# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-10 00:21+0900\n" "Last-Translator: Chay Sengtha \n" "Language-Team: Chay Sengtha \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: admin.py:12 msgid "Content" msgstr "អត្ថបទ" #: admin.py:15 msgid "Metadata" msgstr "" #: admin.py:42 #, fuzzy msgid "flagged" msgid_plural "flagged" msgstr[0] "កាល​បរិច្ឆេទ​កត់​សំគាល់​ទុក" #: admin.py:43 #, fuzzy msgid "Flag selected comments" msgstr "អនុញ្ញាត" #: admin.py:47 #, fuzzy msgid "approved" msgid_plural "approved" msgstr[0] "យល់ព្រម​ដោយ​បុគ្គលិក" #: admin.py:48 #, fuzzy msgid "Approve selected comments" msgstr "មតិ​យោបល់(មិនចាំបាច់សមាជិក)" #: admin.py:52 #, fuzzy msgid "removed" msgid_plural "removed" msgstr[0] "ត្រូវ​បាន​លប់​ចេញ" #: admin.py:53 #, fuzzy msgid "Remove selected comments" msgstr "អនុញ្ញាត" #: admin.py:65 #, python-format msgid "1 comment was successfully %(action)s." msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." msgstr[0] "" #: feeds.py:13 #, fuzzy, python-format msgid "%(site_name)s comments" msgstr "អនុញ្ញាត" #: feeds.py:23 #, fuzzy, python-format msgid "Latest comments on %(site_name)s" msgstr "សំរាប់សមាជិកនៅឯគេហទំព័រ %(site_name)s" #: forms.py:109 msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ" #: forms.py:110 #, fuzzy msgid "Email address" msgstr "អ៊ីម៉ែល" #: forms.py:111 msgid "URL" msgstr "អាស័យដ្ឋានគេហទំព័រ(URL)" #: forms.py:112 msgid "Comment" msgstr "ផ្សេងៗ" #: forms.py:191 #, fuzzy, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "ពាក្យ %s មិនអនុញ្ញាតអោយប្រើនៅទីនេះទេ។" #: forms.py:198 msgid "" "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" msgstr "" #: models.py:22 msgid "content type" msgstr "ប្រភេទអត្ថន័យ" #: models.py:24 msgid "object ID" msgstr "លេខ​សំគាល់​កម្មវិធី" #: models.py:50 models.py:168 msgid "user" msgstr "សមាជិក" #: models.py:52 #, fuzzy msgid "user's name" msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក" #: models.py:53 #, fuzzy msgid "user's email address" msgstr "អ៊ីមែល" #: models.py:54 #, fuzzy msgid "user's URL" msgstr "សមាជិក" #: models.py:56 models.py:76 models.py:169 msgid "comment" msgstr "មតិ​យោបល់" #: models.py:59 msgid "date/time submitted" msgstr "កាល​បរិច្ឆេទនៃ​ការ​សរសេរ​​" #: models.py:60 msgid "IP address" msgstr "លេខ IP" #: models.py:61 msgid "is public" msgstr "ផ្សព្វផ្សាយ​ជាសធារណៈ" #: models.py:62 msgid "" "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." msgstr "" #: models.py:64 msgid "is removed" msgstr "ត្រូវ​បាន​លប់​ចេញ" #: models.py:65 msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." msgstr "" "សូម​ចុច​ជ្រើសរើស​យក​ប្រអប់​នេះ​ ប្រសិន​បើ​មតិ​យោបល់​មិនសមរម្យ។ ឃ្លា \" មតិ​យោបល់​នេះ​ត្រូវបាន​គេលប់​\" នឹងត្រូវ​" "បង្ហាញ​ជំនួស​វិញ។" #: models.py:77 msgid "comments" msgstr "មតិ​យោបល់" #: models.py:119 #, fuzzy msgid "" "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" "only." msgstr "" "មតិយោបល់បានសរសេរដោយសមាជិកមិនសូវប្រាកដប្រជា:\n" "\n" "%(text)s" #: models.py:128 #, fuzzy msgid "" "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" "only." msgstr "" "មតិយោបល់បានសរសេរដោយសមាជិកមិនសូវប្រាកដប្រជា:\n" "\n" "%(text)s" #: models.py:153 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" "\n" "%(comment)s\n" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" msgstr "" "សរសេរ​ដោយ %(user)s នៅថ្ងៃ​ %(date)s\n" "\n" "%(comment)s\n" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" #: models.py:170 #, fuzzy msgid "flag" msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​កត់​សំគាល់​ទុក" #: models.py:171 msgid "date" msgstr "​កាលបរិច្ឆេទ" #: models.py:181 #, fuzzy msgid "comment flag" msgstr "មតិ​យោបល់" #: models.py:182 #, fuzzy msgid "comment flags" msgstr "មតិ​យោបល់" #: templates/comments/approve.html:4 #, fuzzy msgid "Approve a comment" msgstr "មតិ​យោបល់(មិនចាំបាច់សមាជិក)" #: templates/comments/approve.html:7 msgid "Really make this comment public?" msgstr "" #: templates/comments/approve.html:12 msgid "Approve" msgstr "" #: templates/comments/approved.html:4 #, fuzzy msgid "Thanks for approving" msgstr "សូមអរគុណដែលបានប្រើប្រាស់សេវាកម្មរបស់យើងខ្ញុំ" #: templates/comments/approved.html:7 templates/comments/deleted.html:7 #: templates/comments/flagged.html:7 msgid "" "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" msgstr "" #: templates/comments/delete.html:4 #, fuzzy msgid "Remove a comment" msgstr "មតិ​យោបល់(មិនចាំបាច់សមាជិក)" #: templates/comments/delete.html:7 msgid "Really remove this comment?" msgstr "" #: templates/comments/delete.html:12 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍ និង ផលិតផលថ្មីៗ" #: templates/comments/deleted.html:4 #, fuzzy msgid "Thanks for removing" msgstr "សូមអរគុណដែលបានប្រើប្រាស់សេវាកម្មរបស់យើងខ្ញុំ" #: templates/comments/flag.html:4 msgid "Flag this comment" msgstr "" #: templates/comments/flag.html:7 msgid "Really flag this comment?" msgstr "" #: templates/comments/flag.html:12 #, fuzzy msgid "Flag" msgstr "ការគ្រប់គ្រងទំព័រថ្មី" #: templates/comments/flagged.html:4 #, fuzzy msgid "Thanks for flagging" msgstr "សូមអរគុណដែលបានប្រើប្រាស់សេវាកម្មរបស់យើងខ្ញុំ" #: templates/comments/form.html:17 templates/comments/preview.html:32 msgid "Post" msgstr "" #: templates/comments/form.html:18 templates/comments/preview.html:33 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍ និង ផលិតផលថ្មីៗ" #: templates/comments/posted.html:4 #, fuzzy msgid "Thanks for commenting" msgstr "សូមអរគុណដែលបានបញ្ជេញមតិយោបល់ទាក់ទងនឹងអត្ថបទនេះ" #: templates/comments/posted.html:7 #, fuzzy msgid "Thank you for your comment" msgstr "សូមអរគុណដែលបានបញ្ជេញមតិយោបល់ទាក់ទងនឹងអត្ថបទនេះ" #: templates/comments/preview.html:4 templates/comments/preview.html.py:13 #, fuzzy msgid "Preview your comment" msgstr "មើល​ មតិយោបល់" #: templates/comments/preview.html:11 #, fuzzy msgid "Please correct the error below" msgid_plural "Please correct the errors below" msgstr[0] "សូមកែប្រែកំហុសខាងក្រោម ។" #: templates/comments/preview.html:16 msgid "and" msgstr "និង" #: templates/comments/preview.html:16 #, fuzzy msgid "Post your comment" msgstr "សូមអរគុណដែលបានបញ្ជេញមតិយោបល់ទាក់ទងនឹងអត្ថបទនេះ" #: templates/comments/preview.html:16 #, fuzzy msgid "or make changes" msgstr "ពុំមានទិន្នន័យត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ។"