# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Jaehong Kim , 2011. # Jannis Leidel , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:24+0000\n" "Last-Translator: Jaehong Kim \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "ko/)\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ar/forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." msgstr "우편번호를 입력하세요.(NNNN 또는 ANNNNAAA)" #: ar/forms.py:52 br/forms.py:95 br/forms.py:134 pe/forms.py:27 pe/forms.py:55 msgid "This field requires only numbers." msgstr "숫자만 입력해야 합니다." #: ar/forms.py:53 msgid "This field requires 7 or 8 digits." msgstr "7개 또는 8개의 숫자만 허용됩니다." #: ar/forms.py:82 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." msgstr "CUIT를 입력하세요.(XX-XXXXXXXX-X 또는 XXXXXXXXXXXX 형식)" #: ar/forms.py:83 msgid "Invalid CUIT." msgstr "부적절한 CUIT" #: at/at_states.py:5 msgid "Burgenland" msgstr "부르겐란트 주" #: at/at_states.py:6 msgid "Carinthia" msgstr "케른텐 주" #: at/at_states.py:7 msgid "Lower Austria" msgstr "니더외스터라이히 주" #: at/at_states.py:8 msgid "Upper Austria" msgstr "오버외스터라이히 주" #: at/at_states.py:9 msgid "Salzburg" msgstr "잘츠부르크" #: at/at_states.py:10 msgid "Styria" msgstr "슈타이어 주" #: at/at_states.py:11 msgid "Tyrol" msgstr "티롤 주" #: at/at_states.py:12 msgid "Vorarlberg" msgstr "폴라를베르크 주" #: at/at_states.py:13 msgid "Vienna" msgstr "빈" #: at/forms.py:22 ch/forms.py:22 no/forms.py:19 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." msgstr "우편번호를 입력하세요. (XXXX 형식)" #: at/forms.py:50 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." msgstr "올바른 오스트리아 사회보장번호(XXXX XXXXX 형식)를 입력하세요." #: au/forms.py:26 msgid "Enter a 4 digit postcode." msgstr "" #: au/models.py:9 msgid "Australian State" msgstr "" #: au/models.py:19 msgid "Australian Postcode" msgstr "" #: au/models.py:33 msgid "Australian Phone number" msgstr "" #: be/be_provinces.py:5 msgid "Antwerp" msgstr "안트위르펜" #: be/be_provinces.py:6 msgid "Brussels" msgstr "브뤼셀" #: be/be_provinces.py:7 msgid "East Flanders" msgstr "동플랑드르" #: be/be_provinces.py:8 msgid "Flemish Brabant" msgstr "플레 미시 브라반트" #: be/be_provinces.py:9 msgid "Hainaut" msgstr "에노" #: be/be_provinces.py:10 msgid "Liege" msgstr "리에주" #: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9 msgid "Limburg" msgstr "림뷔르흐 주" #: be/be_provinces.py:12 msgid "Luxembourg" msgstr "룩셈브르크" #: be/be_provinces.py:13 msgid "Namur" msgstr "나무르" #: be/be_provinces.py:14 msgid "Walloon Brabant" msgstr "왈론 브라반트" #: be/be_provinces.py:15 msgid "West Flanders" msgstr "웨스트 플랑드르" #: be/be_regions.py:5 msgid "Brussels Capital Region" msgstr "브뤼셀 캐피탈 지역" #: be/be_regions.py:6 msgid "Flemish Region" msgstr "플랑드르 지역" #: be/be_regions.py:7 msgid "Wallonia" msgstr "왈로니아" #: be/forms.py:25 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX." msgstr "우편번호를 1XXX-9XXX 형식으로 입력하세요." #: be/forms.py:48 msgid "" "Enter a valid phone number in one of the formats 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, " "04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx." "xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx." msgstr "" "전화번호를 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, 04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx." "xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx.xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx 또" "는 04xxxxxxxx 형식중 하나로 입력하세요." #: br/forms.py:22 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." msgstr "우편번호는 XXXXX-XXX 형식으로 입력하세요." #: br/forms.py:31 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." msgstr "전화번호는 XX-XXXX-XXXX 형식으로 입력하세요." #: br/forms.py:58 msgid "" "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " "states." msgstr "올바르게 선택해 주세요. 선택하신 것이 선택가능항목에 없습니다." #: br/forms.py:93 msgid "Invalid CPF number." msgstr "CPF 값이 올바르지 않습니다." #: br/forms.py:94 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." msgstr "최대 11자 또는 14자 이하로 입력해 주세요." #: br/forms.py:133 msgid "Invalid CNPJ number." msgstr "올바른 CNPJ 번호를 입력하세요." #: br/forms.py:135 msgid "This field requires at least 14 digits" msgstr "이 항목은 최소한 14개의 숫자를 입력해야 합니다." #: ca/forms.py:29 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." msgstr "우편번호를 입력하세요.(XXX XXX 형식)" #: ca/forms.py:110 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." msgstr "올바른 캐나다 사회보장번호(XXX-XXX-XXX 형식)를 입력하세요." #: ch/ch_states.py:5 msgid "Aargau" msgstr "아르가우 주" #: ch/ch_states.py:6 msgid "Appenzell Innerrhoden" msgstr "아펜첼이너로덴 주" #: ch/ch_states.py:7 msgid "Appenzell Ausserrhoden" msgstr "아펜첼아우서로덴 주" #: ch/ch_states.py:8 msgid "Basel-Stadt" msgstr "바젤슈타트 주" #: ch/ch_states.py:9 msgid "Basel-Land" msgstr "바젤란트 주" #: ch/ch_states.py:10 msgid "Berne" msgstr "베른" #: ch/ch_states.py:11 msgid "Fribourg" msgstr "프리부르 주" #: ch/ch_states.py:12 msgid "Geneva" msgstr "제네바" #: ch/ch_states.py:13 msgid "Glarus" msgstr "글라루스 주" #: ch/ch_states.py:14 msgid "Graubuenden" msgstr "그라우뷘덴 주" #: ch/ch_states.py:15 msgid "Jura" msgstr "쥐라 주" #: ch/ch_states.py:16 msgid "Lucerne" msgstr "루체른" #: ch/ch_states.py:17 msgid "Neuchatel" msgstr "뇌샤텔 주" #: ch/ch_states.py:18 msgid "Nidwalden" msgstr "니트발덴 주" #: ch/ch_states.py:19 msgid "Obwalden" msgstr "옵발덴 주" #: ch/ch_states.py:20 msgid "Schaffhausen" msgstr "샤프하우젠 주" #: ch/ch_states.py:21 msgid "Schwyz" msgstr "슈비츠 주" #: ch/ch_states.py:22 msgid "Solothurn" msgstr "졸로투른 주" #: ch/ch_states.py:23 msgid "St. Gallen" msgstr "장크트갈렌 주" #: ch/ch_states.py:24 msgid "Thurgau" msgstr "투르가우 주" #: ch/ch_states.py:25 msgid "Ticino" msgstr "티치노 주" #: ch/ch_states.py:26 msgid "Uri" msgstr "우리 주" #: ch/ch_states.py:27 msgid "Valais" msgstr "발레 주" #: ch/ch_states.py:28 msgid "Vaud" msgstr "보 주" #: ch/ch_states.py:29 msgid "Zug" msgstr "추크 주" #: ch/ch_states.py:30 msgid "Zurich" msgstr "취리히" #: ch/forms.py:68 msgid "" "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " "1234567890 format." msgstr "" "올바른 스위스 주민번호 또는 여권 번호를 입력하세요. (X1234567<0 또는 " "1234567890 형식)" #: cl/forms.py:32 msgid "Enter a valid Chilean RUT." msgstr "올바른 칠레 RUT를 입력하세요." #: cl/forms.py:33 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." msgstr "올바른 칠레 RUT 번호 XX.XXX.XXX-X 형식으로 입력하세요." #: cl/forms.py:34 msgid "The Chilean RUT is not valid." msgstr "칠레 RUT 값이 올바르지 않습니다." #: cn/forms.py:84 msgid "Enter a post code in the format XXXXXX." msgstr "" #: cn/forms.py:105 msgid "ID Card Number consists of 15 or 18 digits." msgstr "" #: cn/forms.py:106 msgid "Invalid ID Card Number: Wrong checksum" msgstr "" #: cn/forms.py:107 msgid "Invalid ID Card Number: Wrong birthdate" msgstr "" #: cn/forms.py:108 msgid "Invalid ID Card Number: Wrong location code" msgstr "" #: cn/forms.py:193 msgid "Enter a valid phone number." msgstr "" #: cn/forms.py:210 msgid "Enter a valid cell number." msgstr "" #: cz/cz_regions.py:8 msgid "Prague" msgstr "프라하" #: cz/cz_regions.py:9 msgid "Central Bohemian Region" msgstr "이호체스코 주" #: cz/cz_regions.py:10 msgid "South Bohemian Region" msgstr "스트르셰도체스코 주" #: cz/cz_regions.py:11 msgid "Pilsen Region" msgstr "플젠 주" #: cz/cz_regions.py:12 msgid "Carlsbad Region" msgstr "카를로비바리 주" #: cz/cz_regions.py:13 msgid "Usti Region" msgstr "우스티나트라벰 주" #: cz/cz_regions.py:14 msgid "Liberec Region" msgstr "리베레츠 주" #: cz/cz_regions.py:15 msgid "Hradec Region" msgstr "호라데츠 크랄로베 주" #: cz/cz_regions.py:16 msgid "Pardubice Region" msgstr "파르두비체 주" #: cz/cz_regions.py:17 msgid "Vysocina Region" msgstr "비소치나 주" #: cz/cz_regions.py:18 msgid "South Moravian Region" msgstr "이호모라프스코 주" #: cz/cz_regions.py:19 msgid "Olomouc Region" msgstr "올로모우츠 주" #: cz/cz_regions.py:20 msgid "Zlin Region" msgstr "즐린 주" #: cz/cz_regions.py:21 msgid "Moravian-Silesian Region" msgstr "모라바슬레스코주" #: cz/forms.py:32 sk/forms.py:33 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." msgstr "우편번호를 입력하세요. (XXXXX 또는 XXX XX 형식)" #: cz/forms.py:52 msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." msgstr "생년월일을 입력하세요. (XXXXXX/XXXX 또는 XXXXXXXXXX 형식)" #: cz/forms.py:53 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" msgstr "성별은 'f' 또는 'm'으로 입력해야 합니다." #: cz/forms.py:54 msgid "Enter a valid birth number." msgstr "올바른 생년월일을 입력하세요." #: cz/forms.py:115 msgid "Enter a valid IC number." msgstr "올바른 IC 번호를 입력하세요." #: de/de_states.py:5 msgid "Baden-Wuerttemberg" msgstr "바덴-뷔르템베르크 주" #: de/de_states.py:6 msgid "Bavaria" msgstr "바이에른 자유주" #: de/de_states.py:7 msgid "Berlin" msgstr "베를린" #: de/de_states.py:8 msgid "Brandenburg" msgstr "브란덴부르크 주" #: de/de_states.py:9 msgid "Bremen" msgstr "브레멘 자유 한자 도시" #: de/de_states.py:10 msgid "Hamburg" msgstr "함부르크 자유 한자 도시" #: de/de_states.py:11 msgid "Hessen" msgstr "헤센 주" #: de/de_states.py:12 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" msgstr "메클렌부르크-포어포메른 주" #: de/de_states.py:13 msgid "Lower Saxony" msgstr "니더작센 주" #: de/de_states.py:14 msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "노르트라인-베스트팔렌 주" #: de/de_states.py:15 msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "라인란트-팔츠 주" #: de/de_states.py:16 msgid "Saarland" msgstr "자를란트 주" #: de/de_states.py:17 msgid "Saxony" msgstr "작센 자유주" #: de/de_states.py:18 msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "작센-안할트 주" #: de/de_states.py:19 msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "슐레스비히-홀슈타인 주" #: de/de_states.py:20 msgid "Thuringia" msgstr "튀링겐 자유주" #: de/forms.py:20 fi/forms.py:18 fr/forms.py:20 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." msgstr "우편번호를 입력하세요. (XXXXX 형식)" #: de/forms.py:46 msgid "" "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " "format." msgstr "올바른 독일 주민번호(XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X 형식)를 입력하세요." #: es/es_provinces.py:5 msgid "Arava" msgstr "알라바 주" #: es/es_provinces.py:6 msgid "Albacete" msgstr "알바세테 주" #: es/es_provinces.py:7 msgid "Alacant" msgstr "알리칸테 주" #: es/es_provinces.py:8 msgid "Almeria" msgstr "알메리아 주" #: es/es_provinces.py:9 msgid "Avila" msgstr "아빌라 주" #: es/es_provinces.py:10 msgid "Badajoz" msgstr "바다호스 주" #: es/es_provinces.py:11 msgid "Illes Balears" msgstr "발레아레스 제도" #: es/es_provinces.py:12 msgid "Barcelona" msgstr "바르셀로나 주" #: es/es_provinces.py:13 msgid "Burgos" msgstr "부르고스 주" #: es/es_provinces.py:14 msgid "Caceres" msgstr "카세레스 주" #: es/es_provinces.py:15 msgid "Cadiz" msgstr "카디스 주" #: es/es_provinces.py:16 msgid "Castello" msgstr "카스테욘 주" #: es/es_provinces.py:17 msgid "Ciudad Real" msgstr "시우다드레알 주" #: es/es_provinces.py:18 msgid "Cordoba" msgstr "코르도바 주" #: es/es_provinces.py:19 msgid "A Coruna" msgstr "라코루냐 주" #: es/es_provinces.py:20 msgid "Cuenca" msgstr "쿠엥카 주" #: es/es_provinces.py:21 msgid "Girona" msgstr "헤로나 주" #: es/es_provinces.py:22 msgid "Granada" msgstr "그라나다 주" #: es/es_provinces.py:23 msgid "Guadalajara" msgstr "과달라하라 주" #: es/es_provinces.py:24 msgid "Guipuzkoa" msgstr "기푸스코아 주" #: es/es_provinces.py:25 msgid "Huelva" msgstr "우엘바 주" #: es/es_provinces.py:26 msgid "Huesca" msgstr "우에스카 주" #: es/es_provinces.py:27 msgid "Jaen" msgstr "하엔 주" #: es/es_provinces.py:28 msgid "Leon" msgstr "레온 주" #: es/es_provinces.py:29 msgid "Lleida" msgstr "레리다 주" #: es/es_provinces.py:30 es/es_regions.py:17 msgid "La Rioja" msgstr "라리오하 주" #: es/es_provinces.py:31 msgid "Lugo" msgstr "루고 주" #: es/es_provinces.py:32 es/es_regions.py:18 msgid "Madrid" msgstr "마드리드 주" #: es/es_provinces.py:33 msgid "Malaga" msgstr "말라가 주" #: es/es_provinces.py:34 msgid "Murcia" msgstr "무르시아 주" #: es/es_provinces.py:35 msgid "Navarre" msgstr "나바라 주" #: es/es_provinces.py:36 msgid "Ourense" msgstr "오렌세 주" #: es/es_provinces.py:37 msgid "Asturias" msgstr "아스투리아스 주" #: es/es_provinces.py:38 msgid "Palencia" msgstr "팔렌시아 주" #: es/es_provinces.py:39 msgid "Las Palmas" msgstr "라스팔마스 주" #: es/es_provinces.py:40 msgid "Pontevedra" msgstr "폰테베드라 주" #: es/es_provinces.py:41 msgid "Salamanca" msgstr "살라망카 주" #: es/es_provinces.py:42 msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "산타크루스데테네리페 주" #: es/es_provinces.py:43 es/es_regions.py:11 msgid "Cantabria" msgstr "칸타브리아 주" #: es/es_provinces.py:44 msgid "Segovia" msgstr "세고비아 주" #: es/es_provinces.py:45 msgid "Seville" msgstr "세비야 주" #: es/es_provinces.py:46 msgid "Soria" msgstr "소리아 주" #: es/es_provinces.py:47 msgid "Tarragona" msgstr "타라고나 주" #: es/es_provinces.py:48 msgid "Teruel" msgstr "테루엘 주" #: es/es_provinces.py:49 msgid "Toledo" msgstr "톨레도 주" #: es/es_provinces.py:50 msgid "Valencia" msgstr "발렌시아 주" #: es/es_provinces.py:51 msgid "Valladolid" msgstr "바야돌리드 주" #: es/es_provinces.py:52 msgid "Bizkaia" msgstr "비스카야 주" #: es/es_provinces.py:53 msgid "Zamora" msgstr "사모라 주" #: es/es_provinces.py:54 msgid "Zaragoza" msgstr "사라고사 주" #: es/es_provinces.py:55 msgid "Ceuta" msgstr "세우타 자치주" #: es/es_provinces.py:56 msgid "Melilla" msgstr "멜리야 주" #: es/es_regions.py:5 msgid "Andalusia" msgstr "안달루시아 주" #: es/es_regions.py:6 msgid "Aragon" msgstr "아라곤 주" #: es/es_regions.py:7 msgid "Principality of Asturias" msgstr "아스투리아스 지방" #: es/es_regions.py:8 msgid "Balearic Islands" msgstr "발레아레스 제도" #: es/es_regions.py:9 msgid "Basque Country" msgstr "바스크 지방" #: es/es_regions.py:10 msgid "Canary Islands" msgstr "카나리 제도" #: es/es_regions.py:12 msgid "Castile-La Mancha" msgstr "카스티야라만차 지방" #: es/es_regions.py:13 msgid "Castile and Leon" msgstr "카스티야레온 지방" #: es/es_regions.py:14 msgid "Catalonia" msgstr "카탈로니아 지방" #: es/es_regions.py:15 msgid "Extremadura" msgstr "에스트레마두라 지방" #: es/es_regions.py:16 msgid "Galicia" msgstr "갈리시아 지방" #: es/es_regions.py:19 msgid "Region of Murcia" msgstr "무르시아 지방" #: es/es_regions.py:20 msgid "Foral Community of Navarre" msgstr "나바라 지방" #: es/es_regions.py:21 msgid "Valencian Community" msgstr "발렌시아 지방" #: es/forms.py:26 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." msgstr "우편번호를 입력하세요. (01XXX - 52XXX 형식)" #: es/forms.py:46 msgid "" "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " "9XXXXXXXX." msgstr "" "올바른 전화번호를 입력하세요. (6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX 또는 9XXXXXXXX 형식)" #: es/forms.py:73 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." msgstr "올바른 NIF, NIE 또는 CIF를 입력하세요." #: es/forms.py:74 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." msgstr "올바른 NIF 또는 NIE를 입력하세요." #: es/forms.py:75 msgid "Invalid checksum for NIF." msgstr "NIF의 체크섬이 틀립니다." #: es/forms.py:76 msgid "Invalid checksum for NIE." msgstr "NIE의 체크섬이 틀립니다." #: es/forms.py:77 msgid "Invalid checksum for CIF." msgstr "CIF의 체크섬이 틀립니다." #: es/forms.py:149 msgid "" "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." msgstr "올바른 계좌번호를 입력하세요. (XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX 형식)" #: es/forms.py:150 msgid "Invalid checksum for bank account number." msgstr "계좌번호의 체크섬이 틀립니다." #: fi/forms.py:33 msgid "Enter a valid Finnish social security number." msgstr "올바른 핀란드 사회보장 번호를 입력하세요." #: fr/forms.py:35 msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format." msgstr "전화번호는 0X XX XX XX XX 형식이어야 합니다." #: gb/forms.py:25 msgid "Enter a valid postcode." msgstr "올바른 우편번호를 입력하세요." #: gb/gb_regions.py:11 msgid "Bedfordshire" msgstr "베드퍼드셔 주" #: gb/gb_regions.py:12 msgid "Buckinghamshire" msgstr "버킹엄셔 주" #: gb/gb_regions.py:14 msgid "Cheshire" msgstr "체셔 주" #: gb/gb_regions.py:15 msgid "Cornwall and Isles of Scilly" msgstr "콘월 주 (시실리 섬)" #: gb/gb_regions.py:16 msgid "Cumbria" msgstr "컴브리아 주" #: gb/gb_regions.py:17 msgid "Derbyshire" msgstr "더비셔 주" #: gb/gb_regions.py:18 msgid "Devon" msgstr "데번 주" #: gb/gb_regions.py:19 msgid "Dorset" msgstr "Dorest 주" #: gb/gb_regions.py:20 msgid "Durham" msgstr "카운티 더럼 주" #: gb/gb_regions.py:21 msgid "East Sussex" msgstr "이스트 서섹스 주" #: gb/gb_regions.py:22 msgid "Essex" msgstr "에섹스 주" #: gb/gb_regions.py:23 msgid "Gloucestershire" msgstr "글로스터셔 주" #: gb/gb_regions.py:24 msgid "Greater London" msgstr "그레이터 런던" #: