# translation of django.po to Hrvatski jezik # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-06 23:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-12 21:22+0200\n" "Last-Translator: Aljosa Mohorovic \n" "Language-Team: Hrvatski jezik\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: oldforms/__init__.py:373 db/models/fields/__init__.py:156 #: db/models/fields/__init__.py:313 db/models/fields/__init__.py:721 #: db/models/fields/__init__.py:732 newforms/models.py:193 #: newforms/fields.py:92 newforms/fields.py:490 newforms/fields.py:566 #: newforms/fields.py:577 msgid "This field is required." msgstr "Unos za ovo polje je obavezan." #: oldforms/__init__.py:408 #, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgstr[0] "" msgstr[1] "Uneseni tekst mora sadržavati manje od %s znakova." #: oldforms/__init__.py:413 msgid "Line breaks are not allowed here." msgstr "Unos u novi red ovdje nije dozvoljen." #: oldforms/__init__.py:511 oldforms/__init__.py:585 oldforms/__init__.py:624 #, python-format msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgstr "Odaberite iz ponuđenog; '%(data)s' nije u %(choices)s." #: oldforms/__init__.py:591 newforms/widgets.py:188 #: contrib/admin/filterspecs.py:152 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat pojam." #: oldforms/__init__.py:591 newforms/widgets.py:188 #: contrib/admin/filterspecs.py:145 msgid "Yes" msgstr "Da" #: oldforms/__init__.py:591 newforms/widgets.py:188 #: contrib/admin/filterspecs.py:145 msgid "No" msgstr "Ne" #: oldforms/__init__.py:686 core/validators.py:181 core/validators.py:461 #: newforms/fields.py:376 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "Datoteka nije poslana. Provjerite 'encoding type' forme." #: oldforms/__init__.py:688 newforms/fields.py:380 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Poslana datoteka je prazna." #: oldforms/__init__.py:744 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgstr "Unesite cijeli broj između -32,768 i 32,767." #: oldforms/__init__.py:754 msgid "Enter a positive number." msgstr "Unesite pozitivan broj." #: oldforms/__init__.py:764 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgstr "Unesite cijeli broj između 0 i 32,767." #: db/models/manipulators.py:309 #, python-format msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." msgstr "%(object)s sa %(type)s već postoji za navedeno %(field)s." #: db/models/manipulators.py:310 contrib/admin/views/main.py:342 #: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 msgid "and" msgstr "i" #: db/models/fields/__init__.py:49 #, python-format msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgstr "%(optname)s sa navedenim %(fieldname)s već postoji." #: db/models/fields/__init__.py:411 msgid "This value must be an integer." msgstr "Vrijednost mora biti interger." #: db/models/fields/__init__.py:446 msgid "This value must be either True or False." msgstr "Vrijednost mora biti True ili False." #: db/models/fields/__init__.py:467 msgid "This field cannot be null." msgstr "Ovo polje ne može biti null." #: db/models/fields/__init__.py:501 core/validators.py:155 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Unesite validan datum u formatu YYYY-MM-DD." #: db/models/fields/__init__.py:570 core/validators.py:164 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "Unesite validan datum/vrijeme u formatu YYYY-MM-DD HH:MM." #: db/models/fields/__init__.py:631 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Vrijednost mora biti decimalan broj." #: db/models/fields/__init__.py:741 msgid "Enter a valid filename." msgstr "Unesite ime datoteke koja postoji." #: db/models/fields/__init__.py:883 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Vrijednost mora biti None, True ili False." #: db/models/fields/related.py:55 #, python-format msgid "Please enter a valid %s." msgstr "Molim unesite validan %s." #: db/models/fields/related.py:661 msgid "Separate multiple IDs with commas." msgstr "Odvojite više ID-a zarezom." #: db/models/fields/related.py:663 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "Držite \"Control\", ili \"Command\" na Mac-u, da bi odabravili više od jednog objekta." #: db/models/fields/related.py:710 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." msgstr[0] "Molim unesite ispravan %(self)s ID. Vrijednost %(value)r je neispravna." msgstr[1] "" #: conf/global_settings.py:38 msgid "Arabic" msgstr "" #: conf/global_settings.py:39 msgid "Bengali" msgstr "" #: conf/global_settings.py:40 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:41 msgid "Catalan" msgstr "" #: conf/global_settings.py:42 msgid "Czech" msgstr "" #: conf/global_settings.py:43 msgid "Welsh" msgstr "" #: conf/global_settings.py:44 msgid "Danish" msgstr "" #: conf/global_settings.py:45 msgid "German" msgstr "" #: conf/global_settings.py:46 msgid "Greek" msgstr "" #: conf/global_settings.py:47 msgid "English" msgstr "" #: conf/global_settings.py:48 msgid "Spanish" msgstr "" #: conf/global_settings.py:49 msgid "Argentinean Spanish" msgstr "" #: conf/global_settings.py:50 msgid "Persian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:51 msgid "Finnish" msgstr "" #: conf/global_settings.py:52 msgid "French" msgstr "" #: conf/global_settings.py:53 msgid "Galician" msgstr "" #: conf/global_settings.py:54 msgid "Hungarian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:55 msgid "Hebrew" msgstr "" #: conf/global_settings.py:56 msgid "Icelandic" msgstr "" #: conf/global_settings.py:57 msgid "Italian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:58 msgid "Japanese" msgstr "" #: conf/global_settings.py:59 msgid "Korean" msgstr "" #: conf/global_settings.py:60 msgid "Kannada" msgstr "" #: conf/global_settings.py:61 msgid "Latvian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:62 msgid "Macedonian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:63 msgid "Dutch" msgstr "" #: conf/global_settings.py:64 msgid "Norwegian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:65 msgid "Polish" msgstr "" #: conf/global_settings.py:66 msgid "Portugese" msgstr "" #: conf/global_settings.py:67 msgid "Brazilian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:68 msgid "Romanian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:69 msgid "Russian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:70 msgid "Slovak" msgstr "" #: conf/global_settings.py:71 msgid "Slovenian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:72 msgid "Serbian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:73 msgid "Swedish" msgstr "" #: conf/global_settings.py:74 msgid "Tamil" msgstr "" #: conf/global_settings.py:75 msgid "Telugu" msgstr "" #: conf/global_settings.py:76 msgid "Turkish" msgstr "" #: conf/global_settings.py:77 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:78 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" #: conf/global_settings.py:79 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" #: core/validators.py:71 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "Ova vrijednost može sadržavati samo slova, brojeve i povlaku." #: core/validators.py:75 msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " "slashes." msgstr "" "Ova vrijednost može sadržavati samo slova, brojeve, povlaku, crtice ili " "slashes (/)." #: core/validators.py:79 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "Ova vrijednost može sadržavati samo slova, brojeve, povlake ili hyphens." #: core/validators.py:83 msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgstr "Velika slova ovdje nisu dopuštena." #: core/validators.py:87 msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgstr "Mala slova ovdje nisu dopuštena" #: core/validators.py:94 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Unesite samo brojeve razdvojene zarezom." #: core/validators.py:106 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgstr "Unesite ispravne e-mail adrese odvojene zarezom." #: core/validators.py:110 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Unesite ispravnu IP adresu." #: core/validators.py:114 msgid "Empty values are not allowed here." msgstr "Prazne vrijednosti nisu ispravne ovdje." #: core/validators.py:118 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgstr "Dozvoljeni su samo numerički znakovi." #: core/validators.py:122 msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "Ova vrijednost ne može sadržavati samo brojeve." #: core/validators.py:127 newforms/fields.py:142 msgid "Enter a whole number." msgstr "Unesite cijeli broj." #: core/validators.py:131 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "Dozvoljena su samo slova abecede." #: core/validators.py:146 msgid "Year must be 1900 or later." msgstr "Godina mora biti poslije 1900." #: core/validators.py:150 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Neispravan datum: %s" #: core/validators.py:160 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "Unesite ispravno vrijeme u HH:MM formatu." #: core/validators.py:169 newforms/fields.py:336 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu." #: core/validators.py:185 newforms/fields.py:397 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "Upload-ajte ispravnu sliku. Datoteka koju ste upload-ali ili nije slika ili je oštečena." #: core/validators.py:192 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "URL %s ne prikazuje ispravnu sliku." #: core/validators.py:196 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" nije ispravan format." #: core/validators.py:204 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "URL %s ne vodi na ispravan QuickTime video." #: core/validators.py:208 msgid "A valid URL is required." msgstr "Ispravan URL je obavezan." #: core/validators.py:222 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" "%s" msgstr "Ispravan HTML je obavezan. Pogreške:
%s" #: core/validators.py:229 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "Loše formatiran XML: %s" #: core/validators.py:246 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "Neispravan URL: %s" #: core/validators.py:251 core/validators.py:253 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "URL %s je neispravan (broken) link." #: core/validators.py:259 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "Enter a valid U.S. state abbreviation." #: core/validators.py:273 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "Pazite na izražavanje! Riječ %s nije dopuštena." msgstr[1] "Pazite na izražavanje! Riječi %s nisu dopuštene." #: core/validators.py:280 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "Ovo polje mora biti jednako %s polju." #: core/validators.py:299 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Molim unesite nešto bar za jedno polje." #: core/validators.py:308 core/validators.py:319 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "Molim unesite vrijednosti za oba polja ili ostavite oba polja prazna." #: core/validators.py:327 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "" #: core/validators.py:340 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "Ovo polje je obavezno ako je %(field)s različito od %(value)s" #: core/validators.py:359 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "" #: core/validators.py:374 #, python-format msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." msgstr "Vrijednost mora biti između %(lower)s i %(upper)s." #: core/validators.py:376 #, python-format msgid "This value must be at least %s." msgstr "Vrijednost mora biti bar %s." #: core/validators.py:378 #, python-format msgid "This value must be no more than %s." msgstr "Vrijednost ne može biti veća od %s." #: core/validators.py:414 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "Ova vrijednost na kvadrat mora biti %s." #: core/validators.py:424 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "Molim unesite ispravan decimalni broj." #: core/validators.py:431 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/validators.py:434 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/validators.py:437 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/validators.py:445 msgid "Please enter a valid floating point number." msgstr "" #: core/validators.py:454 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "" #: core/validators.py:455 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "" #: core/validators.py:472 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "" #: core/validators.py:487 msgid "This field is invalid." msgstr "" #: core/validators.py:523 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "" #: core/validators.py:526 #, python-format msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "" #: core/validators.py:559 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " "\"%(start)s\".)" msgstr "" #: core/validators.py:563 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" #: core/validators.py:568 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" msgstr "" #: core/validators.py:573 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" msgstr "" #: core/validators.py:577 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" #: core/validators.py:582 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" #: views/generic/create_update.py:43 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." msgstr "" #: views/generic/create_update.py:117 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." msgstr "" #: views/generic/create_update.py:184 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "" #: newforms/models.py:180 newforms/fields.py:478 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" #: newforms/models.py:197 newforms/fields.py:494 newforms/fields.py:570 msgid "Enter a list of values." msgstr "" #: newforms/models.py:203 newforms/fields.py:500 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "" #: newforms/fields.py:116 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" #: newforms/fields.py:118 #, python-format msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" #: newforms/fields.py:144 newforms/fields.py:167 newforms/fields.py:197 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "" #: newforms/fields.py:146 newforms/fields.py:169 newforms/fields.py:199 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "" #: newforms/fields.py:165 newforms/fields.py:192 msgid "Enter a number." msgstr "" #: newforms/fields.py:201 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "" #: newforms/fields.py:203 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "" #: newforms/fields.py:205 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "" #: newforms/fields.py:238 newforms/fields.py:610 msgid "Enter a valid date." msgstr "" #: newforms/fields.py:265 newforms/fields.py:612 msgid "Enter a valid time." msgstr "" #: newforms/fields.py:301 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "" #: newforms/fields.py:314 msgid "Enter a valid value." msgstr "" #: newforms/fields.py:378 #, fuzzy msgid "No file was submitted." msgstr "Ne." #: newforms/fields.py:403 newforms/fields.py:425 msgid "Enter a valid URL." msgstr "" #: newforms/fields.py:427 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 msgid "th" msgstr "" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 msgid "st" msgstr "" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 msgid "nd" msgstr "" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 msgid "rd" msgstr "" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 #, python-format msgid "%(value).1f million" msgid_plural "%(value).1f million" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 #, python-format msgid "%(value).1f billion" msgid_plural "%(value).1f billion" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 #, python-format msgid "%(value).1f trillion" msgid_plural "%(value).1f trillion" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 msgid "one" msgstr "" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 msgid "two" msgstr "" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 msgid "three" msgstr "" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 msgid "four" msgstr "" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 msgid "five" msgstr "" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 msgid "six" msgstr "" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 msgid "seven" msgstr "" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 msgid "eight" msgstr "" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 msgid "nine" msgstr "" #: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" msgstr "" #: contrib/redirects/models.py:8 msgid "" "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" "events/search/'." msgstr "" #: contrib/redirects/models.py:9 msgid "redirect to" msgstr "" #: contrib/redirects/models.py:10 msgid "" "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " "'http://'." msgstr "" #: contrib/redirects/models.py:13 msgid "redirect" msgstr "" #: contrib/redirects/models.py:14 msgid "redirects" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 msgid "object ID" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:68 msgid "headline" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 #: contrib/comments/models.py:167 