# This file is distributed under the same license as the Django package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-30 14:04+0200\n" "Last-Translator: Janos Guljas \n" "Language-Team: Branko Vukelic & Janos Guljas " " & Nesh & Petar \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: media/js/SelectFilter2.js:37 #, perl-format msgid "Available %s" msgstr "Доступни %s" #: media/js/SelectFilter2.js:45 msgid "Choose all" msgstr "Додај све" #: media/js/SelectFilter2.js:50 msgid "Add" msgstr "Додај" #: media/js/SelectFilter2.js:52 msgid "Remove" msgstr "Уклони" #: media/js/SelectFilter2.js:57 #, perl-format msgid "Chosen %s" msgstr "Одабрани %s" #: media/js/SelectFilter2.js:58 msgid "Select your choice(s) and click " msgstr "Направите избор и кликните " #: media/js/SelectFilter2.js:63 msgid "Clear all" msgstr "Врати све" #: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1 msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgstr[0] "%(sel)s од %(cnt)s изабран" msgstr[1] "%(sel)s од %(cnt)s изабрано" msgstr[2] "%(sel)s од %(cnt)s изабраних" #: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5 msgid "" "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " "action, your unsaved changes will be lost." msgstr "" "Имате несачиване измене. Ако покренете акцију, измене ће бити изгубљене." #: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6 msgid "" "You have selected an action, but you haven't saved your changes to " "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " "action." msgstr "Изабрали сте акцију али нисте сачували промене поља." #: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6 msgid "" "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " "button." msgstr "Изабрали сте акцију али нисте изменили ни једно поље." #: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32 msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "" "јануар фебруар март април мај јун јул август септембар октобар новембар " "децембар" #: media/js/calendar.js:25 msgid "S M T W T F S" msgstr "Н П У С Ч П С" #: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21 #: media/js/collapse.min.js:1 msgid "Show" msgstr "Покажи" #: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1 msgid "Hide" msgstr "Сакриј" #: media/js/dateparse.js:33 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" msgstr "недеља понедељак уторак среда четвртак петак субота" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49 #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 msgid "Now" msgstr "Тренутно време" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53 msgid "Clock" msgstr "Сат" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 msgid "Choose a time" msgstr "Одабир времена" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 msgid "Midnight" msgstr "Поноћ" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 msgid "6 a.m." msgstr "18ч" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 msgid "Noon" msgstr "Подне" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91 #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188 msgid "Cancel" msgstr "Поништи" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133 #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182 msgid "Today" msgstr "Данас" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137 msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180 msgid "Yesterday" msgstr "Јуче" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184 msgid "Tomorrow" msgstr "Сутра"