gb/gb_regions.py:25 msgid "Greater Manchester" msgstr "그레이터 멘체스터 주" #: gb/gb_regions.py:26 msgid "Hampshire" msgstr "햄프셔 주" #: gb/gb_regions.py:27 msgid "Hertfordshire" msgstr "허트퍼드셔 주" #: gb/gb_regions.py:28 msgid "Kent" msgstr "켄트 주" #: gb/gb_regions.py:29 msgid "Lancashire" msgstr "랭커셔 주" #: gb/gb_regions.py:30 msgid "Leicestershire" msgstr "레스터셔 주" #: gb/gb_regions.py:31 msgid "Lincolnshire" msgstr "링컨셔 주" #: gb/gb_regions.py:32 msgid "Merseyside" msgstr "머시사이드 주" #: gb/gb_regions.py:33 msgid "Norfolk" msgstr "노퍽 주" #: gb/gb_regions.py:34 msgid "North Yorkshire" msgstr "노스요크셔 주" #: gb/gb_regions.py:35 msgid "Northamptonshire" msgstr "노스햄프턴 주" #: gb/gb_regions.py:36 msgid "Northumberland" msgstr "노섬벌랜드 주" #: gb/gb_regions.py:37 msgid "Nottinghamshire" msgstr "노팅험셔 주" #: gb/gb_regions.py:38 msgid "Oxfordshire" msgstr "옥스포드셔 주" #: gb/gb_regions.py:39 msgid "Shropshire" msgstr "시롭셔 주" #: gb/gb_regions.py:40 msgid "Somerset" msgstr "서머셋 주" #: gb/gb_regions.py:41 msgid "South Yorkshire" msgstr "사우스요크셔 주" #: gb/gb_regions.py:42 msgid "Staffordshire" msgstr "스태포드셔 주" #: gb/gb_regions.py:43 msgid "Suffolk" msgstr "서퍽 주" #: gb/gb_regions.py:44 msgid "Surrey" msgstr "서리 주" #: gb/gb_regions.py:45 msgid "Tyne and Wear" msgstr "타인-웨어 주" #: gb/gb_regions.py:46 msgid "Warwickshire" msgstr "워릭셔 주" #: gb/gb_regions.py:47 msgid "West Midlands" msgstr "웨스트미들랜즈" #: gb/gb_regions.py:48 msgid "West Sussex" msgstr "웨스트서섹스 주" #: gb/gb_regions.py:49 msgid "West Yorkshire" msgstr "웨스트요크셔 주" #: gb/gb_regions.py:50 msgid "Wiltshire" msgstr "윌트셔 주" #: gb/gb_regions.py:51 msgid "Worcestershire" msgstr "우스터셔 주" #: gb/gb_regions.py:55 msgid "County Antrim" msgstr "앤트림 카운티" #: gb/gb_regions.py:56 msgid "County Armagh" msgstr "아마 카운티" #: gb/gb_regions.py:57 msgid "County Down" msgstr "다운 카운티" #: gb/gb_regions.py:58 msgid "County Fermanagh" msgstr "퍼매너 카운티" #: gb/gb_regions.py:59 msgid "County Londonderry" msgstr "런던데리 카운티" #: gb/gb_regions.py:60 msgid "County Tyrone" msgstr "티론 카운티" #: gb/gb_regions.py:64 msgid "Clwyd" msgstr "클루이드 주" #: gb/gb_regions.py:65 msgid "Dyfed" msgstr "디버드 주" #: gb/gb_regions.py:66 msgid "Gwent" msgstr "궨트 주" #: gb/gb_regions.py:67 msgid "Gwynedd" msgstr "귀네드 주" #: gb/gb_regions.py:68 msgid "Mid Glamorgan" msgstr "미드글라모건 주" #: gb/gb_regions.py:69 msgid "Powys" msgstr "포이스 주" #: gb/gb_regions.py:70 msgid "South Glamorgan" msgstr "사우스글라모건 주" #: gb/gb_regions.py:71 msgid "West Glamorgan" msgstr "웨스트글라모건 주" #: gb/gb_regions.py:75 msgid "Borders" msgstr "보더스 주" #: gb/gb_regions.py:76 msgid "Central Scotland" msgstr "센트럴스코틀랜드" #: gb/gb_regions.py:77 msgid "Dumfries and Galloway" msgstr "덤프리스갤러웨이 주" #: gb/gb_regions.py:78 msgid "Fife" msgstr "파이프 주" #: gb/gb_regions.py:79 msgid "Grampian" msgstr "그램피언 주" #: gb/gb_regions.py:80 msgid "Highland" msgstr "하이랜드 주" #: gb/gb_regions.py:81 msgid "Lothian" msgstr "로디언 주" #: gb/gb_regions.py:82 msgid "Orkney Islands" msgstr "오크니 제도" #: gb/gb_regions.py:83 msgid "Shetland Islands" msgstr "셰틀랜드 제도" #: gb/gb_regions.py:84 msgid "Strathclyde" msgstr "스트래스클라이드 주" #: gb/gb_regions.py:85 msgid "Tayside" msgstr "태이사이드 주" #: gb/gb_regions.py:86 msgid "Western Isles" msgstr "웨스턴아일 주" #: gb/gb_regions.py:90 msgid "England" msgstr "잉글랜드 주" #: gb/gb_regions.py:91 msgid "Northern Ireland" msgstr "노던아일랜드 주" #: gb/gb_regions.py:92 msgid "Scotland" msgstr "스코틀랜드 주" #: gb/gb_regions.py:93 msgid "Wales" msgstr "웨일즈 주" #: hr/forms.py:75 msgid "Enter a valid 13 digit JMBG" msgstr "" #: hr/forms.py:76 msgid "Error in date segment" msgstr "" #: hr/forms.py:123 msgid "Enter a valid 11 digit OIB" msgstr "" #: hr/forms.py:152 id/forms.py:112 msgid "Enter a valid vehicle license plate number" msgstr "올바른 차량 등록 번호를 입력하세요." #: hr/forms.py:153 msgid "Enter a valid location code" msgstr "" #: hr/forms.py:154 msgid "Number part cannot be zero" msgstr "" #: hr/forms.py:190 msgid "Enter a valid 5 digit postal code" msgstr "" #: hr/forms.py:218 id/forms.py:72 nl/forms.py:56 msgid "Enter a valid phone number" msgstr "올바른 전화번호를 입력하세요." #: hr/forms.py:219 msgid "Enter a valid area or mobile network code" msgstr "" #: hr/forms.py:220 msgid "The phone nubmer is too long" msgstr "" #: hr/forms.py:258 msgid "Enter a valid 19 digit JMBAG starting with 601983" msgstr "" #: hr/forms.py:259 msgid "Card issue number cannot be zero" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:12 msgid "Grad Zagreb" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:13 msgid "Bjelovarsko-bilogorska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:14 msgid "Brodsko-posavska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:15 msgid "Dubrovačko-neretvanska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:16 msgid "Istarska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:17 msgid "Karlovačka županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:18 msgid "Koprivničko-križevačka županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:19 msgid "Krapinsko-zagorska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:20 msgid "Ličko-senjska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:21 msgid "Međimurska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:22 msgid "Osječko-baranjska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:23 msgid "Požeško-slavonska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:24 msgid "Primorsko-goranska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:25 msgid "Sisačko-moslavačka županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:26 msgid "Splitsko-dalmatinska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:27 msgid "Šibensko-kninska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:28 msgid "Varaždinska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:29 msgid "Virovitičko-podravska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:30 msgid "Vukovarsko-srijemska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:31 msgid "Zadarska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:32 msgid "Zagrebačka županija" msgstr "" #: id/forms.py:31 msgid "Enter a valid post code" msgstr "올바른 우편번호를 입력하세요." #: id/forms.py:176 msgid "Enter a valid NIK/KTP number" msgstr "올바른 NIK/KTP 번호를 입력하세요." #: id/id_choices.py:15 msgid "Aceh" msgstr "아체" #: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79 msgid "Bali" msgstr "발리" #: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51 msgid "Banten" msgstr "반텐" #: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60 msgid "Bengkulu" msgstr "벵쿨루" #: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53 msgid "Yogyakarta" msgstr "족자 카르타" #: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57 msgid "Jakarta" msgstr "자카르타" #: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81 msgid "Gorontalo" msgstr "고론탈로" #: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63 msgid "Jambi" msgstr "잠비" #: id/id_choices.py:23 msgid "Jawa Barat" msgstr "자와 바라트" #: id/id_choices.py:24 msgid "Jawa Tengah" msgstr "자와 텐가" #: id/id_choices.py:25 msgid "Jawa Timur" msgstr "자와 티무르" #: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94 msgid "Kalimantan Barat" msgstr "칼리만탄 바라트" #: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72 msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "칼리만탄 슬라탄" #: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95 msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "칼리만탄 텐가" #: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96 msgid "Kalimantan Timur" msgstr "칼리만탄 티무르" #: id/id_choices.py:30 msgid "Kepulauan Bangka-Belitung" msgstr "케풀라우안 방카-벨리텅" #: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68 msgid "Kepulauan Riau" msgstr "케풀라우안 리아우" #: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61 msgid "Lampung" msgstr "렘풍" #: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76 msgid "Maluku" msgstr "말루쿠" #: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77 msgid "Maluku Utara" msgstr "말루쿠 우타라" #: id/id_choices.py:35 msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "누사 텐가라 바라트" #: id/id_choices.py:36 msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "누사 텐가라 티무르" #: id/id_choices.py:37 msgid "Papua" msgstr "파푸아" #: id/id_choices.py:38 msgid "Papua Barat" msgstr "파푸아 바라트" #: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66 msgid "Riau" msgstr "리아우" #: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74 msgid "Sulawesi Barat" msgstr "술라웨시 바라트" #: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75 msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "술라웨시 슬라탄" #: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82 msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "술라웨시 Tengah" #: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85 msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "술라웨시 Tenggara" #: id/id_choices.py:44 msgid "Sulawesi Utara" msgstr "술라웨시 우타라" #: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58 msgid "Sumatera Barat" msgstr "수마 테라 바라트" #: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62 msgid "Sumatera Selatan" msgstr "수마트라 슬라탄" #: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64 msgid "Sumatera Utara" msgstr "수마트라 우타라" #: id/id_choices.py:52 msgid "Magelang" msgstr "Magelang" #: id/id_choices.py:54 msgid "Surakarta - Solo" msgstr "수라 카르타 - 솔로몬" #: id/id_choices.py:55 msgid "Madiun" msgstr "Madiun" #: id/id_choices.py:56 msgid "Kediri" msgstr "Kediri" #: id/id_choices.py:59 msgid "Tapanuli" msgstr "Tapanuli" #: id/id_choices.py:65 msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" msgstr "Nanggroe 아체 Darussalam" #: id/id_choices.py:67 msgid "Kepulauan Bangka Belitung" msgstr "Kepulauan Bangka Belitung" #: id/id_choices.py:69 msgid "Corps Consulate" msgstr "군단 영사관" #: id/id_choices.py:70 msgid "Corps Diplomatic" msgstr "군단 외교" #: id/id_choices.py:71 msgid "Bandung" msgstr "반둥" #: id/id_choices.py:73 msgid "Sulawesi Utara Daratan" msgstr "술라웨시의 우타라 Daratan" #: id/id_choices.py:78 msgid "NTT - Timor" msgstr "NTT - 티모르" #: id/id_choices.py:80 msgid "Sulawesi Utara Kepulauan" msgstr "술라웨시의 우타라 Kepulauan" #: id/id_choices.py:83 msgid "NTB - Lombok" msgstr "NTB - 롬복" #: id/id_choices.py:84 msgid "Papua dan Papua Barat" msgstr "파푸아 댄 파푸아 바라트" #: id/id_choices.py:86 msgid "Cirebon" msgstr "Cirebon" #: id/id_choices.py:87 msgid "NTB - Sumbawa" msgstr "NTB - Sumbawa" #: id/id_choices.py:88 msgid "NTT - Flores" msgstr "NTT - 플로레스" #: id/id_choices.py:89 msgid "NTT - Sumba" msgstr "NTT - Sumba" #: id/id_choices.py:90 msgid "Bogor" msgstr "보고르" #: id/id_choices.py:91 msgid "Pekalongan" msgstr "Pekalongan" #: id/id_choices.py:92 msgid "Semarang" msgstr "세마랑" #: id/id_choices.py:93 msgid "Pati" msgstr "Pati" #: id/id_choices.py:97 msgid "Surabaya" msgstr "수라바야" #: id/id_choices.py:98 msgid "Madura" msgstr "Madura" #: id/id_choices.py:99 msgid "Malang" msgstr "Malang" #: id/id_choices.py:100 msgid "Jember" msgstr "Jember" #: id/id_choices.py:101 msgid "Banyumas" msgstr "Banyumas" #: id/id_choices.py:102 msgid "Federal Government" msgstr "연방 정부" #: id/id_choices.py:103 msgid "Bojonegoro" msgstr "Bojonegoro" #: id/id_choices.py:104 msgid "Purwakarta" msgstr "Purwakarta" #: id/id_choices.py:105 msgid "Sidoarjo" msgstr "Sidoarjo" #: id/id_choices.py:106 msgid "Garut" msgstr "Garut" #: ie/ie_counties.py:8 msgid "Antrim" msgstr "앤트림" #: ie/ie_counties.py:9 msgid "Armagh" msgstr "Armagh" #: ie/ie_counties.py:10 msgid "Carlow" msgstr "Carlow" #: ie/ie_counties.py:11 msgid "Cavan" msgstr "캐번" #: ie/ie_counties.py:12 msgid "Clare" msgstr "클레어" #: ie/ie_counties.py:13 msgid "Cork" msgstr "코르크" #: ie/ie_counties.py:14 msgid "Derry" msgstr "데리" #: ie/ie_counties.py:15 msgid "Donegal" msgstr "도네갈" #: ie/ie_counties.py:16 msgid "Down" msgstr "Down" #: ie/ie_counties.py:17 msgid "Dublin" msgstr "더블린" #: ie/ie_counties.py:18 msgid "Fermanagh" msgstr "Fermanagh" #: ie/ie_counties.py:19 msgid "Galway" msgstr "골웨이" #: ie/ie_counties.py:20 msgid "Kerry" msgstr "케리" #: ie/ie_counties.py:21 msgid "Kildare" msgstr "킬데어" #: ie/ie_counties.py:22 msgid "Kilkenny" msgstr "킬케니" #: ie/ie_counties.py:23 msgid "Laois" msgstr "라오 이스" #: ie/ie_counties.py:24 msgid "Leitrim" msgstr "리트림" #: ie/ie_counties.py:25 msgid "Limerick" msgstr "Limerick" #: ie/ie_counties.py:26 msgid "Longford" msgstr "롱퍼드" #: ie/ie_counties.py:27 msgid "Louth" msgstr "로우쓰" #: ie/ie_counties.py:28 msgid "Mayo" msgstr "메이요" #: ie/ie_counties.py:29 msgid "Meath" msgstr "미스" #: ie/ie_counties.py:30 msgid "Monaghan" msgstr "모나핸" #: ie/ie_counties.py:31 msgid "Offaly" msgstr "오팔리" #: ie/ie_counties.py:32 msgid "Roscommon" msgstr "로스 커먼" #: ie/ie_counties.py:33 msgid "Sligo" msgstr "슬라이고" #: ie/ie_counties.py:34 msgid "Tipperary" msgstr "Tipperary" #: ie/ie_counties.py:35 msgid "Tyrone" msgstr "Tyrone" #: ie/ie_counties.py:36 msgid "Waterford" msgstr "워터 포드" #: ie/ie_counties.py:37 msgid "Westmeath" msgstr "Westmeath" #: ie/ie_counties.py:38 msgid "Wexford" msgstr "웩스포드" #: ie/ie_counties.py:39 msgid "Wicklow" msgstr "위클로" #: il/forms.py:31 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX" msgstr "XXXXX형식의 우편 번호를 입력하세요." #: il/forms.py:50 msgid "Enter a valid ID number." msgstr "올바른 ID 번호를 입력하세요." #: in_/forms.py:41 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXX or XXX XXX." msgstr "" #: in_/forms.py:64 msgid "Enter an Indian state or territory." msgstr "" #: in_/forms.py:103 msgid "Phone numbers must be in 02X-8X or 03X-7X or 04X-6X format." msgstr "" #: is_/forms.py:22 msgid "" "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." msgstr "올바른 아이슬란드 주민번호를 입력하세요. (XXXXXX-XXXX 형식)" #: is_/forms.py:23 msgid "The Icelandic identification number is not valid." msgstr "아이슬란드 주민번호가 올바르지 않습니다." #: it/forms.py:21 msgid "Enter a valid zip code." msgstr "올바른 우편번호를 입력하세요." #: it/forms.py:48 msgid "Enter a valid Social Security number." msgstr "올바른 사회보장번호를 입력하세요." #: it/forms.py:73 msgid "Enter a valid VAT number." msgstr "올바른 VAT 번호를 입력하세요." #: jp/forms.py:19 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." msgstr "우편번호를 입력하세요. (XXXXXXX or XXX-XXXX 형식)" #: jp/jp_prefectures.py:4 msgid "Hokkaido" msgstr "홋카이도" #: jp/jp_prefectures.py:5 msgid "Aomori" msgstr "아오모리 현" #: jp/jp_prefectures.py:6 msgid "Iwate" msgstr "이와테 현" #: jp/jp_prefectures.py:7 msgid "Miyagi" msgstr "미야기 현" #: jp/jp_prefectures.py:8 msgid "Akita" msgstr "아키타 현" #: jp/jp_prefectures.py:9 msgid "Yamagata" msgstr "야마가타 현" #: jp/jp_prefectures.py:10 msgid "Fukushima" msgstr "후쿠시마 현" #: jp/jp_prefectures.py:11 msgid "Ibaraki" msgstr "이바라키 현" #: jp/jp_prefectures.py:12 msgid "Tochigi" msgstr "도치기 현" #: jp/jp_prefectures.py:13 msgid "Gunma" msgstr "군마 현" #: jp/jp_prefectures.py:14 msgid "Saitama" msgstr "사이타마 현" #: jp/jp_prefectures.py:15 msgid "Chiba" msgstr "지바 현" #: jp/jp_prefectures.py:16 msgid "Tokyo" msgstr "도쿄 도" #: jp/jp_prefectures.py:17 msgid "Kanagawa" msgstr "카나가와 현" #: jp/jp_prefectures.py:18 msgid "Yamanashi" msgstr "야마나시 현" #: jp/jp_prefectures.py:19 msgid "Nagano" msgstr "나가노 현" #: jp/jp_prefectures.py:20 msgid "Niigata" msgstr "니가타 현" #: jp/jp_prefectures.py:21 msgid "Toyama" msgstr "도야마 현" #: jp/jp_prefectures.py:22 msgid "Ishikawa" msgstr "이시카와 현" #: jp/jp_prefectures.py:23 msgid "Fukui" msgstr "후쿠이 현" #: jp/jp_prefectures.py:24 msgid "Gifu" msgstr "기후 현" #: jp/jp_prefectures.py:25 msgid "Shizuoka" msgstr "시즈오카 현" #: jp/jp_prefectures.py:26 msgid "Aichi" msgstr "아이치 현" #: jp/jp_prefectures.py:27 msgid "Mie" msgstr "미에 현" #: jp/jp_prefectures.py:28 msgid "Shiga" msgstr "시가 현" #: jp/jp_prefectures.py:29 msgid "Kyoto" msgstr "교토 부" #: jp/jp_prefectures.py:30 msgid "Osaka" msgstr "오사카 부" #: jp/jp_prefectures.py:31 msgid "Hyogo" msgstr "효고 현" #: jp/jp_prefectures.py:32 