# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Viktar Palstsiuk , 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-10 14:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-11 10:05+0000\n" "Last-Translator: Jannis Leidel \n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: be\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" msgid "Administrative Documentation" msgstr "" msgid "Home" msgstr "Пачатак" msgid "Documentation" msgstr "Дакумэнтацыя" msgid "Bookmarklets" msgstr "Закладкі" msgid "Documentation bookmarklets" msgstr "Закладкі дакумэнтацыі" msgid "" "To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-" "click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the " "bookmarklet from any page in the site." msgstr "" msgid "Documentation for this page" msgstr "Дакумэнтацыя па бачыне" msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." msgstr "Накіроўвае з хоць-якое бачыны да прагляду, які стварае гэтую бачыну." msgid "Tags" msgstr "Цэтлікі" msgid "List of all the template tags and their functions." msgstr "Спіс усіх тэгаў шаблонаў і іх функцый." msgid "Filters" msgstr "Сіты" msgid "" "Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter " "the output." msgstr "" msgid "Models" msgstr "Мадэлі" msgid "" "Models are descriptions of all the objects in the system and their " "associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as " "template variables" msgstr "" msgid "Views" msgstr "Прагляды" msgid "" "Each page on the public site is generated by a view. The view defines which " "template is used to generate the page and which objects are available to " "that template." msgstr "" msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality." msgstr "" msgid "Please install docutils" msgstr "Калі ласка, усталюйце Docutils" #, python-format msgid "" "The admin documentation system requires Python's docutils library." msgstr "" #, python-format msgid "" "Please ask your administrators to install docutils." msgstr "" #, python-format msgid "Model: %(name)s" msgstr "Мадэль: %(name)s" msgid "Fields" msgstr "" msgid "Field" msgstr "Поле" msgid "Type" msgstr "Тып" msgid "Description" msgstr "Апісаньне" msgid "Methods with arguments" msgstr "" msgid "Method" msgstr "" msgid "Arguments" msgstr "" msgid "Back to Model Documentation" msgstr "Вярнуцца да дакументацыі мадэлі" msgid "Model documentation" msgstr "Дакументацыя мадэлі" msgid "Model groups" msgstr "Групы мадэлі" msgid "Templates" msgstr "Шаблёны" #, python-format msgid "Template: %(name)s" msgstr "Шаблон: %(name)s" #, python-format msgid "Template: \"%(name)s\"" msgstr "Шаблон: \"%(name)s\"" #, python-format msgid "Search path for template \"%(name)s\":" msgstr "" msgid "(does not exist)" msgstr "(не існуе)" msgid "Back to Documentation" msgstr "Вярнуцца да дакументацыі" msgid "Template filters" msgstr "Фільтры шаблону" msgid "Template filter documentation" msgstr "" msgid "Built-in filters" msgstr "Убудаваныя фільтры" #, python-format msgid "" "To use these filters, put %(code)s in your template before " "using the filter." msgstr "" msgid "Template tags" msgstr "Тэгі шаблону" msgid "Template tag documentation" msgstr "" msgid "Built-in tags" msgstr "Убудаваныя тэгі" #, python-format msgid "" "To use these tags, put %(code)s in your template before using " "the tag." msgstr "" #, python-format msgid "View: %(name)s" msgstr "" msgid "Context:" msgstr "Кантэкст:" msgid "Templates:" msgstr "Шаблоны:" msgid "Back to Views Documentation" msgstr "" msgid "View documentation" msgstr "Паглядзець дакументацыю" msgid "Jump to namespace" msgstr "Перайсці да прасторы імёнаў" msgid "Empty namespace" msgstr "Ачысціць прастору імёнаў" #, python-format msgid "Views by namespace %(name)s" msgstr "" msgid "Views by empty namespace" msgstr "" #, python-format msgid "" "\n" " View function: %(full_name)s. Name: %(url_name)s.\n" msgstr "" msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Ляґічнае («сапраўдна» або «не сапраўдна»)" #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "Палі віду: %(field_type)s" msgid "tag:" msgstr "цэтлік:" msgid "filter:" msgstr "сіта:" msgid "view:" msgstr "прагляд:" #, python-format msgid "App %(app_label)r not found" msgstr "" #, python-format msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" msgstr "Мадэль %(model_name)r у праґраме «%(app_label)r» не знайшлі" msgid "model:" msgstr "мадэль:" #, python-format msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgstr "залежны аб’ект «%(app_label)s.%(data_type)s»" #, python-format msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgstr "залежныя аб’екты «%(app_label)s.%(object_name)s»" #, python-format msgid "all %s" msgstr "усе %s" #, python-format msgid "number of %s" msgstr "колькасьць %s" #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s не падобны да аб’екта «шаблён спасылкі» — «urlpattern»"