msgid "comment" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:70 msgid "rating #1" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:71 msgid "rating #2" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:72 msgid "rating #3" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:73 msgid "rating #4" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:74 msgid "rating #5" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:75 msgid "rating #6" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:76 msgid "rating #7" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:77 msgid "rating #8" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:82 msgid "is valid rating" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 msgid "date/time submitted" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 msgid "is public" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:306 msgid "IP address" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:86 msgid "is removed" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:86 msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." msgstr "" #: contrib/comments/models.py:91 msgid "comments" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 msgid "Content object" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:159 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" "\n" "%(comment)s\n" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:168 msgid "person's name" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:171 msgid "ip address" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:173 msgid "approved by staff" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:176 msgid "free comment" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:177 msgid "free comments" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:233 msgid "score" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:234 msgid "score date" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:237 msgid "karma score" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:238 msgid "karma scores" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:242 #, python-format msgid "%(score)d rating by %(user)s" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:258 #, python-format msgid "" "This comment was flagged by %(user)s:\n" "\n" "%(text)s" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:265 msgid "flag date" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:268 msgid "user flag" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:269 msgid "user flags" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:273 #, python-format msgid "Flag by %r" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:278 msgid "deletion date" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:280 msgid "moderator deletion" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:281 msgid "moderator deletions" msgstr "" #: contrib/comments/models.py:285 #, python-format msgid "Moderator deletion by %r" msgstr "" #: contrib/comments/views/karma.py:20 msgid "Anonymous users cannot vote" msgstr "" #: contrib/comments/views/karma.py:24 msgid "Invalid comment ID" msgstr "" #: contrib/comments/views/karma.py:26 #, fuzzy msgid "No voting for yourself" msgstr "Ne" #: contrib/comments/views/comments.py:28 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." msgstr "" #: contrib/comments/views/comments.py:112 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " "comment:\n" "\n" "%(text)s" msgid_plural "" "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " "comments:\n" "\n" "%(text)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: contrib/comments/views/comments.py:117 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a sketchy user:\n" "\n" "%(text)s" msgstr "" #: contrib/comments/views/comments.py:189 #: contrib/comments/views/comments.py:281 msgid "Only POSTs are allowed" msgstr "" #: contrib/comments/views/comments.py:193 #: contrib/comments/views/comments.py:285 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" msgstr "" #: contrib/comments/views/comments.py:197 #: contrib/comments/views/comments.py:287 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" msgstr "" #: contrib/comments/views/comments.py:207 #: contrib/comments/views/comments.py:293 msgid "" "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " "invalid" msgstr "" #: contrib/comments/views/comments.py:258 #: contrib/comments/views/comments.py:322 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgstr "" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 msgid "Username:" msgstr "" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 msgid "Log out" msgstr "" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 msgid "Password:" msgstr "" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 msgid "Forgotten your password?" msgstr "" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 msgid "Ratings" msgstr "" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 msgid "Required" msgstr "" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 msgid "Optional" msgstr "" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 msgid "Post a photo" msgstr "" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 msgid "Comment:" msgstr "" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 msgid "Preview comment" msgstr "" #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 msgid "Your name:" msgstr "" #: contrib/sites/models.py:15 msgid "domain name" msgstr "" #: contrib/sites/models.py:16 msgid "display name" msgstr "" #: contrib/sites/models.py:20 msgid "site" msgstr "" #: contrib/sites/models.py:21 msgid "sites" msgstr "" #: contrib/admin/filterspecs.py:42 #, python-format msgid "" "

By %s:

\n" "