# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Jannis Leidel , 2011 # karthikbgl , 2011-2012 # Ramakrishna Yekulla , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-23 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-24 08:52+0000\n" "Last-Translator: Jannis Leidel \n" "Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/" "kn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: kn\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: conf/global_settings.py:51 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: conf/global_settings.py:52 msgid "Arabic" msgstr "ಅರೇಬಿಕ್" #: conf/global_settings.py:53 msgid "Asturian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:53 msgid "Azerbaijani" msgstr "ಆಜೆರ್ಬೈಜನಿ" #: conf/global_settings.py:54 msgid "Bulgarian" msgstr "ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್" #: conf/global_settings.py:55 msgid "Belarusian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:56 msgid "Bengali" msgstr "ಬೆಂಗಾಲಿ" #: conf/global_settings.py:57 msgid "Breton" msgstr "" #: conf/global_settings.py:58 msgid "Bosnian" msgstr "ಬೋಸ್ನಿಯನ್" #: conf/global_settings.py:59 msgid "Catalan" msgstr "ಕೆಟಲಾನ್" #: conf/global_settings.py:60 msgid "Czech" msgstr "ಝೆಕ್" #: conf/global_settings.py:61 msgid "Welsh" msgstr "ವೆಲ್ಷ್" #: conf/global_settings.py:62 msgid "Danish" msgstr "ಡ್ಯಾನಿಷ್" #: conf/global_settings.py:63 msgid "German" msgstr "ಜರ್ಮನ್" #: conf/global_settings.py:64 msgid "Greek" msgstr "ಗ್ರೀಕ್" #: conf/global_settings.py:65 msgid "English" msgstr "ಇಂಗ್ಲಿಷ್" #: conf/global_settings.py:66 msgid "Australian English" msgstr "" #: conf/global_settings.py:67 msgid "British English" msgstr "ಬ್ರಿಟೀಶ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್" #: conf/global_settings.py:68 msgid "Esperanto" msgstr "" #: conf/global_settings.py:69 msgid "Spanish" msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್" #: conf/global_settings.py:70 msgid "Argentinian Spanish" msgstr "ಅರ್ಜೆಂಟಿನಿಯನ್ ಸ್ಪಾನಿಷ್" #: conf/global_settings.py:71 msgid "Mexican Spanish" msgstr "ಮೆಕ್ಸಿಕನ್ ಸ್ಪಾನಿಷ್" #: conf/global_settings.py:72 msgid "Nicaraguan Spanish" msgstr "nicarguan ಸ್ಪಾನಿಷ್" #: conf/global_settings.py:73 msgid "Venezuelan Spanish" msgstr "" #: conf/global_settings.py:74 msgid "Estonian" msgstr "ಎಷ್ಟೋನಿಯನ್" #: conf/global_settings.py:75 msgid "Basque" msgstr "ಬಾಸ್ಕ್‍" #: conf/global_settings.py:76 msgid "Persian" msgstr "ಪರ್ಶಿಯನ್" #: conf/global_settings.py:77 msgid "Finnish" msgstr "ಫಿನ್ನಿಶ್" #: conf/global_settings.py:78 msgid "French" msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್" #: conf/global_settings.py:79 msgid "Frisian" msgstr "ಫ್ರಿಸಿಯನ್" #: conf/global_settings.py:80 msgid "Irish" msgstr "ಐರಿಶ್" #: conf/global_settings.py:81 msgid "Galician" msgstr "ಗೆಲಿಶಿಯನ್" #: conf/global_settings.py:82 msgid "Hebrew" msgstr "ಹೀಬ್ರೂ" #: conf/global_settings.py:83 msgid "Hindi" msgstr "ಹಿಂದಿ" #: conf/global_settings.py:84 msgid "Croatian" msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯನ್" #: conf/global_settings.py:85 msgid "Hungarian" msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್" #: conf/global_settings.py:86 msgid "Interlingua" msgstr "" #: conf/global_settings.py:87 msgid "Indonesian" msgstr "ಇಂಡೋನಿಶಿಯನ್" #: conf/global_settings.py:88 msgid "Ido" msgstr "" #: conf/global_settings.py:88 msgid "Icelandic" msgstr "ಐಸ್‌ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್" #: conf/global_settings.py:89 msgid "Italian" msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್" #: conf/global_settings.py:90 msgid "Japanese" msgstr "ಜಾಪನೀಸ್" #: conf/global_settings.py:91 msgid "Georgian" msgstr "ಜಾರ್ಜೆಯನ್ " #: conf/global_settings.py:92 msgid "Kazakh" msgstr "" #: conf/global_settings.py:93 msgid "Khmer" msgstr "ಖಮೇರ್" #: conf/global_settings.py:94 msgid "Kannada" msgstr "ಕನ್ನಡ" #: conf/global_settings.py:95 msgid "Korean" msgstr "ಕೊರಿಯನ್" #: conf/global_settings.py:96 msgid "Luxembourgish" msgstr "" #: conf/global_settings.py:97 msgid "Lithuanian" msgstr "ಲಿತುವಾನಿಯನ್ " #: conf/global_settings.py:98 msgid "Latvian" msgstr "ಲಾಟ್ವಿಯನ್" #: conf/global_settings.py:99 msgid "Macedonian" msgstr "ಮೆಸಡೊನಿಯನ್" #: conf/global_settings.py:100 msgid "Malayalam" msgstr "ಮಲಯಾಳಂ" #: conf/global_settings.py:101 msgid "Mongolian" msgstr "ಮಂಗೊಲಿಯನ್" #: conf/global_settings.py:102 msgid "Marathi" msgstr "" #: conf/global_settings.py:102 msgid "Burmese" msgstr "" #: conf/global_settings.py:103 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "ನಾರ್ವೇಜಿಯನ್ ಬೋಕ್ಮಲ್" #: conf/global_settings.py:104 msgid "Nepali" msgstr "" #: conf/global_settings.py:105 msgid "Dutch" msgstr "ಡಚ್" #: conf/global_settings.py:106 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "ನಾರ್ವೇಜಿಯನ್ ನಿನೋರ್ಕ್" #: conf/global_settings.py:107 msgid "Ossetic" msgstr "" #: conf/global_settings.py:108 msgid "Punjabi" msgstr "ಪಂಜಾಬಿ" #: conf/global_settings.py:109 msgid "Polish" msgstr "ಪೋಲಿಷ್" #: conf/global_settings.py:110 msgid "Portuguese" msgstr "ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್" #: conf/global_settings.py:111 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "ಬ್ರಜೀಲಿಯನ್ ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್" #: conf/global_settings.py:112 msgid "Romanian" msgstr "ರೋಮೇನಿಯನ್" #: conf/global_settings.py:113 msgid "Russian" msgstr "ರಶಿಯನ್" #: conf/global_settings.py:114 msgid "Slovak" msgstr "ಸ್ಲೋವಾಕ್" #: conf/global_settings.py:115 msgid "Slovenian" msgstr "ಸ್ಲೋವೇನಿಯನ್" #: conf/global_settings.py:116 msgid "Albanian" msgstr "ಅಲ್ಬೆನಿಯನ್ " #: conf/global_settings.py:117 msgid "Serbian" msgstr "ಸರ್ಬಿಯನ್" #: conf/global_settings.py:118 msgid "Serbian Latin" msgstr "ಸರ್ಬಿಯನ್ ಲ್ಯಾಟಿನ್" #: conf/global_settings.py:119 msgid "Swedish" msgstr "ಸ್ವೀಡಿಷ್" #: conf/global_settings.py:120 msgid "Swahili" msgstr "" #: conf/global_settings.py:121 msgid "Tamil" msgstr "ತಮಿಳು" #: conf/global_settings.py:122 msgid "Telugu" msgstr "ತೆಲುಗು" #: conf/global_settings.py:123 msgid "Thai" msgstr "ಥಾಯ್" #: conf/global_settings.py:124 msgid "Turkish" msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್" #: conf/global_settings.py:125 msgid "Tatar" msgstr "" #: conf/global_settings.py:126 msgid "Udmurt" msgstr "" #: conf/global_settings.py:127 msgid "Ukrainian" msgstr "ಉಕ್ರೇನಿಯನ್" #: conf/global_settings.py:128 msgid "Urdu" msgstr "ಉರ್ದು" #: conf/global_settings.py:129 msgid "Vietnamese" msgstr "ವಿಯೆತ್ನಾಮೀಸ್" #: conf/global_settings.py:130 conf/global_settings.py:131 msgid "Simplified Chinese" msgstr "ಸರಳೀಕೃತ ಚೈನೀಸ್" #: conf/global_settings.py:132 conf/global_settings.py:133 msgid "Traditional Chinese" msgstr "ಸಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಚೈನೀಸ್ " #: contrib/sitemaps/apps.py:8 msgid "Site Maps" msgstr "" #: contrib/staticfiles/apps.py:8 msgid "Static Files" msgstr "" #: contrib/syndication/apps.py:8 msgid "Syndication" msgstr "" #: contrib/webdesign/apps.py:8 msgid "Web Design" msgstr "" #: core/validators.py:21 msgid "Enter a valid value." msgstr "ಸಿಂಧುವಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #: core/validators.py:77 forms/fields.py:675 msgid "Enter a valid URL." msgstr "ಸರಿಯಾದ ಒಂದು URL ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #: core/validators.py:115 msgid "Enter a valid integer." msgstr "" #: core/validators.py:120 msgid "Enter a valid email address." msgstr "" #: core/validators.py:185 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" "ಅಕ್ಷರಗಳು, ಅಂಕೆಗಳು, ಅಡಿಗೆರೆಗಳು (ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್) ಹಾಗು