msgid "Nara" msgstr "나라 현" #: jp/jp_prefectures.py:33 msgid "Wakayama" msgstr "와카야마 현" #: jp/jp_prefectures.py:34 msgid "Tottori" msgstr "돗토리 현" #: jp/jp_prefectures.py:35 msgid "Shimane" msgstr "시마네 현" #: jp/jp_prefectures.py:36 msgid "Okayama" msgstr "아카야마 현" #: jp/jp_prefectures.py:37 msgid "Hiroshima" msgstr "히로시마 현" #: jp/jp_prefectures.py:38 msgid "Yamaguchi" msgstr "야마구치 현" #: jp/jp_prefectures.py:39 msgid "Tokushima" msgstr "도구시마 현" #: jp/jp_prefectures.py:40 msgid "Kagawa" msgstr "카가와 현" #: jp/jp_prefectures.py:41 msgid "Ehime" msgstr "에히메 현" #: jp/jp_prefectures.py:42 msgid "Kochi" msgstr "고치 현" #: jp/jp_prefectures.py:43 msgid "Fukuoka" msgstr "후쿠오카 현" #: jp/jp_prefectures.py:44 msgid "Saga" msgstr "사가 현" #: jp/jp_prefectures.py:45 msgid "Nagasaki" msgstr "나가사키 현" #: jp/jp_prefectures.py:46 msgid "Kumamoto" msgstr "구마모토 현" #: jp/jp_prefectures.py:47 msgid "Oita" msgstr "오이타 현" #: jp/jp_prefectures.py:48 msgid "Miyazaki" msgstr "미야자키 현" #: jp/jp_prefectures.py:49 msgid "Kagoshima" msgstr "가고시마 현" #: jp/jp_prefectures.py:50 msgid "Okinawa" msgstr "오키나와 현" #: kw/forms.py:25 msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number" msgstr "올바른 쿠웨이트 주민번호를 입력하세요." #: mk/forms.py:18 msgid "" "Identity card numbers must contain either 4 to 7 digits or an uppercase " "letter and 7 digits." msgstr "" #: mk/forms.py:57 si/forms.py:24 msgid "This field should contain exactly 13 digits." msgstr "" #: mk/forms.py:58 msgid "The first 7 digits of the UMCN must represent a valid past date." msgstr "" #: mk/forms.py:59 msgid "The UMCN is not valid." msgstr "" #: mk/mk_choices.py:8 msgid "Aerodrom" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:9 msgid "Aračinovo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:10 msgid "Berovo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:11 msgid "Bitola" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:12 msgid "Bogdanci" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:13 msgid "Bogovinje" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:14 msgid "Bosilovo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:15 msgid "Brvenica" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:16 msgid "Butel" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:17 msgid "Valandovo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:18 msgid "Vasilevo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:19 msgid "Vevčani" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:20 msgid "Veles" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:21 msgid "Vinica" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:22 msgid "Vraneštica" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:23 msgid "Vrapčište" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:24 msgid "Gazi Baba" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:25 msgid "Gevgelija" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:26 msgid "Gostivar" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:27 msgid "Gradsko" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:28 msgid "Debar" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:29 msgid "Debarca" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:30 msgid "Delčevo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:31 msgid "Demir Kapija" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:32 msgid "Demir Hisar" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:33 msgid "Dolneni" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:34 msgid "Drugovo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:35 msgid "Gjorče Petrov" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:36 msgid "Želino" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:37 msgid "Zajas" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:38 msgid "Zelenikovo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:39 msgid "Zrnovci" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:40 msgid "Ilinden" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:41 msgid "Jegunovce" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:42 msgid "Kavadarci" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:43 msgid "Karbinci" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:44 msgid "Karpoš" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:45 msgid "Kisela Voda" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:46 msgid "Kičevo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:47 msgid "Konče" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:48 msgid "Koćani" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:49 msgid "Kratovo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:50 msgid "Kriva Palanka" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:51 msgid "Krivogaštani" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:52 msgid "Kruševo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:53 msgid "Kumanovo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:54 msgid "Lipkovo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:55 msgid "Lozovo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:56 msgid "Mavrovo i Rostuša" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:57 msgid "Makedonska Kamenica" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:58 msgid "Makedonski Brod" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:59 msgid "Mogila" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:60 msgid "Negotino" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:61 msgid "Novaci" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:62 msgid "Novo Selo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:63 msgid "Oslomej" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:64 msgid "Ohrid" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:65 msgid "Petrovec" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:66 msgid "Pehčevo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:67 msgid "Plasnica" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:68 msgid "Prilep" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:69 msgid "Probištip" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:70 msgid "Radoviš" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:71 msgid "Rankovce" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:72 msgid "Resen" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:73 msgid "Rosoman" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:74 msgid "Saraj" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:75 msgid "Sveti Nikole" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:76 msgid "Sopište" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:77 msgid "Star Dojran" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:78 msgid "Staro Nagoričane" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:79 msgid "Struga" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:80 msgid "Strumica" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:81 msgid "Studeničani" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:82 msgid "Tearce" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:83 msgid "Tetovo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:84 msgid "Centar" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:85 msgid "Centar-Župa" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:86 msgid "Čair" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:87 msgid "Čaška" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:88 msgid "Češinovo-Obleševo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:89 msgid "Čučer-Sandevo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:90 msgid "Štip" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:91 msgid "Šuto Orizari" msgstr "" #: mk/models.py:11 msgid "Macedonian identity card number" msgstr "" #: mk/models.py:25 