# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Jannis Leidel , 2011 # nsmgr8 , 2013 # Tahmid Rafi , 2012-2013 # Tahmid Rafi , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-29 20:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-30 08:31+0000\n" "Last-Translator: Jannis Leidel \n" "Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/django/django/language/" "bn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Afrikaans" msgstr "আফ্রিকার অন্যতম সরকারি ভাষা" msgid "Arabic" msgstr "আরবী" msgid "Asturian" msgstr "" msgid "Azerbaijani" msgstr "আজারবাইজানি" msgid "Bulgarian" msgstr "বুলগেরিয়ান" msgid "Belarusian" msgstr "বেলারুশীয়" msgid "Bengali" msgstr "বাংলা" msgid "Breton" msgstr "ব্রেটন" msgid "Bosnian" msgstr "বসনিয়ান" msgid "Catalan" msgstr "ক্যাটালান" msgid "Czech" msgstr "চেক" msgid "Welsh" msgstr "ওয়েল্স" msgid "Danish" msgstr "ড্যানিশ" msgid "German" msgstr "জার্মান" msgid "Lower Sorbian" msgstr "" msgid "Greek" msgstr "গ্রিক" msgid "English" msgstr "ইংলিশ" msgid "Australian English" msgstr "" msgid "British English" msgstr "বৃটিশ ইংলিশ" msgid "Esperanto" msgstr "আন্তর্জাতিক ভাষা" msgid "Spanish" msgstr "স্প্যানিশ" msgid "Argentinian Spanish" msgstr "আর্জেন্টিনিয়ান স্প্যানিশ" msgid "Colombian Spanish" msgstr "" msgid "Mexican Spanish" msgstr "মেক্সিকান স্প্যানিশ" msgid "Nicaraguan Spanish" msgstr "নিকারাগুয়ান স্প্যানিশ" msgid "Venezuelan Spanish" msgstr "ভেনেজুয়েলার স্প্যানিশ" msgid "Estonian" msgstr "এস্তোনিয়ান" msgid "Basque" msgstr "বাস্ক" msgid "Persian" msgstr "ফারসি" msgid "Finnish" msgstr "ফিনিশ" msgid "French" msgstr "ফ্রেঞ্চ" msgid "Frisian" msgstr "ফ্রিজ্ল্যানডের ভাষা" msgid "Irish" msgstr "আইরিশ" msgid "Scottish Gaelic" msgstr "" msgid "Galician" msgstr "গ্যালিসিয়ান" msgid "Hebrew" msgstr "হিব্রু" msgid "Hindi" msgstr "হিন্দী" msgid "Croatian" msgstr "ক্রোয়েশিয়ান" msgid "Upper Sorbian" msgstr "" msgid "Hungarian" msgstr "হাঙ্গেরিয়ান" msgid "Interlingua" msgstr "" msgid "Indonesian" msgstr "ইন্দোনেশিয়ান" msgid "Ido" msgstr "" msgid "Icelandic" msgstr "আইসল্যান্ডিক" msgid "Italian" msgstr "ইটালিয়ান" msgid "Japanese" msgstr "জাপানিজ" msgid "Georgian" msgstr "জর্জিয়ান" msgid "Kazakh" msgstr "কাজাখ" msgid "Khmer" msgstr "খমার" msgid "Kannada" msgstr "কান্নাড়া" msgid "Korean" msgstr "কোরিয়ান" msgid "Luxembourgish" msgstr "লুক্সেমবার্গীয়" msgid "Lithuanian" msgstr "লিথুয়ানিয়ান" msgid "Latvian" msgstr "লাটভিয়ান" msgid "Macedonian" msgstr "ম্যাসাডোনিয়ান" msgid "Malayalam" msgstr "মালায়ালম" msgid "Mongolian" msgstr "মঙ্গোলিয়ান" msgid "Marathi" msgstr "" msgid "Burmese" msgstr "বার্মিজ" msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" msgid "Nepali" msgstr "নেপালি" msgid "Dutch" msgstr "ডাচ" msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "নরওয়েজীয়ান নিনর্স্ক" msgid "Ossetic" msgstr "অসেটিক" msgid "Punjabi" msgstr "পাঞ্জাবী" msgid "Polish" msgstr "পোলিশ" msgid "Portuguese" msgstr "পর্তুগীজ" msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "ব্রাজিলিয়ান পর্তুগীজ" msgid "Romanian" msgstr "রোমানিয়ান" msgid "Russian" msgstr "রাশান" msgid "Slovak" msgstr "স্লোভাক" msgid "Slovenian" msgstr "স্লোভেনিয়ান" msgid "Albanian" msgstr "আলবেনীয়ান" msgid "Serbian" msgstr "সার্বিয়ান" msgid "Serbian Latin" msgstr "সার্বিয়ান ল্যাটিন" msgid "Swedish" msgstr "সুইডিশ" msgid "Swahili" msgstr "সোয়াহিলি" msgid "Tamil" msgstr "তামিল" msgid "Telugu" msgstr "তেলেগু" msgid "Thai" msgstr "থাই" msgid "Turkish" msgstr "তুর্কি" msgid "Tatar" msgstr "তাতারদেশীয়" msgid "Udmurt" msgstr "" msgid "Ukrainian" msgstr "ইউক্রেনিয়ান" msgid "Urdu" msgstr "উর্দু" msgid "Vietnamese" msgstr "ভিয়েতনামিজ" msgid "Simplified Chinese" msgstr "সরলীকৃত চাইনীজ" msgid "Traditional Chinese" msgstr "প্রচলিত চাইনীজ" msgid "Messages" msgstr "" msgid "Site Maps" msgstr "" msgid "Static Files" msgstr "" msgid "Syndication" msgstr "" msgid "Enter a valid value." msgstr "একটি বৈধ মান দিন।" msgid "Enter a valid URL." msgstr "বৈধ URL দিন" msgid "Enter a valid integer." msgstr "" msgid "Enter a valid email address." msgstr "একটি বৈধ ইমেইল ঠিকানা লিখুন." msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" "বৈধ ’slug' প্রবেশ করান যাতে শুধুমাত্র ইংরেজী বর্ণ, অঙ্ক, আন্ডারস্কোর অথবা হাইফেন " "রয়েছে।" msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " "hyphens." msgstr "" msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "একটি বৈধ IPv4 ঠিকানা দিন।" msgid "Enter a valid IPv6 address." msgstr "একটি বৈধ IPv6 ঠিকানা টাইপ করুন।" msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "একটি বৈধ IPv4 অথবা IPv6 ঠিকানা টাইপ করুন।" msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "শুধুমাত্র কমা দিয়ে সংখ্যা দিন।" #, python-format msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "সংখ্যাটির মান %(limit_value)s হতে হবে (এটা এখন %(show_value)s আছে)।" #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "সংখ্যাটির মান %(limit_value)s এর চেয়ে ছোট বা সমান হতে হবে।" #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "সংখ্যাটির মান %(limit_value)s এর চেয়ে বড় বা সমান হতে হবে।" #, python-format msgid "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " "%(show_value)d)." msgid_plural "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, python-format msgid "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " "%(show_value)d)." msgid_plural "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, python-format msgid "" "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." msgid_plural "" "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "and" msgstr "এবং" #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." msgstr "" #, python-format msgid "Value %(value)r is not a valid choice." msgstr "" msgid "This field cannot be null." msgstr "এর মান null হতে পারবে না।" msgid "This field cannot be blank." msgstr "এই ফিল্ডের মান ফাঁকা হতে পারে না" #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "%(field_label)s সহ %(model_name)s আরেকটি রয়েছে।" #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'. #. Eg: "Title must be unique for pub_date year" #, python-format msgid "" "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." msgstr "" #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "ফিল্ডের ধরণ: %(field_type)s" msgid "Integer" msgstr "ইন্টিজার" #, python-format msgid "'%(value)s' value must be an integer." msgstr "" msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "বিগ (৮ বাইট) ইন্টিজার" #, python-format msgid "'%(value)s' value must be either True or False." msgstr "" msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "বুলিয়ান (হয় True অথবা False)" #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "স্ট্রিং (সর্বোচ্চ %(max_length)s)" msgid "Comma-separated integers" msgstr "কমা দিয়ে আলাদা করা ইন্টিজার" #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " "format." msgstr "" #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " "date." msgstr "" msgid "Date (without time)" msgstr "তারিখ (সময় বাদে)" #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." "uuuuuu]][TZ] format." msgstr "" #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" "[TZ]) but it is an invalid date/time." msgstr "" msgid "Date (with time)" msgstr "তারিখ (সময় সহ)" #, python-format msgid "'%(value)s' value must be a decimal number." msgstr "" msgid "Decimal number" msgstr "দশমিক সংখ্যা" #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[." "uuuuuu] format." msgstr "" msgid "Duration" msgstr "" msgid "Email address" msgstr "ইমেইল ঠিকানা" msgid "File path" msgstr "ফাইল পথ" #, python-format msgid "'%(value)s' value must be a float." msgstr "" msgid "Floating point number" msgstr "ফ্লোটিং পয়েন্ট সংখ্যা" msgid "IPv4 address" msgstr "IPv4 ঠিকানা" msgid "IP address" msgstr "আইপি ঠিকানা" #, python-format msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False." msgstr "" msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "বুলিয়ান (হয় True, False অথবা None)" msgid "Positive integer" msgstr "পজিটিভ ইন্টিজার" msgid "Positive small integer" msgstr "পজিটিভ স্মল ইন্টিজার" #, python-format msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgstr "স্লাগ (সর্বোচ্চ %(max_length)s)" msgid "Small integer" msgstr "স্মল ইন্টিজার" msgid "Text" msgstr "টেক্সট" #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " "format." msgstr "" #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " "invalid time." msgstr "" msgid "Time" msgstr "সময়" msgid "URL" msgstr "ইউআরএল (URL)" msgid "Raw binary data" msgstr "র বাইনারি ডাটা" #, python-format msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgstr "" msgid "File" msgstr "ফাইল" msgid "Image" msgstr "ইমেজ" #, python-format msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." msgstr "" msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "ফরেন কি (টাইপ রিলেটেড ফিল্ড দ্বারা নির্ণীত হবে)" msgid "One-to-one relationship" msgstr "ওয়ান-টু-ওয়ান রিলেশানশিপ" #, python-format msgid "%(from)s-%(to)s relationship" msgstr "" #, python-format msgid "%(from)s-%(to)s relationships" msgstr "" msgid "Many-to-many relationship" msgstr "ম্যানি-টু-ম্যানি রিলেশানশিপ" #. Translators: If found as last label character, these punctuation #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the #. label msgid ":?.!" msgstr "" msgid "This field is required." msgstr "এটি আবশ্যক।" msgid "Enter a whole number." msgstr "একটি পূর্ণসংখ্যা দিন" msgid "Enter a number." msgstr "একটি সংখ্যা প্রবেশ করান।" msgid "Enter a valid date." msgstr "বৈধ তারিখ দিন।" msgid "Enter a valid time." msgstr "বৈধ সময় দিন।" msgid "Enter a valid date/time." msgstr "বৈধ তারিখ/সময় দিন।" msgid "Enter a valid duration." msgstr "" msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "কোন ফাইল দেয়া হয়নি। ফর্মের এনকোডিং ঠিক আছে কিনা দেখুন।" msgid "No file was submitted." msgstr "কোন ফাইল দেয়া হয়নি।" msgid "The submitted file is empty." msgstr "ফাইলটি খালি।" #, python-format msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." msgid_plural "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgstr "" "একটি ফাইল সাবমিট করুন অথবা ক্লিয়ার চেকবক্সটি চেক করে দিন, যে কোন একটি করুন।" msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" "সঠিক ছবি আপলোড করুন। যে ফাইলটি আপলোড করা হয়েছে তা হয় ছবি নয় অথবা নষ্ট হয়ে " "যাওয়া ছবি।" #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "%(value)s বৈধ নয়। অনুগ্রহ করে আরেকটি সিলেক্ট করুন।" msgid "Enter a list of values." msgstr "কয়েকটি মানের তালিকা দিন।" msgid "Enter a complete value." msgstr "" msgid "Enter a valid UUID." msgstr "" #. Translators: This is the default suffix added