ಅಡ್ಡಗೆರೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು " "ಸರಿಯಾದ 'slug' ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #: core/validators.py:188 core/validators.py:207 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "ಒಂದು ಸರಿಯಾದ IPv4 ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #: core/validators.py:193 core/validators.py:208 msgid "Enter a valid IPv6 address." msgstr "ಮಾನ್ಯವಾದ IPv6 ವಿಳಾಸ ದಾಖಲಿಸಿ" #: core/validators.py:203 core/validators.py:206 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "ಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ಅಥವಾ IPv6 ವಿಳಾಸ ದಾಖಲಿಸಿ" #: core/validators.py:229 db/models/fields/__init__.py:1070 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "ಅಲ್ಪವಿರಾಮ(,)ಗಳಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ಅಂಕೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬರೆಯಿರಿ." #: core/validators.py:236 #, python-format msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "" "ಈ ಮೌಲ್ಯವು %(limit_value)s ಆಗಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ (ಇದು %(show_value)s ಆಗಿದೆ)." #: core/validators.py:255 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "" "ಈ ಮೌಲ್ಯವು %(limit_value)s ಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ ಅಥವ ಸಮನಾದ ಮೌಲ್ಯವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಖಾತ್ರಿ " "ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ." #: core/validators.py:262 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "" "ಈ ಮೌಲ್ಯವು %(limit_value)s ಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಥವ ಸಮನಾದ ಮೌಲ್ಯವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಖಾತ್ರಿ " "ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ." #: core/validators.py:271 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " "%(show_value)d)." msgid_plural "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "" #: core/validators.py:282 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " "%(show_value)d)." msgid_plural "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "" #: db/models/base.py:975 forms/models.py:718 msgid "and" msgstr "ಮತ್ತು" #: db/models/base.py:977 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:104 #, python-format msgid "Value %(value)r is not a valid choice." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:105 msgid "This field cannot be null." msgstr "ಈ ಅಂಶವನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡುವಂತಿಲ್ಲ." #: db/models/fields/__init__.py:106 msgid "This field cannot be blank." msgstr "ಈ ಸ್ಥಳವು ಖಾಲಿ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ." #: db/models/fields/__init__.py:107 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "" "ಈ %(field_label)s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು %(model_name)s ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'. #. Eg: "Title must be unique for pub_date year" #: db/models/fields/__init__.py:111 #, python-format msgid "" "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:116 #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಬಗೆ: %(field_type)s" #: db/models/fields/__init__.py:847 db/models/fields/__init__.py:1573 msgid "Integer" msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕ" #: db/models/fields/__init__.py:851 db/models/fields/__init__.py:1571 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be an integer." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:926 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be either True or False." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:928 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ (ಹೌದು ಅಥವ ಅಲ್ಲ)" #: db/models/fields/__init__.py:1004 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "ಪದಪುಂಜ (%(max_length)s ವರೆಗೆ)" #: db/models/fields/__init__.py:1065 msgid "Comma-separated integers" msgstr "ಅಲ್ಪವಿರಾಮ(,) ದಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ಪೂರ್ಣಸಂಖ್ಯೆಗಳು" #: db/models/fields/__init__.py:1080 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " "format." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1082 db/models/fields/__init__.py:1189 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " "date." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1085 msgid "Date (without time)" msgstr "ದಿನಾಂಕ (ಸಮಯವಿಲ್ಲದೆ)" #: db/models/fields/__init__.py:1187 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." "uuuuuu]][TZ] format." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1191 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" "[TZ]) but it is an invalid date/time." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1195 msgid "Date (with time)" msgstr "ದಿನಾಂಕ (ಸಮಯದೊಂದಿಗೆ)" #: db/models/fields/__init__.py:1297 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be a decimal number." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1299 msgid "Decimal number" msgstr "ದಶಮಾನ ಸಂಖ್ಯೆ" #: db/models/fields/__init__.py:1444 msgid "Email address" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1470 msgid "File path" msgstr "ಕಡತದ ಸ್ಥಾನಪಥ" #: db/models/fields/__init__.py:1537 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be a float." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1539 msgid "Floating point number" msgstr "ತೇಲುವ-ಬಿಂದು ಸಂಖ್ಯೆ" #: db/models/fields/__init__.py:1623 msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "ಬೃಹತ್ (೮ ಬೈಟ್) ಪೂರ್ಣ ಸಂಖ್ಯೆ" #: db/models/fields/__init__.py:1638 msgid "IPv4 address" msgstr "IPv4 ವಿಳಾಸ" #: db/models/fields/__init__.py:1668 msgid "IP address" msgstr "IP ವಿಳಾಸ" #: db/models/fields/__init__.py:1747 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1749 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ (ನಿಜ, ಸುಳ್ಳು ಅಥವ ಯಾವುದೂ ಅಲ್ಲ ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು)" #: db/models/fields/__init__.py:1809 msgid "Positive integer" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1821 msgid "Positive small integer" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1834 #, python-format msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1863 msgid "Small integer" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1870 msgid "Text" msgstr "ಪಠ್ಯ" #: db/models/fields/__init__.py:1893 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " "format." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1895 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " "invalid time." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1898 msgid "Time" msgstr "ಸಮಯ" #: db/models/fields/__init__.py:1977 msgid "URL" msgstr "URL" #: db/models/fields/__init__.py:2000 msgid "Raw binary data" msgstr "" #: db/models/fields/files.py:225 msgid "File" msgstr "" #: db/models/fields/files.py:375 msgid "Image" msgstr "" #: db/models/fields/related.py:1580 #, python-format msgid "%(model)s instance with pk %(pk)r does not exist." msgstr "" #: db/models/fields/related.py:1582 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಕೀಲಿ (ಸಂಬಂಧಿತ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ)" #: db/models/fields/related.py:1773 msgid "One-to-one relationship" msgstr "ಒನ್-ಟು-ಒನ್ (ಪರಸ್ಪರ) ಸಂಬಂಧ" #: db/models/fields/related.py:1843 msgid "Many-to-many relationship" msgstr "ಮೆನಿ-ಟು-ಮೆನಿ (ಸಾರ್ವಜನಿಕ) ಸಂಬಂಧ" #: forms/fields.py:55 msgid "This field is required." msgstr "ಈ ಸ್ಥಳವು ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #: forms/fields.py:236 msgid "Enter a whole number." msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕವೊಂದನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #: forms/fields.py:279 forms/fields.py:316 msgid "Enter a number." msgstr "ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #: forms/fields.py:318 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." msgstr[0] "" #: forms/fields.py:322 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." msgstr[0] "" #: forms/fields.py:326 #, python-format msgid "" "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." msgid_plural "" "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." msgstr[0] "" #: forms/fields.py:437 forms/fields.py:1139 msgid "Enter a valid date." msgstr "ಸರಿಯಾದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #: forms/fields.py:461 forms/fields.py:1140 msgid "Enter a valid time." msgstr "ಸರಿಯಾದ ಸಮಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #: forms/fields.py:483 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "ಸರಿಯಾದ ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #: forms/fields.py:564 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" "ಯಾವದೇ ಕಡತವನ್ನೂ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ನಮೂನೆಯ ಮೇಲಿನ ಸಂಕೇತೀಕರಣ (ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್) ಬಗೆಯನ್ನು " "ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ." #: forms/fields.py:565 msgid "No file was submitted." msgstr "ಯಾವದೇ ಕಡತವನ್ನೂ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: forms/fields.py:566 msgid "The submitted file is empty." msgstr "ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಕಡತ ಖಾಲಿ ಇದೆ." #: forms/fields.py:568 #, python-format msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." msgid_plural "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr[0] "" #: forms/fields.py:571 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgstr "" "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಡತವನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿ ಅಥವ ಅಳಿಸುವ ಗುರುತುಚೌಕವನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕಿ, ಎರಡನ್ನೂ ಒಟ್ಟಿಗೆ " "ಮಾಡಬೇಡಿ." #: forms/fields.py:632 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" "ಸರಿಯಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ. ನೀವು ಸೇರಿಸಿದ ಕಡತವು ಚಿತ್ರವೇ ಅಲ್ಲ ಅಥವಾ ಅದು ಒಂದು ಹಾಳಾದ " "ಚಿತ್ರವಾಗಿದೆ. " #: forms/fields.py:782 forms/fields.py:871 forms/models.py:1192 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "ಸರಿಯಾದ ಒಂದು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ. %(value)s ಎನ್ನುವುದು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ." #: forms/fields.py:872 forms/fields.py:987 forms/models.py:1191 msgid "Enter a list of values." msgstr "ಮೌಲ್ಯಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #: forms/fields.py:988 msgid "Enter a complete value." msgstr "" #. Translators: This is the default suffix added to form field labels #: forms/forms.py:122 msgid ":" msgstr "" #: forms/forms.py:192 #, python-format msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgstr "" #. Translators: If found as last label character, these punctuation #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the #. label #: forms/forms.py:620 msgid ":?.!" msgstr "" #: forms/formsets.py:95 msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" msgstr "" #: forms/formsets.py:332 #, python-format msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgstr[0] "" #: forms/formsets.py:339 #, python-format msgid "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgstr[0] "" #: forms/formsets.py:367 forms/formsets.py:369 msgid "Order" msgstr "ಕ್ರಮ" #: forms/formsets.py:371 msgid "Delete" msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ" #: forms/models.py:712 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "%(field)s ಗಾಗಿ ಎರಡು ಬಾರಿ ನಮೂದಿಸಲಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ." #: forms/models.py:716 