msgid "A Macedonian municipality (2 character code)" msgstr "" #: mk/models.py:35 msgid "Unique master citizen number (13 digits)" msgstr "" #: mx/forms.py:65 msgid "Enter a valid zip code in the format XXXXX." msgstr "" #: mx/forms.py:108 msgid "Enter a valid RFC." msgstr "" #: mx/forms.py:109 msgid "Invalid checksum for RFC." msgstr "" #: mx/forms.py:189 msgid "Enter a valid CURP." msgstr "" #: mx/forms.py:190 msgid "Invalid checksum for CURP." msgstr "" #: mx/models.py:14 msgid "Mexico state (three uppercase letters)" msgstr "" #: mx/models.py:27 msgid "Mexico zip code" msgstr "" #: mx/models.py:44 msgid "Mexican RFC" msgstr "" #: mx/models.py:61 msgid "Mexican CURP" msgstr "" #: mx/mx_states.py:13 msgid "Aguascalientes" msgstr "아과스칼리엔테스 주" #: mx/mx_states.py:14 msgid "Baja California" msgstr "바하칼리포르니아 주" #: mx/mx_states.py:15 msgid "Baja California Sur" msgstr "바하칼리포르니아수르 주" #: mx/mx_states.py:16 msgid "Campeche" msgstr "캄페체 주" #: mx/mx_states.py:17 msgid "Chihuahua" msgstr "치와와 주" #: mx/mx_states.py:18 msgid "Chiapas" msgstr "치아파스 주" #: mx/mx_states.py:19 msgid "Coahuila" msgstr "코아우일라 주" #: mx/mx_states.py:20 msgid "Colima" msgstr "콜리마 주" #: mx/mx_states.py:21 msgid "Distrito Federal" msgstr "연방구 (멕시코시)" #: mx/mx_states.py:22 msgid "Durango" msgstr "두랑고 주" #: mx/mx_states.py:23 msgid "Guerrero" msgstr "게레로 주" #: mx/mx_states.py:24 msgid "Guanajuato" msgstr "과나후아토 주" #: mx/mx_states.py:25 msgid "Hidalgo" msgstr "이달고 주" #: mx/mx_states.py:26 msgid "Jalisco" msgstr "할리스코 주" #: mx/mx_states.py:27 msgid "Estado de México" msgstr "멕시코 주" #: mx/mx_states.py:28 msgid "Michoacán" msgstr "미초아칸 주" #: mx/mx_states.py:29 msgid "Morelos" msgstr "모렐로스 주" #: mx/mx_states.py:30 msgid "Nayarit" msgstr "나야리트 주" #: mx/mx_states.py:31 msgid "Nuevo León" msgstr "누에보레온 주" #: mx/mx_states.py:32 msgid "Oaxaca" msgstr "오아하카 주" #: mx/mx_states.py:33 msgid "Puebla" msgstr "푸에블라 주" #: mx/mx_states.py:34 msgid "Querétaro" msgstr "케레타로 주" #: mx/mx_states.py:35 msgid "Quintana Roo" msgstr "킨타나로오 주" #: mx/mx_states.py:36 msgid "Sinaloa" msgstr "시날로아 주" #: mx/mx_states.py:37 msgid "San Luis Potosí" msgstr "산루이스포토시 주" #: mx/mx_states.py:38 msgid "Sonora" msgstr "소노라 주" #: mx/mx_states.py:39 msgid "Tabasco" msgstr "타바스코 주" #: mx/mx_states.py:40 msgid "Tamaulipas" msgstr "타마울리파스 주" #: mx/mx_states.py:41 msgid "Tlaxcala" msgstr "틀락스칼라 주" #: mx/mx_states.py:42 msgid "Veracruz" msgstr "베라크루스 주" #: mx/mx_states.py:43 msgid "Yucatán" msgstr "유카탄 주" #: mx/mx_states.py:44 msgid "Zacatecas" msgstr "사카테카스 주" #: nl/forms.py:26 msgid "Enter a valid postal code" msgstr "올바른 우편번호를 입력하세요." #: nl/forms.py:82 msgid "Enter a valid SoFi number" msgstr "올바른 SoFi 번호를 입력하세요." #: nl/nl_provinces.py:4 msgid "Drenthe" msgstr "드렌터 주" #: nl/nl_provinces.py:5 msgid "Flevoland" msgstr "플레볼란트 주" #: nl/nl_provinces.py:6 msgid "Friesland" msgstr "프리슬란트 주" #: nl/nl_provinces.py:7 msgid "Gelderland" msgstr "힐데를란트 주" #: nl/nl_provinces.py:8 msgid "Groningen" msgstr "흐로닝언 주" #: nl/nl_provinces.py:10 msgid "Noord-Brabant" msgstr "노르트브라반트 주" #: nl/nl_provinces.py:11 msgid "Noord-Holland" msgstr "노르트홀란트 주" #: nl/nl_provinces.py:12 msgid "Overijssel" msgstr "오버레이셜 주" #: nl/nl_provinces.py:13 msgid "Utrecht" msgstr "위트레흐트 주" #: nl/nl_provinces.py:14 msgid "Zeeland" msgstr "제일란트 주" #: nl/nl_provinces.py:15 msgid "Zuid-Holland" msgstr "자위트홀란트 주" #: no/forms.py:39 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." msgstr "올바른 노르웨이 사회보장번호를 입력해 주세요." #: pe/forms.py:28 msgid "This field requires 8 digits." msgstr "이 항목은 8자리 숫자로 필요합니다." #: pe/forms.py:56 msgid "This field requires 11 digits." msgstr "이 항목은 11자리 숫자가 필요합니다." #: pl/forms.py:42 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." msgstr "주민번호는 11자리 숫자로 구성됩니다." #: pl/forms.py:43 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." msgstr "주민번호 체크섬이 올바르지 않습니다." #: pl/forms.py:79 msgid "National ID Card Number consists of 3 letters and 6 digits." msgstr "" #: pl/forms.py:80 msgid "Wrong checksum for the National ID Card Number." msgstr "" #: pl/forms.py:131 msgid "" "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX, XXX-XX-XX-XXX or " "XXXXXXXXXX." msgstr "" #: pl/forms.py:132 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." msgstr "Tax 번호(NIP)의 체크섬이 올바르지 않습니다." #: pl/forms.py:171 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." msgstr "사업자 등록번호(REGON)은 9자리 또는 14자리의 숫자로 구성됩니다." #: pl/forms.py:172 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." msgstr "사업자 등록번호(REGON)의 체크섬이 올바르지 않습니다." #: pl/forms.py:212 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." msgstr "우편번호를 입력하세요. (XX-XXX 형식)" #: pl/pl_voivodeships.py:8 msgid "Lower Silesia" msgstr "Lower Silesia" #: pl/pl_voivodeships.py:9 msgid "Kuyavia-Pomerania" msgstr "Kuyavia-Pomerania" #: pl/pl_voivodeships.py:10 msgid "Lublin" msgstr "Lublin" #: pl/pl_voivodeships.py:11 msgid "Lubusz" msgstr "Lubusz" #: pl/pl_voivodeships.py:12 msgid "Lodz" msgstr "Lodz" #: pl/pl_voivodeships.py:13 msgid "Lesser Poland" msgstr "Lesser Poland" #: pl/pl_voivodeships.py:14 msgid "Masovia" msgstr "Masovia" #: pl/pl_voivodeships.py:15 msgid "Opole" msgstr "Opole" #: pl/pl_voivodeships.py:16 msgid "Subcarpatia" msgstr "Subcarpatia" #: pl/pl_voivodeships.py:17 msgid "Podlasie" msgstr "Podlasie" #: pl/pl_voivodeships.py:18 msgid "Pomerania" msgstr "Pomerania" #: pl/pl_voivodeships.py:19 msgid "Silesia" msgstr "Silesia" #: pl/pl_voivodeships.py:20 msgid "Swietokrzyskie" msgstr "Swietokrzyskie" #: pl/pl_voivodeships.py:21 msgid "Warmia-Masuria" msgstr "Warmia-Masuria" #: pl/pl_voivodeships.py:22 msgid "Greater Poland" msgstr "Greater Poland" #: pl/pl_voivodeships.py:23 msgid "West Pomerania" msgstr "West Pomerania" #: pt/forms.py:17 msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX." msgstr "우편번호는 XXXXX-XXX 형식으로 입력하세요." #: pt/forms.py:37 msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00." msgstr "전화번호는 9자리 숫자이거나 + 또는 00으로 시작해야 합니다." #: ro/forms.py:20 msgid "Enter a valid CIF." msgstr "올바른 CIF를 입력하세요." #: ro/forms.py:57 msgid "Enter a valid CNP." msgstr "올바른 CNP를 입력하세요." #: ro/forms.py:142 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" msgstr "올바른 IBAN을 입력하세요. (ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX 형식)" #: ro/forms.py:174 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." msgstr "전화번호는 XXXX-XXXXXX 형식이어야 합니다." #: ro/forms.py:199 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" msgstr "올바른 우편번호를 입력하세요. (XXXXXX 형식)" #: ru/forms.py:37 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXX." msgstr "" #: ru/forms.py:50 msgid "Enter a passport number in the format XXXX XXXXXX." msgstr "" #: ru/forms.py:63 msgid "Enter a passport number in the format XX XXXXXXX." msgstr "" #: ru/ru_regions.py:10 msgid "Central Federal County" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:11 msgid "South Federal County" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:12 msgid "North-West Federal County" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:13 msgid "Far-East Federal County" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:14 msgid "Siberian Federal County" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:15 msgid "Ural Federal County" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:16 msgid "Privolzhsky Federal County" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:17 msgid "North-Caucasian Federal County" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:21 msgid "Moskva" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:22 msgid "Saint-Peterburg" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:23 msgid "Moskovskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:24 msgid "Adygeya, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:25 msgid "Bashkortostan, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:26 