 msgid "Trebisov" msgstr "Требисов" #: sk/sk_districts.py:76 msgid "Trencin" msgstr "Тренцин" #: sk/sk_districts.py:77 msgid "Trnava" msgstr "Трнава" #: sk/sk_districts.py:78 msgid "Turcianske Teplice" msgstr "Turcianske Teplice" #: sk/sk_districts.py:79 msgid "Tvrdosin" msgstr "Тврдосин" #: sk/sk_districts.py:80 msgid "Velky Krtis" msgstr "Velky Krtis" #: sk/sk_districts.py:81 msgid "Vranov nad Toplou" msgstr "Vranov nad Toplou" #: sk/sk_districts.py:82 msgid "Zlate Moravce" msgstr "Злате Моравце" #: sk/sk_districts.py:83 msgid "Zvolen" msgstr "Зволен" #: sk/sk_districts.py:84 msgid "Zarnovica" msgstr "Зарновица" #: sk/sk_districts.py:85 msgid "Ziar nad Hronom" msgstr "Ziar nad Hronom" #: sk/sk_districts.py:86 msgid "Zilina" msgstr "Зилина" #: sk/sk_regions.py:8 msgid "Banska Bystrica region" msgstr "Banska Bystrica region" #: sk/sk_regions.py:9 msgid "Bratislava region" msgstr "Братиславски регион" #: sk/sk_regions.py:10 msgid "Kosice region" msgstr "Кошице регион" #: sk/sk_regions.py:11 msgid "Nitra region" msgstr "Нитра регион" #: sk/sk_regions.py:12 msgid "Presov region" msgstr "Пресов регион" #: sk/sk_regions.py:13 msgid "Trencin region" msgstr "Тренцин регион" #: sk/sk_regions.py:14 msgid "Trnava region" msgstr "Трнава регион" #: sk/sk_regions.py:15 msgid "Zilina region" msgstr "Зилина регион" #: tr/forms.py:16 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX." msgstr "Внесете поштенски код во форматот XXXXX." #: tr/forms.py:37 msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format." msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во форматот 0XXX XXX XXXX." #: tr/forms.py:64 msgid "Enter a valid Turkish Identification number." msgstr "Внесете валиден Турски идентификациски број." #: tr/forms.py:65 msgid "Turkish Identification number must be 11 digits." msgstr "Турскиот идентификациски број мора да биде 11 цифри." #: uk/forms.py:21 msgid "Enter a valid postcode." msgstr "Внесете правилен поштенски код." #: uk/uk_regions.py:11 msgid "Bedfordshire" msgstr "Бедфордшир" #: uk/uk_regions.py:12 msgid "Buckinghamshire" msgstr "Букингхамшир" #: uk/uk_regions.py:14 msgid "Cheshire" msgstr "Чешир" #: uk/uk_regions.py:15 msgid "Cornwall and Isles of Scilly" msgstr "Cornwall and Isles of Scilly" #: uk/uk_regions.py:16 msgid "Cumbria" msgstr "Кумбриа" #: uk/uk_regions.py:17 msgid "Derbyshire" msgstr "Дербишир" #: uk/uk_regions.py:18 msgid "Devon" msgstr "Девон" #: uk/uk_regions.py:19 msgid "Dorset" msgstr "Дорсет" #: uk/uk_regions.py:20 msgid "Durham" msgstr "Дурам" #: uk/uk_regions.py:21 msgid "East Sussex" msgstr "Источен Сасекс" #: uk/uk_regions.py:22 msgid "Essex" msgstr "Есекс" #: uk/uk_regions.py:23 msgid "Gloucestershire" msgstr "Gloucestershire" #: uk/uk_regions.py:24 msgid "Greater London" msgstr "Поширок Лондон" #: uk/uk_regions.py:25 msgid "Greater Manchester" msgstr "Поширок Манчестер" #: uk/uk_regions.py:26 msgid "Hampshire" msgstr "Хемпшир" #: uk/uk_regions.py:27 msgid "Hertfordshire" msgstr "Хертфордшир" #: uk/uk_regions.py:28 msgid "Kent" msgstr "Кент" #: uk/uk_regions.py:29 msgid "Lancashire" msgstr "Ланкашир" #: uk/uk_regions.py:30 msgid "Leicestershire" msgstr "Leicestershire" #: uk/uk_regions.py:31 msgid "Lincolnshire" msgstr "Линколншир" #: uk/uk_regions.py:32 msgid "Merseyside" msgstr "Мерсејсајд" #: uk/uk_regions.py:33 msgid "Norfolk" msgstr "Норфолк" #: uk/uk_regions.py:34 msgid "North Yorkshire" msgstr "Северен Јоркшир" #: uk/uk_regions.py:35 msgid "Northamptonshire" msgstr "Нортхамтоншир" #: uk/uk_regions.py:36 msgid "Northumberland" msgstr "Northumberland" #: uk/uk_regions.py:37 msgid "Nottinghamshire" msgstr "Нотингхамшир" #: uk/uk_regions.py:38 msgid "Oxfordshire" msgstr "Оксфордшир" #: uk/uk_regions.py:39 msgid "Shropshire" msgstr "Шропшир" #: uk/uk_regions.py:40 msgid "Somerset" msgstr "Сомерсет" #: uk/uk_regions.py:41 msgid "South Yorkshire" msgstr "Јужен Јоркшир" #: uk/uk_regions.py:42 msgid "Staffordshire" msgstr "Стафордшир" #: uk/uk_regions.py:43 msgid "Suffolk" msgstr "Суфолк" #: uk/uk_regions.py:44 msgid "Surrey" msgstr "Surrey" #: uk/uk_regions.py:45 msgid "Tyne and Wear" msgstr "Tyne and Wear" #: uk/uk_regions.py:46 msgid "Warwickshire" msgstr "Warwickshire" #: uk/uk_regions.py:47 msgid "West Midlands" msgstr "Западен Мидландс" #: uk/uk_regions.py:48 msgid "West Sussex" msgstr "Западен Сасекс" #: uk/uk_regions.py:49 msgid "West Yorkshire" msgstr "Западен Јоркшир" #: uk/uk_regions.py:50 msgid "Wiltshire" msgstr "Вилтшир" #: uk/uk_regions.py:51 msgid "Worcestershire" msgstr "Worcestershire" #: uk/uk_regions.py:55 msgid "County Antrim" msgstr "County Antrim" #: uk/uk_regions.py:56 msgid "County Armagh" msgstr "County Armagh" #: uk/uk_regions.py:57 msgid "County Down" msgstr "County Down" #: uk/uk_regions.py:58 msgid "County Fermanagh" msgstr "County Fermanagh" #: uk/uk_regions.py:59 msgid "County Londonderry" msgstr "County Londonderry" #: uk/uk_regions.py:60 msgid "County Tyrone" msgstr "County Tyrone" #: uk/uk_regions.py:64 msgid "Clwyd" msgstr "Clwyd" #: uk/uk_regions.py:65 msgid "Dyfed" msgstr "Dyfed" #: uk/uk_regions.py:66 msgid "Gwent" msgstr "Гвент" #: uk/uk_regions.py:67 msgid "Gwynedd" msgstr "Gwynedd" #: uk/uk_regions.py:68 msgid "Mid Glamorgan" msgstr "Mid Glamorgan" #: uk/uk_regions.py:69 msgid "Powys" msgstr "Powys" #: uk/uk_regions.py:70 msgid "South Glamorgan" msgstr "Јужен Гламорга" #: uk/uk_regions.py:71 msgid "West Glamorgan" msgstr "Западен Гламорган" #: uk/uk_regions.py:75 msgid "Borders" msgstr "Borders" #: uk/uk_regions.py:76 msgid "Central Scotland" msgstr "Централна Шкотска" #: uk/uk_regions.py:77 msgid "Dumfries and Galloway" msgstr "Dumfries and Galloway" #: uk/uk_regions.py:78 msgid "Fife" msgstr "Fife" #: uk/uk_regions.py:79 msgid "Grampian" msgstr "Грампиан" #: uk/uk_regions.py:80 msgid "Highland" msgstr "Highland" #: uk/uk_regions.py:81 msgid "Lothian" msgstr "Lothian" #: uk/uk_regions.py:82 msgid "Orkney Islands" msgstr "Orkney Islands" #: uk/uk_regions.py:83 msgid "Shetland Islands" msgstr "Shetland Islands" #: uk/uk_regions.py:84 msgid "Strathclyde" msgstr "Strathclyde" #: uk/uk_regions.py:85 msgid "Tayside" msgstr "Tayside" #: uk/uk_regions.py:86 msgid "Western Isles" msgstr "Western Isles" #: uk/uk_regions.py:90 msgid "England" msgstr "Англија" #: uk/uk_regions.py:91 msgid "Northern Ireland" msgstr "Северна Ирска" #: uk/uk_regions.py:92 msgid "Scotland" msgstr "Шкотска" #: uk/uk_regions.py:93 msgid "Wales" msgstr "Велс" #: us/forms.py:17 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXX или XXXXX-XXXX." #: us/forms.py:26 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format." msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во XXX-XXX-XXXX форматот." #: us/forms.py:55 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." msgstr "Внесте правилен матичен број за САД во XXX-XX-XXXX форматот." #: us/forms.py:88 msgid "Enter a U.S. state or territory." msgstr "Внесете држава или територија од САД." #: us/models.py:9 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "Држава во САД (две големи букви)" #: us/models.py:18 msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)" msgstr "Поштенски код во САД (две големи букви)" #: us/models.py:27 msgid "Phone number" msgstr "Телефонски број" #: uy/forms.py:28 msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format." msgstr "Внесете правилен CI во X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X или XXXXXXXX формат." #: uy/forms.py:30 msgid "Enter a valid CI number." msgstr "Внесете правилен CI број." #: za/forms.py:21 msgid "Enter a valid South African ID number" msgstr "Внесете правилен јужно афрички број за идентификација" #: za/forms.py:55 msgid "Enter a valid South African postal code" msgstr "Внесете правилен јужно афрички поштенски код" #: za/za_provinces.py:4 msgid "Eastern Cape" msgstr "Источен Кејп" #: za/za_provinces.py:5 msgid "Free State" msgstr "Free State" #: za/za_provinces.py:6 msgid "Gauteng" msgstr "Gauteng" #: za/za_provinces.py:7 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "KwaZulu-Natal" #: za/za_provinces.py:8 msgid "Limpopo" msgstr "Limpopo" #: za/za_provinces.py:9 msgid "Mpumalanga" msgstr "Mpumalanga" #: za/za_provinces.py:10 msgid "Northern Cape" msgstr "Northern Cape" #: za/za_provinces.py:11 msgid "North West" msgstr "North West" #: za/za_provinces.py:12 msgid "Western Cape" msgstr "Western Cape"