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "" "%(field)s ಗಾಗಿ ಎರಡು ಬಾರಿ ನಮೂದಿಸಲಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ, ಇದರ ಮೌಲ್ಯವು " "ವಿಶಿಷ್ಟವಾಗಿರಬೇಕು." #: forms/models.py:722 #, python-format msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" "%(field_name)s ಗಾಗಿ ಎರಡು ಬಾರಿ ನಮೂದಿಸಲಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ, %(date_field)s " "ನಲ್ಲಿನ %(lookup)s ಗಾಗಿ ಇದರ ಮೌಲ್ಯವು ವಿಶಿಷ್ಟವಾಗಿರಬೇಕು." #: forms/models.py:730 msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗೆ ಎರಡು ಬಾರಿ ನಮೂದಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ." #: forms/models.py:1028 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗಿನ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಕೀಲಿಯು ಮೂಲ ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‍ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಕೀಲಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." #: forms/models.py:1094 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "ಸರಿಯಾದ ಒಂದು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಆ ಆಯ್ಕೆಯು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ." #: forms/models.py:1194 #, python-format msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key." msgstr "" #: forms/models.py:1205 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಲು ಮ್ಯಾಕ್ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ \"ಕಂಟ್ರೋಲ್\", ಅಥವಾ \"ಕಮ್ಯಾಂಡ್\" ಅನ್ನು " "ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿಯಿರಿ." #: forms/utils.py:148 #, python-format msgid "" "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " "may be ambiguous or it may not exist." msgstr "" #: forms/widgets.py:350 msgid "Currently" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ" #: forms/widgets.py:351 msgid "Change" msgstr "ಬದಲಾವಣೆ" #: forms/widgets.py:352 msgid "Clear" msgstr "ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸು" #: forms/widgets.py:546 msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" #: forms/widgets.py:547 msgid "Yes" msgstr "ಹೌದು" #: forms/widgets.py:548 msgid "No" msgstr "ಇಲ್ಲ" #: template/defaultfilters.py:855 msgid "yes,no,maybe" msgstr "ಹೌದು,ಇಲ್ಲ,ಇರಬಹುದು" #: template/defaultfilters.py:884 template/defaultfilters.py:896 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d ಬೈಟ್‌ಗಳು" #: template/defaultfilters.py:898 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: template/defaultfilters.py:900 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: template/defaultfilters.py:902 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #: template/defaultfilters.py:904 #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s TB" #: template/defaultfilters.py:906 #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s PB" #: utils/dateformat.py:59 msgid "p.m." msgstr "ಅಪರಾಹ್ನ" #: utils/dateformat.py:60 msgid "a.m." msgstr "ಪೂರ್ವಾಹ್ನ" #: utils/dateformat.py:65 msgid "PM" msgstr "ಅಪರಾಹ್ನ" #: utils/dateformat.py:66 msgid "AM" msgstr "ಪೂರ್ವಾಹ್ನ" #: utils/dateformat.py:149 msgid "midnight" msgstr "ಮಧ್ಯರಾತ್ರಿ" #: utils/dateformat.py:151 msgid "noon" msgstr "ಮಧ್ಯಾಹ್ನ" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "ಸೋಮವಾರ" #: utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" msgstr "ಮಂಗಳವಾರ" #: utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" msgstr "ಬುಧವಾರ" #: utils/dates.py:6 msgid "Thursday" msgstr "ಗುರುವಾರ" #: utils/dates.py:6 msgid "Friday" msgstr "ಶುಕ್ರವಾರ" #: utils/dates.py:7 msgid "Saturday" msgstr "ಶನಿವಾರ" #: utils/dates.py:7 msgid "Sunday" msgstr "ರವಿವಾರ" #: utils/dates.py:10 msgid "Mon" msgstr "ಸೋಮ" #: utils/dates.py:10 msgid "Tue" msgstr "ಮಂಗಳ" #: utils/dates.py:10 msgid "Wed" msgstr "ಬುಧ" #: utils/dates.py:10 msgid "Thu" msgstr "ಗುರು" #: utils/dates.py:10 msgid "Fri" msgstr "ಶುಕ್ರ" #: utils/dates.py:11 