msgid "Buryatia, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:27 msgid "Altay, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:28 msgid "Dagestan, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:29 msgid "Ingushskaya Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:30 msgid "Kabardino-Balkarskaya Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:31 msgid "Kalmykia, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:32 msgid "Karachaevo-Cherkesskaya Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:33 msgid "Karelia, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:34 msgid "Komi, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:35 msgid "Mariy Ehl, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:36 msgid "Mordovia, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:37 msgid "Sakha, Respublika (Yakutiya)" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:38 msgid "Severnaya Osetia, Respublika (Alania)" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:39 msgid "Tatarstan, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:40 msgid "Tyva, Respublika (Tuva)" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:41 msgid "Udmurtskaya Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:42 msgid "Khakassiya, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:43 msgid "Chechenskaya Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:44 msgid "Chuvashskaya Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:45 msgid "Altayskiy Kray" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:46 msgid "Zabaykalskiy Kray" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:47 msgid "Kamchatskiy Kray" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:48 msgid "Krasnodarskiy Kray" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:49 msgid "Krasnoyarskiy Kray" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:50 msgid "Permskiy Kray" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:51 msgid "Primorskiy Kray" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:52 msgid "Stavropol'siyy Kray" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:53 msgid "Khabarovskiy Kray" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:54 msgid "Amurskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:55 msgid "Arkhangel'skaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:56 msgid "Astrakhanskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:57 msgid "Belgorodskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:58 msgid "Bryanskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:59 msgid "Vladimirskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:60 msgid "Volgogradskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:61 msgid "Vologodskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:62 msgid "Voronezhskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:63 msgid "Ivanovskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:64 msgid "Irkutskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:65 msgid "Kaliningradskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:66 msgid "Kaluzhskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:67 msgid "Kemerovskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:68 msgid "Kirovskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:69 msgid "Kostromskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:70 msgid "Kurganskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:71 msgid "Kurskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:72 msgid "Leningradskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:73 msgid "Lipeckaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:74 msgid "Magadanskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:75 msgid "Murmanskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:76 msgid "Nizhegorodskaja oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:77 msgid "Novgorodskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:78 msgid "Novosibirskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:79 msgid "Omskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:80 msgid "Orenburgskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:81 msgid "Orlovskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:82 msgid "Penzenskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:83 msgid "Pskovskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:84 msgid "Rostovskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:85 msgid "Rjazanskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:86 msgid "Samarskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:87 msgid "Saratovskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:88 msgid "Sakhalinskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:89 msgid "Sverdlovskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:90 msgid "Smolenskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:91 msgid "Tambovskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:92 msgid "Tverskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:93 msgid "Tomskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:94 msgid "Tul'skaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:95 msgid "Tyumenskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:96 msgid "Ul'ianovskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:97 msgid "Chelyabinskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:98 msgid "Yaroslavskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:99 msgid "Evreyskaya avtonomnaja oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:100 msgid "Neneckiy autonomnyy okrug" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:101 msgid "Khanty-Mansiyskiy avtonomnyy okrug - Yugra" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:102 msgid "Chukotskiy avtonomnyy okrug" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:103 msgid "Yamalo-Neneckiy avtonomnyy okrug" msgstr "" #: se/forms.py:54 msgid "Enter a valid Swedish organisation number." msgstr "올바른 스웨덴 기관 번호를 입력하세요." #: se/forms.py:111 msgid "Enter a valid Swedish personal identity number." msgstr "올바른 스웨덴 주민번호를 입력하세요." #: se/forms.py:112 msgid "Co-ordination numbers are not allowed." msgstr "조율 번호는 사용할 수 없습니다." #: se/forms.py:154 msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX." msgstr "올바른 스웨덴 우편번호를 입력하세요. (XXXXX 형식)" #: se/se_counties.py:15 msgid "Stockholm" msgstr "스톡홀름" #: se/se_counties.py:16 msgid "Västerbotten" msgstr "Västerbotten" #: se/se_counties.py:17 msgid "Norrbotten" msgstr "노르보텐" #: se/se_counties.py:18 msgid "Uppsala" msgstr "웁살라" #: se/se_counties.py:19 msgid "Södermanland" msgstr "Södermanland" #: se/se_counties.py:20 msgid "Östergötland" msgstr "Östergötland" #: se/se_counties.py:21 msgid "Jönköping" msgstr "Jönköping" #: se/se_counties.py:22 msgid "Kronoberg" msgstr "Kronoberg" #: se/se_counties.py:23 msgid "Kalmar" msgstr "칼마르" #: se/se_counties.py:24 msgid "Gotland" msgstr "고틀랜드" #: se/se_counties.py:25 msgid "Blekinge" msgstr "블레킹예" #: se/se_counties.py:26 msgid "Skåne" msgstr "스코네" #: se/se_counties.py:27 msgid "Halland" msgstr "Halland" #: se/se_counties.py:28 msgid "Västra Götaland" msgstr "베스 Götaland" #: se/se_counties.py:29 msgid "Värmland" msgstr "Värmland" #: se/se_counties.py:30 msgid "Örebro" msgstr "외레브로" #: se/se_counties.py:31 msgid "Västmanland" msgstr "Västmanland" #: se/se_counties.py:32 msgid "Dalarna" msgstr "달라르나" #: se/se_counties.py:33 msgid "Gävleborg" msgstr "Gävleborg" #: se/se_counties.py:34 msgid "Västernorrland" msgstr "Västernorrland" #: se/se_counties.py:35 msgid "Jämtland" msgstr "Jämtland" #: si/forms.py:25 msgid "The first 7 digits of the EMSO must represent a valid past date." msgstr "" #: si/forms.py:26 msgid "The EMSO is not valid." msgstr "" #: si/forms.py:86 msgid "Enter a valid tax