to form field labels msgid ":" msgstr "" #, python-format msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgstr "" msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" msgstr "" #, python-format msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, python-format msgid "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Order" msgstr "ক্রম" msgid "Delete" msgstr "মুছুন" #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "" #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "" #, python-format msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "" msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgstr "ইনলাইন ফরেন কি টি প্যারেন্ট ইনস্ট্যান্সের প্রাইমারি কি এর সমান নয়।" msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "এটি বৈধ নয়। অনুগ্রহ করে আরেকটি সিলেক্ট করুন।" #, python-format msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key." msgstr "" #, python-format msgid "" "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " "may be ambiguous or it may not exist." msgstr "" msgid "Currently" msgstr "এই মুহুর্তে" msgid "Change" msgstr "পরিবর্তন" msgid "Clear" msgstr "পরিষ্কার করুন" msgid "Unknown" msgstr "অজানা" msgid "Yes" msgstr "হ্যাঁ" msgid "No" msgstr "না" msgid "yes,no,maybe" msgstr "হ্যাঁ,না,হয়তো" #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d বাইট" msgstr[1] "%(size)d বাইট" #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s কিলোবাইট" #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s মেগাবাইট" #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s গিগাবাইট" #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s টেরাবাইট" #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s পেটাবাইট" msgid "p.m." msgstr "অপরাহ্ন" msgid "a.m." msgstr "পূর্বাহ্ন" msgid "PM" msgstr "অপরাহ্ন" msgid "AM" msgstr "পূর্বাহ্ন" msgid "midnight" msgstr "মধ্যরাত" msgid "noon" msgstr "দুপুর" msgid "Monday" msgstr "সোমবার" msgid "Tuesday" msgstr "মঙ্গলবার" msgid "Wednesday" msgstr "বুধবার" msgid "Thursday" msgstr "বৃহস্পতিবার" msgid "Friday" msgstr "শুক্রবার" msgid "Saturday" msgstr "শনিবার" msgid "Sunday" msgstr "রবিবার" msgid "Mon" msgstr "সোম" msgid "Tue" msgstr "মঙ্গল" msgid "Wed" msgstr "বুধ" msgid "Thu" msgstr "বৃহঃ" msgid "Fri" msgstr "শুক্র" msgid "Sat" msgstr "শনি" msgid "Sun" msgstr "রবি" msgid "January" msgstr "জানুয়ারি" msgid "February" msgstr "ফেব্রুয়ারি" msgid "March" msgstr "মার্চ" msgid "April" msgstr "এপ্রিল" msgid "May" msgstr "মে" msgid "June" msgstr "জুন" msgid "July" msgstr "জুলাই" msgid "August" msgstr "আগস্ট" msgid "September" msgstr "সেপ্টেম্বর" msgid "October" msgstr "অক্টোবর" msgid "November" msgstr "নভেম্বর" msgid "December" msgstr "ডিসেম্বর" msgid "jan" msgstr "জান." msgid "feb" msgstr "ফেব." msgid "mar" msgstr "মার্চ" msgid "apr" msgstr "এপ্রি." msgid "may" msgstr "মে" msgid "jun" msgstr "জুন" msgid "jul" msgstr "জুল." msgid "aug" msgstr "আগ." msgid "sep" msgstr "সেপ্টে." msgid "oct" msgstr "অক্টো." msgid "nov" msgstr "নভে." msgid "dec" msgstr "ডিসে." msgctxt "abbrev. month" msgid "Jan." msgstr "জানু." msgctxt "abbrev. month" msgid "Feb." msgstr "ফেব্রু." msgctxt "abbrev. month" msgid "March" msgstr "মার্চ" msgctxt "abbrev. month" msgid "April" msgstr "এপ্রিল" msgctxt "abbrev. month" msgid "May" msgstr "মে" msgctxt "abbrev. month" msgid "June" msgstr "জুন" msgctxt "abbrev. month" msgid "July" msgstr "জুলাই" msgctxt "abbrev. month" msgid "Aug." msgstr "আগ." msgctxt "abbrev. month" msgid "Sept." msgstr "সেপ্ট." msgctxt "abbrev. month" msgid "Oct." msgstr "অক্টো." msgctxt "abbrev. month" msgid "Nov." msgstr "নভে." msgctxt "abbrev. month" msgid "Dec." msgstr "ডিসে." msgctxt "alt. month" msgid "January" msgstr "জানুয়ারি" msgctxt "alt. month" msgid "February" msgstr "ফেব্রুয়ারি" msgctxt "alt. month" msgid "March" msgstr "মার্চ" msgctxt "alt. month" msgid "April" msgstr "এপ্রিল" msgctxt "alt. month" msgid "May" msgstr "মে" msgctxt "alt. month" msgid "June" msgstr "জুন" msgctxt "alt. month" msgid "July" msgstr "জুলাই" msgctxt "alt. month" msgid "August" msgstr "আগস্ট" msgctxt "alt. month" msgid "September" msgstr "সেপ্টেম্বর" msgctxt "alt. month" msgid "October" msgstr "অক্টোবর" msgctxt "alt. month" msgid "November" msgstr "নভেম্বর" msgctxt "alt. month" msgid "December" msgstr "ডিসেম্বর" msgid "This is not a valid IPv6 address." msgstr "" #, python-format msgctxt "String to return when truncating text" msgid "%(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s..." msgid "or" msgstr "অথবা" #. Translators: This string is used as a separator between list elements msgid ", " msgstr "," #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, python-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, python-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "0 minutes" msgstr "0 মিনিট" msgid "Forbidden" msgstr "" msgid "CSRF verification failed. Request aborted." msgstr "" msgid "" "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer " "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "hijacked by third parties." msgstr "" msgid "" "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" "origin' requests." msgstr "" msgid "" "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " "that your browser is not being hijacked by third parties." msgstr "" msgid "" "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." msgstr "" msgid "More information is available with DEBUG=True." msgstr "" msgid "Welcome to Django" msgstr "" msgid "It worked!" msgstr "" msgid "Congratulations on your first Django-powered page." msgstr "" msgid "" "Of course, you haven't actually done any work yet. Next, start your first " "app by running python manage.py startapp [app_label]." msgstr "" msgid "" "You're seeing this message because you have DEBUG = True in " "your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!" msgstr "" msgid "No year specified" msgstr "কোন বছর উল্লেখ করা হয়নি" msgid "No month specified" msgstr "কোন মাস উল্লেখ করা হয়নি" msgid "No day specified" msgstr "কোন দিন উল্লেখ করা হয়নি" msgid "No week specified" msgstr "কোন সপ্তাহ উল্লেখ করা হয়নি" #, python-format msgid "No %(verbose_name_plural)s available" msgstr "কোন %(verbose_name_plural)s নেই" #, python-format msgid "" "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." "allow_future is False." msgstr "" #, python-format msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" msgstr "" #, python-format msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" msgstr "কুয়েরি ম্যাচ করে এমন কোন %(verbose_name)s পাওয়া যায় নি" msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." msgstr "" #, python-format msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" msgstr "" #, python-format msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." msgstr "" msgid "Directory indexes are not allowed here." msgstr "ডিরেক্টরি ইনডেক্স অনুমোদিত নয়" #, python-format msgid "\"%(path)s\" does not exist" msgstr "\"%(path)s\" এর অস্তিত্ব নেই" #, python-format msgid "Index of %(directory)s" msgstr "%(directory)s এর ইনডেক্স"