msgid "Sat" msgstr "ಶನಿ" #: utils/dates.py:11 msgid "Sun" msgstr "ರವಿ" #: utils/dates.py:18 msgid "January" msgstr "ಜನವರಿ" #: utils/dates.py:18 msgid "February" msgstr "ಫೆಬ್ರುವರಿ" #: utils/dates.py:18 msgid "March" msgstr "ಮಾರ್ಚ್" #: utils/dates.py:18 msgid "April" msgstr "ಎಪ್ರಿಲ್" #: utils/dates.py:18 msgid "May" msgstr "ಮೇ" #: utils/dates.py:18 msgid "June" msgstr "ಜೂನ್" #: utils/dates.py:19 msgid "July" msgstr "ಜುಲೈ" #: utils/dates.py:19 msgid "August" msgstr "ಆಗಸ್ಟ್" #: utils/dates.py:19 msgid "September" msgstr "ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್" #: utils/dates.py:19 msgid "October" msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್" #: utils/dates.py:19 msgid "November" msgstr "ನವೆಂಬರ್" #: utils/dates.py:20 msgid "December" msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್" #: utils/dates.py:23 msgid "jan" msgstr "ಜನವರಿ" #: utils/dates.py:23 msgid "feb" msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ" #: utils/dates.py:23 msgid "mar" msgstr "ಮಾರ್ಚ್" #: utils/dates.py:23 msgid "apr" msgstr "ಏಪ್ರಿಲ್" #: utils/dates.py:23 msgid "may" msgstr "ಮೇ" #: utils/dates.py:23 msgid "jun" msgstr "ಜೂನ್" #: utils/dates.py:24 msgid "jul" msgstr "ಜುಲೈ" #: utils/dates.py:24 msgid "aug" msgstr "ಆಗಸ್ಟ್‍" #: utils/dates.py:24 msgid "sep" msgstr "ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್" #: utils/dates.py:24 msgid "oct" msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್" #: utils/dates.py:24 msgid "nov" msgstr "ನವೆಂಬರ್" #: utils/dates.py:24 msgid "dec" msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್" #: utils/dates.py:31 msgctxt "abbrev. month" msgid "Jan." msgstr "ಜನ." #: utils/dates.py:32 msgctxt "abbrev. month" msgid "Feb." msgstr "ಫೆಬ್ರ." #: utils/dates.py:33 msgctxt "abbrev. month" msgid "March" msgstr "ಮಾರ್ಚ್" #: utils/dates.py:34 msgctxt "abbrev. month" msgid "April" msgstr "ಏಪ್ರಿಲ್" #: utils/dates.py:35 msgctxt "abbrev. month" msgid "May" msgstr "ಮೇ" #: utils/dates.py:36 msgctxt "abbrev. month" msgid "June" msgstr "ಜೂನ್" #: utils/dates.py:37 msgctxt "abbrev. month" msgid "July" msgstr "ಜುಲೈ" #: utils/dates.py:38 msgctxt "abbrev. month" msgid "Aug." msgstr "ಆಗ." #: utils/dates.py:39 msgctxt "abbrev. month" msgid "Sept." msgstr "ಸೆಪ್ಟೆ." #: utils/dates.py:40 msgctxt "abbrev. month" msgid "Oct." msgstr "ಅಕ್ಟೋ." #: utils/dates.py:41 msgctxt "abbrev. month" msgid "Nov." msgstr "ನವೆಂ." #: utils/dates.py:42 msgctxt "abbrev. month" msgid "Dec." msgstr "ಡಿಸೆಂ." #: utils/dates.py:45 msgctxt "alt. month" msgid "January" msgstr "ಜನವರಿ" #: utils/dates.py:46 msgctxt "alt. month" msgid "February" msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ" #: utils/dates.py:47 msgctxt "alt. month" msgid "March" msgstr "ಮಾರ್ಚ್" #: utils/dates.py:48 msgctxt "alt. month" msgid "April" msgstr "ಏಪ್ರಿಲ್" #: utils/dates.py:49 msgctxt "alt. month" msgid "May" msgstr "ಮೇ" #: utils/dates.py:50 msgctxt "alt. month" msgid "June" msgstr "ಜೂನ್" #: utils/dates.py:51 msgctxt "alt. month" msgid "July" msgstr "ಜುಲೈ" #: utils/dates.py:52 msgctxt "alt. month" msgid "August" msgstr "ಆಗಸ್ಟ್‍" #: utils/dates.py:53 msgctxt "alt. month" msgid "September" msgstr "ಸಪ್ಟೆಂಬರ್" #: utils/dates.py:54 msgctxt "alt. month" msgid "October" msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್" #: utils/dates.py:55 msgctxt "alt. month" msgid "November" msgstr "ನವೆಂಬರ್" #: utils/dates.py:56 msgctxt "alt. month" msgid "December" msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್" #: utils/ipv6.py:10 msgid "This is not a valid IPv6 address." msgstr "" #: utils/text.py:76 #, python-format msgctxt "String to return when truncating text" msgid "%(truncated_text)s..." msgstr "" #: utils/text.py:245 msgid "or" msgstr "ಅಥವ" #. Translators: This string is used as a separator between list elements #: utils/text.py:264 utils/timesince.py:57 msgid ", " msgstr ", " #: utils/timesince.py:25 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "" #: utils/timesince.py:26 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "" #: utils/timesince.py:27 #, python-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "" #: utils/timesince.py:28 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" #: utils/timesince.py:29 #, python-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" #: utils/timesince.py:30 #, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" #: utils/timesince.py:46 msgid "0 minutes" msgstr "" #: views/csrf.py:105 msgid "Forbidden" msgstr "" #: views/csrf.py:106 msgid "CSRF verification failed. Request aborted." msgstr "" #: views/csrf.py:110 msgid "" "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer " "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "hijacked by third parties." msgstr "" #: views/csrf.py:115 msgid "" "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" "origin' requests." msgstr "" #: views/csrf.py:120 msgid "" "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " "that your browser is not being hijacked by third parties." msgstr "" #: views/csrf.py:125 msgid "" "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." msgstr "" #: views/csrf.py:129 msgid "More information is available with DEBUG=True." msgstr "" #: views/generic/dates.py:43 msgid "No year specified" msgstr "ಯಾವುದೆ ವರ್ಷವನ್ನು ಸೂಚಿಲಾಗಿಲ್ಲ" #: views/generic/dates.py:99 msgid "No month specified" msgstr "ಯಾವುದೆ ತಿಂಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: views/generic/dates.py:158 msgid "No day specified" msgstr "ಯಾವುದೆ ದಿನವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: views/generic/dates.py:214 msgid "No week specified" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಾರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: views/generic/dates.py:369 views/generic/dates.py:397 #, python-format msgid "No %(verbose_name_plural)s available" msgstr "ಯಾವುದೆ %(verbose_name_plural)s ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: views/generic/dates.py:650 #, python-format msgid "" "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." "allow_future is False." msgstr "" "ಭವಿಷ್ಯದ %(verbose_name_plural)s ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ %(class_name)s.allow_future " "ಎನ್ನುವುದು ಅಸತ್ಯವಾಗಿದೆ (ಫಾಲ್ಸ್‍) ಆಗಿದೆ." #: views/generic/dates.py:682 #, python-format msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" msgstr "" "ಅಸಿಂಧುವಾದ '%(datestr)s' ದಿನಾಂಕ ಪದಪುಂಜ ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿನ್ಯಾಸವು '%(format)s' ಆಗಿದೆ" #: views/generic/detail.py:54 #, python-format msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" msgstr "ಮನವಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ %(verbose_name)s ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: views/generic/list.py:62 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." msgstr "ಪುಟವು 'ಕೊನೆಯ'ದಲ್ಲ, ಅಥವ ಅದನ್ನು ಒಂದು int ಆಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: views/generic/list.py:67 #, python-format msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" msgstr "" #: views/generic/list.py:158 #, python-format msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." msgstr "" "ಖಾಲಿ ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು '%(class_name)s.allow_empty' ಎನ್ನುವುದು ಅಸತ್ಯವಾಗಿದೆ (ಫಾಲ್ಸ್‍)." #: views/static.py:54 msgid "Directory indexes are not allowed here." msgstr "" #: views/static.py:56 #, python-format msgid "\"%(path)s\" does not exist" msgstr "" #: views/static.py:97 #, python-format msgid "Index of %(directory)s" msgstr ""