number in form SIXXXXXXXX" msgstr "" #: si/forms.py:151 msgid "Enter phone number in form +386XXXXXXXX or 0XXXXXXXX." msgstr "" #: sk/sk_districts.py:8 msgid "Banska Bystrica" msgstr "Banska Bystrica" #: sk/sk_districts.py:9 msgid "Banska Stiavnica" msgstr "Banska Stiavnica" #: sk/sk_districts.py:10 msgid "Bardejov" msgstr "Bardejov" #: sk/sk_districts.py:11 msgid "Banovce nad Bebravou" msgstr "Banovce nad Bebravou" #: sk/sk_districts.py:12 msgid "Brezno" msgstr "Brezno" #: sk/sk_districts.py:13 msgid "Bratislava I" msgstr "Bratislava I" #: sk/sk_districts.py:14 msgid "Bratislava II" msgstr "Bratislava II" #: sk/sk_districts.py:15 msgid "Bratislava III" msgstr "Bratislava III" #: sk/sk_districts.py:16 msgid "Bratislava IV" msgstr "Bratislava IV" #: sk/sk_districts.py:17 msgid "Bratislava V" msgstr "Bratislava V" #: sk/sk_districts.py:18 msgid "Bytca" msgstr "Bytca" #: sk/sk_districts.py:19 msgid "Cadca" msgstr "Cadca" #: sk/sk_districts.py:20 msgid "Detva" msgstr "Detva" #: sk/sk_districts.py:21 msgid "Dolny Kubin" msgstr "Dolny Kubin" #: sk/sk_districts.py:22 msgid "Dunajska Streda" msgstr "Dunajska Streda" #: sk/sk_districts.py:23 msgid "Galanta" msgstr "Galanta" #: sk/sk_districts.py:24 msgid "Gelnica" msgstr "Gelnica" #: sk/sk_districts.py:25 msgid "Hlohovec" msgstr "Hlohovec" #: sk/sk_districts.py:26 msgid "Humenne" msgstr "Humenne" #: sk/sk_districts.py:27 msgid "Ilava" msgstr "Ilava" #: sk/sk_districts.py:28 msgid "Kezmarok" msgstr "Kezmarok" #: sk/sk_districts.py:29 msgid "Komarno" msgstr "Komarno" #: sk/sk_districts.py:30 msgid "Kosice I" msgstr "Kosice I" #: sk/sk_districts.py:31 msgid "Kosice II" msgstr "Kosice II" #: sk/sk_districts.py:32 msgid "Kosice III" msgstr "Kosice III" #: sk/sk_districts.py:33 msgid "Kosice IV" msgstr "Kosice IV" #: sk/sk_districts.py:34 msgid "Kosice - okolie" msgstr "Kosice - okolie" #: sk/sk_districts.py:35 msgid "Krupina" msgstr "Krupina" #: sk/sk_districts.py:36 msgid "Kysucke Nove Mesto" msgstr "Kysucke Nove Mesto" #: sk/sk_districts.py:37 msgid "Levice" msgstr "Levice" #: sk/sk_districts.py:38 msgid "Levoca" msgstr "Levoca" #: sk/sk_districts.py:39 msgid "Liptovsky Mikulas" msgstr "Liptovsky Mikulas" #: sk/sk_districts.py:40 msgid "Lucenec" msgstr "Lucenec" #: sk/sk_districts.py:41 msgid "Malacky" msgstr "Malacky" #: sk/sk_districts.py:42 msgid "Martin" msgstr "Martin" #: sk/sk_districts.py:43 msgid "Medzilaborce" msgstr "Medzilaborce" #: sk/sk_districts.py:44 msgid "Michalovce" msgstr "Michalovce" #: sk/sk_districts.py:45 msgid "Myjava" msgstr "Myjava" #: sk/sk_districts.py:46 msgid "Namestovo" msgstr "Namestovo" #: sk/sk_districts.py:47 msgid "Nitra" msgstr "Nitra" #: sk/sk_districts.py:48 msgid "Nove Mesto nad Vahom" msgstr "Nove Mesto nad Vahom" #: sk/sk_districts.py:49 msgid "Nove Zamky" msgstr "Nove Zamky" #: sk/sk_districts.py:50 msgid "Partizanske" msgstr "Partizanske" #: sk/sk_districts.py:51 msgid "Pezinok" msgstr "Pezinok" #: sk/sk_districts.py:52 msgid "Piestany" msgstr "Piestany" #: sk/sk_districts.py:53 msgid "Poltar" msgstr "Poltar" #: sk/sk_districts.py:54 msgid "Poprad" msgstr "Poprad" #: sk/sk_districts.py:55 msgid "Povazska Bystrica" msgstr "Povazska Bystrica" #: sk/sk_districts.py:56 msgid "Presov" msgstr "Presov" #: sk/sk_districts.py:57 msgid "Prievidza" msgstr "Prievidza" #: sk/sk_districts.py:58 msgid "Puchov" msgstr "Puchov" #: sk/sk_districts.py:59 msgid "Revuca" msgstr "Revuca" #: sk/sk_districts.py:60 msgid "Rimavska Sobota" msgstr "Rimavska Sobota" #: sk/sk_districts.py:61 msgid "Roznava" msgstr "Roznava" #: sk/sk_districts.py:62 msgid "Ruzomberok" msgstr "Ruzomberok" #: sk/sk_districts.py:63 msgid "Sabinov" msgstr "Sabinov" #: sk/sk_districts.py:64 msgid "Senec" msgstr "Senec" #: sk/sk_districts.py:65 msgid "Senica" msgstr "Senica" #: sk/sk_districts.py:66 msgid "Skalica" msgstr "Skalica" #: sk/sk_districts.py:67 msgid "Snina" msgstr "Shina" #: sk/sk_districts.py:68 msgid "Sobrance" msgstr "Sobrance" #: sk/sk_districts.py:69 msgid "Spisska Nova Ves" msgstr "Spisska Nova Ves" #: sk/sk_districts.py:70 msgid "Stara Lubovna" msgstr "Stara Lubovna" #: sk/sk_districts.py:71 msgid "Stropkov" msgstr "Stropkov" #: sk/sk_districts.py:72 msgid "Svidnik" msgstr "Svidnik" #: sk/sk_districts.py:73 msgid "Sala" msgstr "Sala" #: sk/sk_districts.py:74 msgid "Topolcany" msgstr "Topolcany" #: sk/sk_districts.py:75 msgid "Trebisov" msgstr "Trebisov" #: sk/sk_districts.py:76 msgid "Trencin" msgstr "Trencin" #: sk/sk_districts.py:77 msgid "Trnava" msgstr "Trnava" #: sk/sk_districts.py:78 msgid "Turcianske Teplice" msgstr "Turcianske Teplice" #: sk/sk_districts.py:79 msgid "Tvrdosin" msgstr "Tvrdosin" #: sk/sk_districts.py:80 msgid "Velky Krtis" msgstr "Velky Krtis" #: sk/sk_districts.py:81 msgid "Vranov nad Toplou" msgstr "Vranov nad Toplou" #: sk/sk_districts.py:82 msgid "Zlate Moravce" msgstr "Zlate Moravce" #: sk/sk_districts.py:83 msgid "Zvolen" msgstr "Zvolen" #: sk/sk_districts.py:84 msgid "Zarnovica" msgstr "Zarnovica" #: sk/sk_districts.py:85 msgid "Ziar nad Hronom" msgstr "Ziar nad Hronom" #: sk/sk_districts.py:86 msgid "Zilina" msgstr "Zilina" #: sk/sk_regions.py:8 msgid "Banska Bystrica region" msgstr "Banska Bystrica region" #: sk/sk_regions.py:9 msgid "Bratislava region" msgstr "Bratislava region" #: sk/sk_regions.py:10 msgid "Kosice region" msgstr "Kosice region" #: sk/sk_regions.py:11 msgid "Nitra region" msgstr "Nitra region" #: sk/sk_regions.py:12 msgid "Presov region" msgstr "Presov region" #: sk/sk_regions.py:13 msgid "Trencin region" msgstr "Trencin region" #: sk/sk_regions.py:14 msgid "Trnava region" msgstr "Trnava region" #: sk/sk_regions.py:15 msgid "Zilina region" msgstr "Zilina region" #: tr/forms.py:21 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX." msgstr "XXXXX형식의 우편 번호를 입력하세요." #: tr/forms.py:42 msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format." msgstr "전화번호는 0XXX XXX XXXX 형식입니다." #: tr/forms.py:69 msgid "Enter a valid Turkish Identification number." msgstr "올바른 터키계 ID 번호를 입력하세요." #: tr/forms.py:70 msgid "Turkish Identification number must be 11 digits." msgstr "터키계 식별 번호는 11 자리 숫자입니다." #: us/forms.py:21 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." msgstr "우편번호를 입력하세요. (XXXXX 또는 XXXXX-XXXX 형식)" #: us/forms.py:30 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format." msgstr "전화번호는 XX-XXXX-XXXX 형식으로 입력하세요." #: us/forms.py:59 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." msgstr "올바른 미국 사회보장번호를 입력하세요. (XXX-XX-XXXX 형식)" #: us/forms.py:92 msgid "Enter a U.S. state or territory." msgstr "미국 주나 지역을 입력하세요." #: us/models.py:8 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "미국의 주 (두개의 대문자로)" #: us/models.py:17 msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)" msgstr "미국 우편번호 (대문자 약어 2자)" #: us/models.py:26 msgid "Phone number" msgstr "전화번호" #: uy/forms.py:29 msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format." msgstr "" "올바른 CI 번호를 입력하세요. (X.XXX.XXX-X, XXXXXXX-X 또는 XXXXXXXX 형식)" #: uy/forms.py:31 msgid "Enter a valid CI number." msgstr "올바른 CI 번호를 입력하세요." #: za/forms.py:21 msgid "Enter a valid South African ID number" msgstr "올바른 남아프리카 주민번호를 입력하세요." #: za/forms.py:55 msgid "Enter a valid South African postal code" msgstr "올바른 남아프리카 우편번호를 입력하세요." #: za/za_provinces.py:4 msgid "Eastern Cape" msgstr "이스턴케이프 주" #: za/za_provinces.py:5 msgid "Free State" msgstr "프리스테이트 주" #: za/za_provinces.py:6 msgid "Gauteng" msgstr "가우텡 주" #: za/za_provinces.py:7 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "크와줄루나탈 주" #: za/za_provinces.py:8 msgid "Limpopo" msgstr "림포포 주" #: za/za_provinces.py:9 msgid "Mpumalanga" msgstr "음푸말랑가 주" #: za/za_provinces.py:10 msgid "Northern Cape" msgstr "노던케이프 주" #: za/za_provinces.py:11 msgid "North West" msgstr "노스웨스트 주" #: za/za_provinces.py:12 msgid "Western Cape" msgstr "웨스턴케이프 주"